Descargar Imprimir esta página

Enlaces rápidos

Franklin Electric Co., Inc.
Oklahoma City, OK 73127
www.franklinwater.com
CustomerService@lgpc.com
INTRODUCTION
EN
This instruction sheet provides you with the information required to safely own and operate your Little Giant pump. The instruction
sheet primarily covers the standard models of each pump series. The form is applicable to other models in the series not listed
by catalog number in the replacement parts list section of the instruction sheet. If the catalog number of your pump is not listed
in the replacement parts list section, then caution should be exercised when ordering replacement parts. Always give the catalog
number of your pump when ordering replacement parts.
The Little Giant unit you have purchased is of the highest quality workmanship and material It has been engineered to give you
long and reliable service. Little Giant pumps are carefully packaged, inspected, and tested to ensure safe operation and delivery.
When you receive your pump, examine it carefully to determine that there are no broken or damaged parts that may have occurred
during shipment. If damage has occurred, make notation and notify the firm that you purchased the pump from. They will assist
you in replacement or repair, if required.
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE OR SERVICE THE LITTLE GIANT
PUMP . KNOW THE PUMP APPLICATION, LIMITATIONS, AND POTENTIAL HAZARDS. PROTECT YOURSELF AND
OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTIONS COULD RESULT
IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE! RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
SAFETY GUIDELINES
1. Make certain that the unit is disconnected from the power source before attempting to service or remove any component.
2. Do not use to pump flammable or explosive fluids such as gasoline, fuel oil, kerosene, etc. Do not use in explosive
atmospheres. Pump should only be used with liquids compatible with pump component materials.
3. Do not handle pump with wet hands or when standing on a wet or damp surface or in water.
4. This pump is supplied with a grounding conductor and/or grounding type attachment plug. To reduce the risk of electric
shock. be certain that it is connected to a properly grounded grounding type receptacle.
5. In any installation where property damage and/or personal injury might result from an inoperative or leaking pump due to
power outages, discharge line blockage, or any other reason, a backup system(s) and/or alarm should be used.
6. Support pump and piping when assembling and when installed. Failure to do so may cause piping to break, pump to
fall, motor bearing failures, etc.
7. If pump is an oil-filled pump, the motor housing is filled with a dielectric lubricant at the factory for optimum motor heat transfer
and lifetime lubrication of the bearings. Use of any other lubricant could cause damage and void the warranty. This lubricant
is non-toxic; however, if it escapes the motor housing, it should be removed from the surface quickly by placing newspapers
or other absorbent material on the water surface to soak it up, so aquatic life is undisturbed.
ELECTRICAL CONNECTIONS
1. Check the pump label for proper voltage required. Do not connect to voltage other than that shown.
2. If pump is supplied with a 3-prong electrical plug, the third prong is to ground the pump to prevent possible electrical
shock hazard. DO NOT REMOVE the third prong from the plug. A separate branch circuit is recommended. Do not use
an extension cord. Do not cut plug from the cord.
3. If the cord is equipped with stripped lead wires, such as on 230v models, be sure that the lead wires are connected to a power
source correctly. The green/yellow wire is the ground. The blue (or white) and the brown (or black) are live.
CONSULT INSTRUCTION SHEET ILLUSTRATIONS FOR PROPER ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF YOUR LITTLE GIANT PUMP .
1. The PE-A model pumps must be operated in clean fresh water with the volute intake below the liquid level.
2. The pumps can be placed in any position.
3. The weight of the pump must be supported adequately. DO NOT support the pumps by the intake (in-line pumps) and
discharge connection alone. Pump may be supported by using the two mounting holes in the back of the pump. The
holes are designed for #8 self-tapping screws. Hole depth is .37". DO NOT exceed the hole depth.
4. Do not attempt to restrict the intake side of these pumps. Restricting the intake may cause damage to the seal and may
starve the pump. If you require reduced flow rates, then place a valve on the discharge side of the pump or if flexible vinyl
tubing is used, a clamp can be used on the tubing to restrict the flow.
5. Do not let the unit operate dry (without liquid). It is designed to be cooled by pumping fluid. You may damage the seal
and the motor may fail if the pump is allowed to run dry.
6. If the unit is going to be idle for a period of time, follow the cleaning instructions outlined in the next section. Do not let
the unit freeze in the wintertime. This may cause cracking or distortion that may destroy the unit.
7. If fused type plug is used on 230 volt units, a 1.0 amp fuse is recommended.
SERVICE INSTRUCTIONS
MAKE CERTAIN THAT THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE POWER SOURCE BEFORE ATTEMPTING TO SERVICE
OR REMOVE ANY COMPONENT!
1. This unit is permanently lubricated. Oiling is not required. The power cord on these units cannot be replaced. In case of
damage the whole unit must be replaced.
2. First remove the intake screen from the pump. Then remove the three screws as indicated by the arrows. (DO NOT remove
other screws which may be exposed.)
3. Lightly clean any corrosion or debris which may clog the impeller. Use a brush and penetrating oil and lightly scrape to
remove encrusted material.
4. Turn the impeller by hand to make sure it turns freely. Set pump down so the pump and impeller are not touching anything. Plug
the unit into GFCI circuit for 10 seconds to see if the impeller turns; a) If it is rotating and GFCI did not trip, unplug unit and install
parts in reverse order in which they were removed. b) If it does not rotate, if pump is tripping circuit breakers, or not operating
properly after cleaning, return to Franklin Electric Co., Inc. or its authorized service center. DO NOT attempt repairs yourself.
5. Be certain power cord is in good condition and contains no nicks or cuts.
INTRODUCTION
FR
Cette feuille d'instructions vous fournit les informations nécessaires pour entretenir et faire fonctionner votre produit Little Giant.
Elle concerne en particulier les modèles standard de chaque série ainsi que les modèles des séries non listées par numéro de
catalogue sur la liste des pièces de rechange. Si le numéro de catalogue de la pompe achetée ne fait pas partie de la liste des
pièces de rechange, certaines précautions seront à prendre lors dos commandes de pièces de rechange. Ne pas oublier d'indiquer
le numéro du catalogue sur le bon de commande.
La qualité d'exécution et les matériaux du modèle Little Giant acheté sont parfaits. Cette pompe a été conque pour fonctionner
sans problèmes, de façon durable. Les pompes Little Giant ont été emballées et testées avec soin pour procurer à l'acquéreur un
fonctionnement et un rendement sûrs. A la réception, veiller à examiner attentivement la pompe afin de s'assurer qu'aucune pièce
n'a été endommagée pendant le transport. Si tel n'est pas le cas, prendre note des dommages et aviser le distributeur chez qui
la pompe a été achetée afin de la faire réparer ou d'obtenir son remplacement.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU L'ENTRETIEN DE LA POMPE
LITTLE GIANT. PRENDRE ATTENTIVEMENT CONNAISSANCE DES POSSIBILITES D'UTILISATION, DES RESTRICTIONS
WARNING
ET DES DANGERS S'Y RATTACHANT. ASSURER SA PROPRE PROTECTION ET CELLES DES AUTRES EN OBSERVANT
TOUTES LES DIRECTIVES DE SECURITE. LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES POURRAIT ETRE LA CAUSE DE
AVERTISSEMENT
BLESSURES OU DE DOMMAGES MATERIELS. CONSERVER LE MODE D'EMPLOI POUR UN USAGE ULTERIEUR.
DIRECTIVES DE SECURITE
1. Veiller à débrancher l'appareil de sa source d'alimentation électrique avant l'entretien ou la dépose d'une ou de plusieurs piéces.
2. Ne pas pomper des fluides explosifs ou inflammables tels qu'essence, mazout, kérosène, etc. Ne pas employer dans une
atmosphère comportant des risques de déflagration. La pompe ne doit servir qu'à pomper des liquides compatibles avec
les matériaux utilisés pour la fabrication des éléments qui la composent.
3. Ne pas manipuler la pompe les mains humides, les pieds posés sur une surface mouillée ou humide, ou les pieds dans l'eau.
4. Cette pompe est équipée d'un conducteur de mise à la terre et ou d'une fiche de branchement à prise de terre. Pour
réduire les risques d'électrocution, s'assurer qu'elle est bien raccordée à une prise de courant appropriée comportant
une borne de mise à la terre.
5. Dans le cas de toute installation où des dommages matériels ou des blessures pourraient survenir par suite de l'emploi
d'une pompe qui ne fonctionnerait pas ou qui fuirait à cause d'une panne de courant, d'une canalisation de refoulement
bouchée ou de toute autre raison, prévoir l'emploi de(s) dispositif(s) de secours ou d'alarme voulu(s).
6. Veiller à bien étayer la pompe et la tuyauterie lors du montage et de la mise en place. Sinon, non seulement les tuyaux risqueraient
de se déchirer mais la pompe pourrait également faire défaut et les roulements du moteur pourraient subir des dommages, etc.
7. Si la pompe est remplie d'huile. Ie carter est rempli d'huile diélectrique servant de caloporteur pour la chaleur engendrée par le
WARNING
moteur et de lubrifiant pour les paliers. L'emploi d'un autre lubrifiant quel qu'il soit pourrait endommager l'appareil et annuler la
garantie. Bien que cette huile ne soit pas toxique, en cas de fuite, I'enlever rapidement à l'aide de journaux posés rapidement
AVERTISSEMENT
à la surface de l'eau pour que la vie aquatique ne soit pas perturbée.
CONNEXIONS ELECTRIOUES
1. Consulter l'étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée. Ne pas raccorder à une source autre que la
tension spécifiée.
2. Si la pompe est équipée d'une fiche d'aiimentation électrique à trois broches, la troisième est destinée à raccorder la pompe à la
terre pour éliminer les risques d'électrocution. NE PAS ENLEVER cette troisième broche du cordon d'alimentation. Un circuit de
branche séparé est recommandé. Ne pas utiliser un prolongateur. Ne pas couper la fiche du cordon.
Model • Modèle • Modelo
PE-A
Pump • Pompe • Bomba
OPERATION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
3. Si le cordon est muni de conducteurs codes à l'aide de rayures, comme pour les modèles en 230 volts, s'assurer que
WARNING
ces fils sont correctement raccordés à la source d'alimentation électrique. Ainsi le fil vert/jaune est prévu pour le retour
à la terre alors que les deux autres (bleu ou blanc) sont sous tension.
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT LE MONTAGE OU LE DEMONTAGE DE LA POMPE LITTLE GIANT.
FONCTIONNEMENT
1. Les pompes de modèle PE-A doivent être utilisées en eau claire. La prise d'entrée de la volute doit se trouver au-dessous
du niveau de l'eau.
2. Elles peuvent être installées dans n'importe quelle position.
3. Le poids doit être bien réparti. NE PAS faire supporter l'appareil uniquement pas le raccordement du tuyau d'écoulement.
Deux pattes de montage sont situés à l'arrière de l'appareil. Les trous, d'une profondeur de .37 po, sont prévus pour des
vis autotaraudeuses No 8. NE PAS dépasser la profondeur des trous.
4. Ne pas laisser fonctionner la pompe à sec, ce qui pourrait endommager le joint et provoquer une panne de moteur car
elle est conçue pour être refroidie par le liquide pompé.
5. Ne laissez pas l'appareil fonctionner à sec (sans liquide). Il est conçu pour se refroidir en pompant un liquide. Vous
pouvez endommager le joint et le moteur peut tomber en panne si vous laissez la pompe tourner à vide.
WARNING
6. Si l'appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, suivez les instructions de nettoyage ci-dessous. Ne laissez pas
l'appareil geler en hiver. Cela peut entraíner des fêlures ou des déformations qui détruiraient l'appareil.
AVERTISSEMENT
7. Si l'on utilise une prise de type fusible avec les unités 230 V, nous vous recommandons d'utiliser un fusible de 1 ampères.
DIRECTIVES D'ENTRETIEN
VOTRE POMPE DEMANDERA TRÈS PEU D'ENTRETIEN. SI, POUR UNE RAISON QUELCONQUE, ELLE NE PEUT PAS
FONCTIONNER, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CIDESSOUS!
1. Cette unité est lubrifiée en permanence. Il n'est pas nécessaire de la graisser. Le cordon d'alimentation de ces unités ne
peut être remplacé. En cas de défectuosité, il faut remplacer toute l'unité.
2. Retirez d'abord la grille d'entrée de la pompe. La grille est maintenue par pression, il suffit de tirer pour la dégager. Retirez
ensuite les trois vis retenant la volute.
3. Nettoyez légèrement toute trace de corrosion ou tout débris qui peut avoir bloqué le rotor. Utilisez une brosse et de l'huile
pénétrante et grattez lègérement.
4. Faire tourner la roue à la main pour s'assurer qu'elle tourne librement. Placer la pompe de telle manière que la pompe et la roue
à l'écart de tout ebjet. Pendant 10 secondes, brancher l'appareil dans un circuit muni d'un disjoncteur de fuite à la terre pour
déterminer si la roue à aubes toune librement; a) Si elle tourne bien et si le disjoncteur ne se déclenche pas, débrancher alors
l'appareil et poser les pièces dans l'ordre inverse de la dépose; b) Si elle ne tourne pas, si la pompe déclenche un court-circuit, ou
si elle ne fonctionne pas correctement malgré un nettoyage en règle, retourner l'appareil à la société Little Giant ou à un service
après- vente agréé. NE PAS essayer de faire las réparations vous-même.
5. S'assurer que le cordon électrique est en bon état et qu'il n'est pas coupé.
INTRODUCCIÓN
ES
Adjunta a su bomba Little Giant, se encuentra una hoja de instrucciones que le proporciona la informacion necesaria para poseer
y hacer funcionar sin peligro su bomba Little Giant. La hoja de instrucciones abarca principalmente los modelos corrientes de
cada serie de bombas. El formulario es aplicable a los demas modelos de la serie, que no aparecen enunciados por número de
catálogo en la seccion de la lista de piezas de repuesto de la hoja de instrucciones. Si el número de catálogo de su bomba no
aparece en la seccion de la lista de piezas de repuesto, debe procederse con precaución al ordenar piezas de repuesto. Al ordenar
piezas de repuesto, indique siempre el número de catálogo de su bomba.
Los materiales y la mano de obra de la unidad Little Giant que usted ha adquirido, son óptimos. Se ha fabricado para servirle sin
tropiezos durante largo tiempo. Las bombas Little Giant se embalan, inspeccionan y prueban cuidadosamente, para garantizar
un funcionamiento y una entrega sin peligro. Cuando reciba su bomba, examinela cuidadosamente, para veriticar que durante
el transporte no se haya roto ni averiado ninguna pieza. Si encuentra algun daño, tome nota de él, e informe a la firma de la cual
adquirió la bomba; ella le ayudará a cambiarla o repararla, si es necesario.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES, ANTES DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O REPARAR
LA BOMBA LITTLE GIANT. CONOZCA LOS USOS, LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA BOMBA.
PROTEJASE Y PROTEJA A LOS DEMAS, OBSERVANDO TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD. Sl NO SE OBEDECEN
LAS INSTRUCCIONES, PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES, DAÑOS MATERIALES O AMBOS. CONSERVE LAS
INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
NORMAS DE SEGURIDAD
1. Cerciórese de que la unidad se encuentra desconectada de la fuente de electricidad, antes de tratar de reparar o quitar
cualquier pieza.
2. No utilice la bomba para bombear líquidos combustibles o explosivos, tales como gasolina, petróleo combustible,
kerosene, etc. No la utilice en ambientes explosivos. La bomba solamente debe utilizarse en líquidos compatibles con
los materiales de sus elementos integrantes.
3. No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se encuentre en una superficie mojada o huímeda o entre el agua.
4. Esta bomba está dotada de un cable de puesta a tierra, un enchufe tomacorriente de puesta a tierra o ambas cosas. Para
reducir el riesgo de choque eléctrico, cerciórese de que se encuentre conectada a un receptáculo de puesta a tierra,
debidamente puesto a tierra.
5. En cualquier instalación en la cual puedan producirse daños materiales/o lesiones personales causados por bombas
que no funcionan o tienen escapes, debido a interrupciones del servicio eléctrico, a obstrucciones de ia tuberéa de
descarga o a cualquier otra razon debe utilizarse un sistema de seguridad, una alarma o ambos.
6. Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y la instalacion. La falta de soporte puede ocasionar roturas de
la tubería, caIídas de la bomba, fallas de los cojinetes del motor, etc.
7. Si la bomba es una bomba llena de aceite, la caja del motor viene de fábrica llena de un lubricante dieléctrico, para
proporcionar una termotransferencia óptima del motor y una lubricación permanente de los cojinetes. El uso de cualquier
otro lubricante podría causar averías y anular la garantía. Este lubricante no es tóxico; no obstante, si escapa de la caja
del motor, puede quitarse rápidamente de la superficie del agua, colocando sobre ella toallas de papel u otro material
absorbente para embeberlo, con el fin de no perturbar la vida acuática.
CONEXIONES ELECTRICAS
1. Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje adecuado que se requiere. No la conecte a un voltaje distinto del indicado.
2. Si la bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes, el tercer diente es para ponerla a tierra, con el fin de prevenir
el peligro de posibles choques eléctricos. NO QUITE el tercer diente del enchufe. Se recomienda un circuito de ramal
independiente. No utilice cables de extensión. No corte el enchufe del cable.
3. Si el cable viene dotado de hilos conductores forrados, como ocurre en los modelos de 230 voltios, cerciórese de que
los hilos conductores se encuentren conectados correctamente a una fuente de electricidad. El hilo verde o amarillo, es
el de puesta a tierra; el hilo azul o blanco y el marrón o negro, son hilos con corriente.
CONSULTE LAS ILUSTRACIONES DE LA HOJA DE INSTRUCCIONES, PARA MONTAR Y DESMONTAR CORRECTAMENTE
SU BOMBA LITTLE GIANT.
FUNCIONAMIENTO
1. Es imperativo que las bombas modelo PE-A sean operadas en agua dulce con la toma de la voluta por debajo del nivel
del líquido.
2. Las bombas pueden colocarse en cualquier posición.
3. El peso de las bombas debe sostenerse de manera adecuada. NO sostenga las bombas solamente por el empalme
de descarga. Las bombas pueden sostenerse utlizando los dos orificios de montaje de su parte posterior. Los orificios
están diseñados para tornillos #8 que no requieran agujero previo. La profundidad del orificio es de .37. NO sobrepase
la profundidad del orificio.
4. No permita que la unidad funcione en seco. Está diseñada para que la enfríen los liquidos bombeados. Si se permite
que la bomba funcione en seco, puede estropearse el obturador y el motor puede caerse.
5. No deje que la unidad en operación se quede sin agua. Esta diseñada para ser enfriada por medio del bombeo de
liquido. Usted puede dañar el sello y el motor puede fallar si se permite que la bomba opere sin agua.
6. Si la unidad se mantiene sin funcionar por un período de tiempo largo, siga las instrucciones de limpieza descritas en la
próxima sección. No permita que la unidad se congele en invierno. Esto puede causar agrietamiento o deformaciones,
lo cual puede dest ruir la unidad.
7. Si se usa el enchufe con fusible en las unidades de 230V, se recomienda usar un fusible de 1.0 amperios.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
¡ASEGURESE DE QUE LA UNIDAD ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTA DE ALIMENTACION ELECTRICA ANTES DE INTENTAR
PRESTAR SERVICIO A LA UNIDAD O QUITAR CUALQUIER COMPONENTE DE ELLA!
1. Esta unidad se encuentra lubricada permanentemente. No se requiere lubricación. El cable que suministra la corriente
a estas unidades no puede ser reemplazado. En caso de daño, se debe reemplazar la unidad completa.
2. En primer lugar, quite la rejilla de la toma de la bomba. La rejilla se coloca a presión y puede quitarse tirando de ella.
Luego, quite los 3 tornillos que sujetan el difusor.
3. Limpie ligeramente cualquier corrosión o residuo que pueda ocluir la rueda móvil. Utilice un cepillo y aceite penetrante,
y raspe ligeramente para quitar el material incrustado.
4. Dé vuelta manualmente a la rueda móvil para verificar que gire libremente. Coloque la bomba de manera que usted no la
toque y que la rueda móvil no esté tocando nada. Enchufe la unidad en un circuito GFCI durante 10 segundos, para ver si
la rueda móvil gira: a) si gira y el GFCI no se desconecta, desenchufe la unidad e instale las piezas en un orden inverso a
aquél en el cual se quitaron. b) Si no rota, si la bomba desconecta los automáticos o no funciona debidamente después de
la limpieza, devuélvala a Little Giant o a su centro de reparaciòn autorizado. NO intente hacer usted mismo las raparaciones.
5. Cerciórese de que el cable eléctrico se encuentre en buen estado y no tenga muescas ni cortes.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Form 994071 - 06/2013, Rev. 001
loading

Resumen de contenidos para Little Giant PE-A

  • Página 1 1. Check the pump label for proper voltage required. Do not connect to voltage other than that shown. Los materiales y la mano de obra de la unidad Little Giant que usted ha adquirido, son óptimos. Se ha fabricado para servirle sin tropiezos durante largo tiempo.
  • Página 2 ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QUANTITY REPERE Nº Nº DE PIECE NOMENCLATURE QUANTITé ARTíCULO NO. NO. DE PIEZA DESCRIPCIóN CANTIDAD INTAKE SCREEN 118904 D’ADMISSION FILTRE TOMA REJILLA SCREW, 6-20 X ½ 902320 VIS, 6-20 X ½ TORNILLO, 6-20 X ½ VOLUTE PLATE 118922 VOLUTE PLAQUE...