Página 1
60 V křovinořez pro komerční použití P192 60 V komerčný krovinorez P211 60-V komercialna motorna kosa P230 Komercijalni rezač grmlja 60 V P248 60 V kommerciel buskrydder P266 60 V Pensasleikkuri P284 60 V kommersiell krattkutter P302 60V kommersiell röjsåg P320 KC170 KC170.X...
Página 2
Customer Service Team for assistance. We are confident you will enjoy working with your Kress product for years to come. INTENDED USE This machine is intended for cutting grass and high weeds that cannot be reached with a lawn mower.
Página 5
ORIGINAL INSTRUCTIONS a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power PRODUCT SAFETY tool. Do not use a power tool while you are GENERAL POWER TOOL tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
Página 6
SAW SAFETY WARNINGS If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly a) Do not use the machine in bad weather maintained power tools. conditions, especially when there is a risk of f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly lightning.
Página 7
Blade thrust can increase the risk of maximum performance. injury due to the machine moving unexpectedly. k) Recharge only with the charger specified by Blade thrust can be controlled by the operator if Kress. Do not use any charger other than proper precautions are taken.
Página 8
that specifically provided for use with the equipment. Wear eye, ear and head l) Do not use any battery pack which is not protection designed for use with the equipment. m) Keep battery pack out of the reach of children. n) Retain the original product literature for future reference.
Página 9
Make sure the battery is removed prior to changing accessories. WARNING – Beware of blade thrust Trimming ASSEMBLY & OPERATION NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully. BEFORE OPERATION: Assembling the bike handle (See Fig. A) Removing the safety guard. (See Fig B3) 1.
Página 10
Disassembly and assembly of the skirt and line- shown and remove the skirt along the safety cutting blade guard. Assembling the skirt and line-cutting blade. (See Fig Disassembly and assembly of the trimmer C1,C2) head WARNING! A damaged or loose cutting attachment head may vibrate, crack, break or come off the brush cutter, which may result in serious or fatal injury or property damage.
Página 11
1. Slide the battery pack into the battery compartment until you hear a click. 2. Press the battery release button to release battery pack from your tool. Adjusting the bike handle (See Fig. G) 1. Position the brush cutter to make it easier for you to operate.
Página 12
comfortable during operation while connecting the hip pad to the brush cutter. Balancing the Brush cutter (See Fig.I) 1. Connect the hip pad to the brush cutter. 2. Hold the brush cutter firmly with your right hand on the control handle – wrap your thumb around 1.
Página 13
the tool. battery. 2. When transporting your brush cutter by hand, Choose the suitable blade for the hold the middle of shaft to make sure that your machine is parallel to the ground. application (See Fig. K1, K2) 3. When transporting your brush cutter in a vehicle, secure and position it to prevent movement or damage.
Página 14
4.5 m (15 ft) 4.5 m (15 ft) 1. Remove the screw on the gearbox. 2. If there is no grease on the end of the screw, squeeze 5 g of the gear grease into the gear housing. 3. Refit and tighten the screw firmly. 4.
Página 15
the dirt. reinsert it if the machine fails to turn on. 4. Allow the air filter to dry in the air. And then install it in the housing by thghtening the screw. For Battery tools The recommended ambient temperature range for Maintenance intervals discharging is -20℃~45℃(-4°F~113°F).
Página 16
TROUBLESHOOTING The following table gives problems and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. WARNING: Switch the machine off and remove the battery prior to any troubleshooting. Brush cutter Problems Possible Causes Corrective Action Battery indicator LED Low battery voltage.
Página 17
TECHNICAL DATA Type Designation: KC170 KC170.X (1-designation of machinery, representative of Cordless brush cutter) KC170 KC170.X ** Voltage 60 V MAX *** Cutting speed 4200 / 5100 / 5900 rpm Cutting Diameter 42cm Line Diameter 2.4 / 2.7 mm nylon line...
Página 18
FOR BRUSH CUTTER and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level NOISE INFORMATION over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk. A weighted sound pressure = 80 dB(A) ALWAYS use sharp chisels, drills and blades Maintain this tool in accordance with these instructions...
Página 19
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany On behalf of Positec declare that the product Description Cordless Grass Brush Cutter Type KC170 KC170.X (1-designation of machinery, representative of Cordless Grass Trimmer/Brush cutter) Function cutting weeds, scrub, brush, and similar...
Página 20
PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK On behalf of Positec declare that the product Description Cordless Grass Brush Cutter&Grass trimmer Type KC170 KC170.X (1-designation of machinery, representative of Cordless Grass Trimmer/Brush cutter) Function cutting weeds, scrub, brush, and similar...
Página 21
Produkte zu entwickeln, die Ihren Anforderungen im gewerblichen Landschaftsbau gerecht werden. Die Marke Kress steht für erstklassigen Service. Wenn Sie im Laufe der Jahre Fragen oder Bedenken zu Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an unser Kundendienstteam, um Hilfe zu erhalten.
Página 24
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Ablagerungen und reinigen Sie ihn mit einer weichen und trockenen Bürste oder einem Tuch. EINFÜHRUNG d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen PRODUKTSICHERHEIT oder um den Stecker aus der Steckdose zu ALLGEMEINE ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden SICHERHEITSHINWEISE Geräteteilen.
Página 25
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, in unerwarteten Situationen. Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 5) Verwendung und Behandlung des g) Wenn Staubabsaug- und Akkuwerkzeugs -auffangeinrichtungen montiert werden a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, können, vergewissern Sie sich, dass diese die vom Hersteller empfohlen werden.
Página 26
a) Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlechten dem Boden stehen. Rutschige oder instabile Witterungsbedingungen, insbesondere bei Oberflächen können zu einem Verlust des Blitzgefahr. Dadurch verringert sich das Risiko, Gleichgewichts oder der Kontrolle über das Gerät vom Blitz getroffen zu werden. führen.
Página 27
Material herauszuziehen oder rückwärts zu Leistung zu erhalten. ziehen, während das Messer in Bewegung ist, k) Nur mit dem von Kress bezeichneten da dies zu einem Messerschub führen kann. Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das verwenden, das nicht ausdrücklich für den...
Página 28
ANFORDERUNGEN ACHTUNG - Der Abstand zwischen dem B E D I E N U N G S A N L E I T U N G 15m (50ft) Gerät und umstehenden Personen muss FÜRAKKUBETRIEBENE GERÄTE mindestens 15 m (50 Fuß) betragen. a) Der Betrieb dieses Geräts unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: Tragen Sie rutschfeste Schuhe...
Página 29
MONTAGE UND BEDIENUNG HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. VOR DEM BETRIEB: Montage des Bediengriffs (siehe Abb. A) 1. Setzen Sie die Schutzvorrichtung in Stellung, bis die Schutzvorrichtung fest an der Stellung anliegt (Siehe Abb. B1). 2.
Página 30
Demontage und Montage des Trimmerkopfs WARNUNG! Ein beschädigter oder lockerer Schneidaufsatz kann vibrieren, Risse bilden, zerbrechen oder sich vom Freischneider lösen, was zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder Sachschäden führen kann. Stellen Sie vor Beginn der Arbeit sicher, dass der Trimmerkopf ordnungsgemäß sowie sicher angezogen und in gutem Zustand ist.
Página 31
1. Schieben Sie das Akkupack in das Akkufach hinein. 2. Drücken Sie die Akkuverriegelung hinein, um den Akku zu entriegeln, und ziehen Sie ihn aus dem Bohrer heraus. Einstellen des Bediengriffs (siehe Abb. G) 1. Stellen Sie den Freischneider so auf, dass er für Sie leichter zu bedienen ist.
Página 32
1. Stellen Sie die Länge des Gurtbandes so ein, dass es während des Betriebs bequem ist, während Sie das Hüftpolster mit dem Freischneider verbinden. Ausbalancieren des Freischneiders (siehe Abb. I) 1. Verbinden Sie das Hüftpolster mit dem Freischneider. 2. Halten Sie den Freischneider mit der rechten Hand am Steuergriff fest und umspannen Sie den Griff mit Ihrem Daumen.
Página 33
Stoppen des Trimmers ebenfalls einen deutlich schnelleren Verschleiß des Fadens nach sich ziehen. Möchten Sie den Trimmer stoppen, lassen Sie 3. Vermeiden Sie den Kontakt mit Bäumen einfach den Abzug des Gashebels los. und Sträuchern. Baumrinde, Holzleisten, Verkleidungen und Pfosten eines Zaunes können WARNUNG! Der Schneidkopf dreht sich durch den Faden leicht beschädigt werden.
Página 34
Schmieren des Getriebes (siehe Abb. M1, 4.5 m (15 ft) 4.5 m (15 ft) 1. Lösen Sie die sich am Getriebe befindliche Schraube. 2. Sollte das Ende der Schraube kein Getriebefett aufweisen, geben Sie 5 g eines geeigneten Getriebefettsin das Getriebegehäuse. 3.
Página 35
3. Halten Sie den Steckplatz frei von Fremdkörpern und reinigen Sie ihn mit einer weichen, trockenen Bürste oder einem Tuch. 4. Sprühen Sie kein Wasser auf den Motor und die elektrischen Komponenten. 5. Verwenden Sie zur Reinigung Ihres Geräts unter keinen Umständen einen Hochdruckreiniger.
Página 36
STÖRUNGSBEHEBUNG In der folgenden Tabelle finden Sie Probleme und Maßnahmen, die Sie ergreifen können, falls Ihre Maschine nicht ordnungsgemäß funktioniert. WARNUNG: Schalten Sie die Maschine aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Störungen beheben. Gewerblicher Freischneider Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen LED-Akkustandsanzeige Spannung des Akkupacks ist...
Página 37
TECHNISCHE DATEN Typ KC170 KC170.X (1-Bezeichnung der Maschine, Vertreter der Akku- Rasenmäher) KC170 KC170.X ** Spannung 60 V MAX *** Schneidgeschwindigkeit 4200 / 5100 / 5900 rpm Schnittdurchmesser 42 cm Fadenstärke 2.4 / 2.7 mm Nylonschnur Schutzklasse IPX4 Gewicht (Ohne Akku) 5.5 kg...
Página 38
Die Festigkeit der Handgriffe und ob FÜR FREISCHNEIDER Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und INFORMATIONEN ÜBER diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. LÄRM Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm- Gewichteter Schalldruck = 80 dB(A) Vibrationssyndrom erzeugen.
Página 39
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung Gewerblicher Freischneider 60 V Typ KC170 KC170.X (1-Bezeichnung der Maschine, Repräsentativ für den kabellosen Rasentrimmer/Freischneider) Funktion: Schneiden von Unkraut, Gestrüpp, Gebüsch und ähnlicher Vegetation den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
Página 40
à son sujet, veuillez contacter votre revendeur ou notre équipe de service clientèle pour obtenir de l'aide. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION CONFORME Cette machine est destinée à...
Página 42
LISTE DES COMPOSANTS 1. BLOC DE BATTERIE * 2. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA BATTERIE 3. POIGNÉE DE TYPE GUIDON 4. POIGNÉE 5. BOULON DE BLOCAGE 6. ARBRE 7. BOUTON MARCHE/ARRÊT 8. GÂCHETTE D'ACCÉLÉRATION 9. BOUTON DE COMMANDE 10. COMMUTATEUR DE PRÉSENCE D’OPÉRATEUR 11.
Página 43
NOTICE ORIGINALE pas.Aucun corps étranger ne doit bloquer la batterie, nettoyez-la avec un chiffon ou une AVERTISSEMENTS DE brosse souple et sèche. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais SÉCURITÉ utiliser le cordon pour porter, tirer ou SÉCURITÉ DU PRODUIT débrancher l’outil.
Página 44
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à et correctement utilisés. Utiliser des un type de bloc de batteries peut entraîner un collecteurs de poussière peut réduire les risques risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un dus aux poussières.
Página 45
machine doit être utilisée. La faune peut chute, qui peut entraîner des blessures. être blessée par la machine pendant son o) Lorsque vous travaillez sur des pentes, assurez-vous toujours de bien vous tenir sur fonctionnement. c) Inspectez soigneusement la zone où la vos pieds, travaillez toujours en travers des machine doit être utilisée et retirez toutes pentes, jamais en haut ou en bas et faites...
Página 46
Inspectez k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui et prenez les mesures correctives qui s’imposent spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre pour éliminer la cause du blocage de la lame. chargeur que celui spécifiquement fourni avec c) N’utilisez pas de lames émoussées ou...
Página 47
(2) Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un ATTENTION - Débranchez la batterie mauvais fonctionnement. avant toute opération d’entretien. b) Attention: Les changements et modifications apportés à cet appareil et non expressément autorisés par la partie responsable de la compatibilité...
Página 48
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. AVANT UTILISATION : Montage de la poignée de type guidon (voir Fig. A) 1. Installez la protection de sécurité à sa place et ajustez-la correctement. (Voir Fig. B1) 2.
Página 49
Démontage et montage de la tête de coupe AVERTISSEMENT ! Une tête d'accessoire de coupe endommagée ou desserrée peut vibrer, se fissurer, se casser ou se détacher de la débroussailleuse, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles, ou des dommages matériels. Assurez-vous que la tête de coupe est correctement et solidement serrée et en bon état avant de commencer le travail.
Página 50
1. Glissez le bloc de batterie dans le compartiment de batterie. 2. Enfoncez la languette du bloc de batterie pour le dégager et faites-le glisser hors de votre perceuse. Réglage de la poignée de type guidon (voir Fig. G) 1. Positionnez la débroussailleuse de manière à pouvoir l'utiliser plus facilement.
Página 51
1. Réglez la sangle du harnais pour un maniement plus confortable pendant l'utilisation tout en connectant le protège-hanche à la débroussailleuse. Équilibrage de la débroussailleuse (voir Fig. I) 1. Connectez le protège-hanche à la débroussailleuse. 2. Tenez la débroussailleuse fermement de la main droite sur la poignée de commande - placez votre pouce autour de la poignée.
Página 52
1. Les niveaux de puissance peuvent être 1. Lorsque vous travaillez avec la tête de coupe et la sélectionnés en fonction de l'application. jupe, déplacez la débroussailleuse vers l'arrière et Utilisez les +/- pour contrôler la vitesse. Les LED l'avant sur le sol comme indiqué sur la Fig. K1. indiquent le niveau de vitesse sélectionné.
Página 53
aux prescriptions de la législation sur les marchandises dangereuses. Ne transportez les batteries que lorsque le boîtier de la batterie n'est pas endommagé. Emballez les piles de manière à ce qu'elles ne puissent pas se déplacer dans l'emballage. ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! Retirez toujours la batterie avant de procéder à...
Página 54
1. Retirez la vis de la boîte de vitesses. de solvants. Nettoyez la machine après utilisation 2. S'il n'y a pas de graisse pour pignon conique à avec un chiffon humide imbibé d'un détergent l'extrémité de la vis, faites sortir 5 g de graisse neutre.
Página 55
GUIDE DE DÉPANNAGE Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement. Attention: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage. Débroussailleuse commerciale Problèmes Causes possibles Solutions Indicateur de batterie LED Tension de batterie faible.
Página 56
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES KC170 KC170.X (1-désignations des pièces, illustration du coupe-herbe sans fil) Modèle: KC170 KC170.X ** Tension 60 V MAX *** Vitesse de coupe 4200 / 5100 / 5900 rpm Diamètre de coupe 42 cm Diamètre du fil 2.4 / 2.7 mm fil de nylon Degré...
Página 57
POUR Cet outil peut causer un syndrome des vibrations DÉBROUSSAILLEUSE main-bras s'il n'est pas correctement géré. INFORMATIONS RELATIVES AVERTISSEMENT: Pour être précise, une AU BRUIT évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les Niveau de pression acoustique = 80 dB(A) moments où...
Página 58
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Positec déclare que le produit Description Débroussailleuse commerciale 60 V Modèle KC170 KC170.X (1-désignation de la machine, modèle de débroussailleuse/coupe- bordures sans fil) Pour couper les mauvaises herbes, les broussailles, les buissons et toute végétation...
Página 59
Servizio clienti per ricevere assistenza. Siamo sicuri che le piacerà lavorare con il suo prodotto Kress per gli anni a venire. USO CONFORME ALLE NORME Questa macchina è...
Página 61
ELEMENTI DELL’APPARECCHIO 1. PACCO BATTERIA* 2. PULSANTE DI RILASCIO DELLA BATTERIA 3. MANUBRIO 4. IMPUGNATURA 5. BULLONE DI FISSAGGIO 6. ASTA 7. PULSANTE ON/OFF 8. GRILLETTO DELL'ACCELERATORE 9. PULSANTE DI CONTROLLO 10. INTERRUTTORE DI PRESENZA DELL'OPERATORE 11. SCHERMO 12. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE 13.
Página 62
ISTRUZIONI ORIGINALI dalla presa di corrente. Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli AVVISI PER LA spigolio da parti di strumenti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il SICUREZZAGENERALI rischio d’insorgenza di scosse elettriche. PER LA SICUREZZA DEGLI e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente UTENSILI A MOTORE...
Página 63
dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato a) Caricare la batteria solo ed esclusivamente dalla polvere. nei dispositivi di carica consigliati dal h) Non lasciare che la familiarità acquisita produttore. Per un dispositivo di carica previsto con l’utilizzo frequente dell’elettroutensile per un determinato tipo di accumulatore, si trasformi in autocompiacimento e sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con trascuratezza dei principi di sicurezza.
Página 64
atmosferiche avverse, soprattutto quando c'è dell'operatore. il rischio di fulmini. Questo ridurrà il rischio di m) Assicurarsi di mantenere sempre una posizione adeguata e azionare la macchina solo se si venire colpiti da un fulmine. b) Ispezionare accuratamente l'area in cui si opera con i piedi saldamente appoggiati sul deve utilizzare la macchina per individuare terreno.
Página 65
Ricaricare solo con il caricatore specificato da finché la lama non si ferma completamente. Kress. Non utilizzare caricatori diversi da quelli Mentre la lama è impegnata, non tentare forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
Página 66
(2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse quelle che potrebbero causare un funzionamento Indossare una protezione per la testa indesiderato. b) Attenzione: Cambiamenti o modifiche a questa unità non espressamente approvate dai responsabili in materia di conformità potrebbero AVVERTENZA - Fare attenzione invalidare il diritto dell'utente ad utilizzare agli oggetti proiettati.
Página 67
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE: Montaggio del manubrio (vedere Fig. A) 1. Posizionare la protezione di sicurezza in posizione fino a quando non è ben salda in posizione.
Página 68
sicurezza. Smontaggio e montaggio della testina tagliabordi ATTENZIONE! Una testina danneggiata o allentata può vibrare, incrinarsi, rompersi o staccarsi dal decespugliatore, con il rischio di lesioni gravi o mortali o danni materiali. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che la testina tagliabordi sia correttamente e saldamente serrata e in buone condizioni.
Página 69
1. Far scorrere la batteria nel vano batteria. 2. Premere il rilascio del pacco batteria per rimuoverlo dal trapano. Regolazione del manubrio (vedere Fig. G) 1. Posizionare il decespugliatore in modo da facilitare le operazioni. 2. Inserire il perno di arresto nell'ingranaggio e ruotare la testina tagliabordi in senso orario per rimuoverla.
Página 70
1. Regolare la lunghezza della cinghia dell'imbracatura in modo da renderla confortevole durante l'operazione, collegando il cuscinetto per i fianchi al decespugliatore. Bilanciamento del decespugliatore (vedere Fig. I) 1. Collegare il cuscinetto per i fianchi al decespugliatore. 2. Tenere saldamente il decespugliatore con la mano destra sull'impugnatura di comando - avvolgere il pollice intorno all'impugnatura.
Página 71
Arresto del decespugliatore di recinzione possono essere facilmente danneggiati dalla linea di taglio Rilasciare il grilletto dell'acceleratore per arrestare la 4. Il livello di potenza selezionato influisce sul macchina. tempo di funzionamento della batteria. Più basso è il livello di potenza, più lungo è il tempo AVVERTENZA! La testina di taglio continua a di esecuzione.
Página 72
Lubrificazione del riduttore (Vedi Fig. M1, M2) 4.5 m (15 ft) 4.5 m (15 ft) 1. Rimuovere la vite sulla testina ingranaggi. 2. Se non c'è grasso per ingranaggi conici sull'estremità della vite, spremere 5 g di grasso per ingranaggi nell'alloggiamento ingranaggi. 3.
Página 73
1. Rimuovere il pacco batteria dal decespugliatore prima di riporlo. 2. Allentare il bullone di serraggio fino a spostare l'impugnatura della bicicletta. 3. Ruotare l'impugnatura della bicicletta di 90° in senso orario e ripiegarla verso il basso. 4. Stringere il bullone di fissaggio fino a quando l'impugnatura non può...
Página 74
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La tabella seguente elenca possibili problemi e azioni che potete intraprendere nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente. Attenzione: spegnere la macchina e rimuovere la batteria prima di procedere alla risoluzione dei problemi. Decespugliatore commerciale Problemi Possibili cause Soluzione...
Página 75
DATI TECNICI KC170 KC170.X (1-designazione del macchinario, tipo di Tagliaerba senza cavo) Codice KC170 KC170.X ** Voltaggio 60 V MAX *** Velocità di taglio 4200 / 5100 / 5900 rpm Diametro di taglio 42 cm Diametro del filo 2.4 / 2.7 mm filo di nylon...
Página 76
PER DECESPUGLIATORE AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di INFORMAZIONI SUL utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene RUMORE spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro.
Página 77
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany A nome di Positec si dichiara che il prodotto, Descrizione Decespugliatore commerciale 60 V Codice KC170 KC170.X (designazione 1 del macchinario, rappresentativo del decespugliatore/tagliabordi a batteria) Funzione di taglio di erbacce, sterpaglie, cespugli e vegetazione similare È...
Página 78
Kress le surgen preguntas o dudas, puede ponerse en contacto con el distribuidor o con nuestro Equipo de Atención al Cliente para obtener ayuda. Con la confianza en que va a disfrutar usando su producto Kress durante largo tiempo. USO INDICADO Esta máquina está...
Página 80
LISTA DE COMPONENTES 1. PACK DE BATERÍAS * 2. BOTÓN DE EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA 3. MANILLAR DE BICICLETA 4. EMPUÑADURA 5. TONILLO DE SUJECIÓN 6. VÁSTAGO 7. BOTÓN DE ENCENDER/APAGAR 8. GATILLO DE ACELERACIÓN 9. BOTÓN DE CONTROL 10. INTERRUPTOR DE PRESENCIA DEL OPERADOR 11.
Página 81
MANUAL DE ADVERTENCIA Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas giratorias. Los DE SEGURIDAD GENERAL cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. SOBRE HERRAMIENTAS e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al ELÉCTRICAS aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores.
Página 82
c) Cuando la batería no está en uso, tenerla 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA lejos de los objetos metálicos, como clips, ELÉCTRICA monedas, llaves, clavos, tornillos u otros a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar objetos metálicos pequeños susceptibles la herramienta eléctrica correcta para su de establecer una conexión de un terminal a aplicación.
Página 83
e) Siga las instrucciones para cambiar los q) No utilice la máquina por encima de la altura accesorios. de su cintura. Si las tuercas y los pernos de sujeción De este modo, impedirá el contacto de la cuchilla no se aprietan bien, puede dañar la no intencionado con la cuchilla o el cortador hoja o dar lugar a un desprendimiento de la hoja.
Página 84
Recargue solo con el cargador indicado por lo contrario, puede provocarse un contragolpe de Kress. No utilice ningún otro cargador que no la cuchilla. Investigue y tome medidas correctivas sea el específicamente proporcionado para el para eliminar la causa de atascamiento de la uso con este equipo.
Página 85
siguientes medidas: Batería de ión de litio. Este - Reoriente o reubique la antena receptora. producto se ha marcado con - Aumente la distancia entre el equipo y el un símbolo relacionado con receptor. la "colección separada" para - Conecte el equipo a una toma de corriente de todos los paquetes de baterías un circuito diferente al que está...
Página 86
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA: Montaje del manillar de bicicleta (véase la Fig. A) 1. Coloque el protector de seguridad en la posición hasta que quede fijo. (Véase la Fig. B1) 2.
Página 87
Montaje y desmontaje del cabezal de corte ¡ADVERTENCIA! Un cabezal accesorio de corte dañado o suelto puede vibrar, agrietarse, romperse o desprenderse de la desbrozadora, lo que puede tener como resultado lesiones graves y fatales o daños materiales. Asegúrese de que el cabezal de corte esté...
Página 88
1. Deslizar el grupo de baterías dentro del compartimento de baterías. 2. Presione el cierre de la batería y extraiga la batería de la desbrozadora. Ajuste del manillar de bicicleta (véase la Fig. G) 1. Posicione la desbrozadora boca arriba para que sea más fácil de manejar.
Página 89
1. Ajuste la longitud de la correa del arnés para que sea más cómodo durante el uso conectando la almohadilla de cadera a la desbrozadora. Equilibrar la desbrozadora (véase la Fig. I) 1. Conecte la almohadilla de cadera a la desbrozadora.
Página 90
Parada de la desbrozadora molduras de madera, apartaderos y postes de cerca pueden dañarse fácilmente con la línea de Suelte el gatillo de aceleración para parar la corte. máquina. 4. El nivel de potencia seleccionado influye en la autonomía de la batería. Cuanto más bajo sea el ADVERTENCIA! El cabezal de corte nivel de potencia, mayor será...
Página 91
4.5 m (15 ft) 4.5 m (15 ft) 1. Quite el tornillo de la caja de engranajes. 2. Si no hay grasa para engranajes cónicos en el extremo del tornillo, aplique 5 g de grasa para engranajes en la caja de engranajes. 3.
Página 92
1. Limpie el área alrededor del filtro de aire. Utilice verano. un paño húmedo o un cepillo suave. 7. Si la máquina y la batería se mojan en la lluvia durante el funcionamiento, deben secarse antes 2. Desenrosque y retire el filtro de aire. de su almacenamiento o carga.
Página 93
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla enumera posibles problemas y las acciones que deberá realizar si la máquina no funciona correctamente. ADVERTENCIA: apague la máquina y extraiga la batería antes de proceder con la solución de problemas. Desbrozadora Commercial Problemas Posibles causas Acción correctiva El indicador LED de batería...
Página 94
DATOS TÉCNICOS Modelo: KC170 KC170.X (1-denominación de la máquina, representa un cortabordes inalámbrico) KC170 KC170.X ** Tensión 60 V MAX *** Velocidad de corte 4200 / 5100 / 5900 rpm Diámetro del corte 42 cm Diámetro del hilo 2.4 / 2.7 mm nylon line Grado de protección...
Página 95
PARA DESBROZADORAS La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración. INFORMACIÓN SOBRE EL El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas RUIDO instrucciones. Esta herramienta podría causar síndrome Nivel de presión acústica de = 80 dB(A) de vibración mano-brazo si no se utiliza ponderación...
Página 96
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany En nombre de Positec declaran que el producto Descripción Desbrozadora Commercial de 60V Modelo KC170 KC170.X (1-designación de maquinaria, representativa de bordeadora/ desbrozadora) Pensada para cortar malas hierbas, maleza, arbustos y vegetación similar Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
Página 97
A marca Kress é sinónimo de um serviço de qualidade superior. Ao longo dos anos de vida útil dos produtos, se tiver dúvidas ou preocupações relativamente ao produto, contacte o revendedor ou a Equipa de Atendimento ao Cliente para obter assistência.
Página 99
LISTA DE COMPONENTES 1. MÓDULO DE BATERIA * 2. BOTÃO DE LIBERTAÇÃO DA BATERIA 3. GUIADOR 4. PUNHO 5. PARAFUSO DE FIXAÇÃO 6. EIXO 7. BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR 8. GATILHO DE ACELERAÇÃO 9. BOTÃO DE CONTROLO 10. INTERRUPTOR DE PRESENÇA DO OPERADOR 11.
Página 100
MANUAL ORIGINAL desligar o aparelho da tomada de corrente. Mantenha o cabo afastado de fontes de SEGURANÇA DO PRODUTO calor, óleos, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou enredados AVISOS GERAIS aumentam o risco de choque eléctrico. DE SEGURANÇA e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de DE FERRAMENTAS...
Página 101
uso frequente de ferramentas o tornem a) Apenas deverá carregar em carregadores, complacente o o faça ignorar os princípios acumuladores recomendados pelo de segurança da ferramenta. Uma ação fabricante. Um carregador que é apropriado descuidada pode causar lesões graves numa para um tipo de acumulador, pode causar um fração de segundo.
Página 102
o risco de relâmpagos. Isto diminui o risco de controlo, escorregar e cair, o que pode resultar ser atingido por um raio. em ferimentos pessoais. b) Inspecione minuciosamente a área onde o) Ao trabalhar em áreas inclinadas, certifique- a máquina será usada relativamente à se sempre de que tem uma boa base de presença de animais selvagens.
Página 103
Enquanto a lâmina k) Recarregue apenas com o carregador estiver presa, nunca tente remover a máquina especificado pela Kress. Não utilize do material ou puxar a máquina para trás um carregador que não se encontra enquanto a lâmina estiver em movimento, especificado para a utilização com o...
Página 104
anular a autoridade do utilizador para operar este equipamento. AVISO – Tenha cuidado com os c) NOTA: Este equipamento gera, utiliza e pode objetos projetados. radiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, poderá...
Página 105
MONTAGEM E FUNCIONAMENTO NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções. ANTES DA OPERAÇÃO: Montar o guiador (Ver Fig. A) 1. Coloque a proteção de segurança na sua posição até que esta esteja apertada contra a posição.
Página 106
Desmontar e montar a cabeça do aparador AVISO! Uma cabeça de corte danificada ou solta pode vibrar, rachar, partir-se ou sair da roçadora, o que pode resultar em lesões graves ou mesmo fatais, ou em danos materiais. Certifique-se de que a cabeça do aparador está correta e firmemente apertada e em bom estado antes de iniciar o trabalho.
Página 107
1. Deslize o módulo da bateria para dentro do compartimento da bateria. 2. Prima o fecho de fixação da bateria e remova-a do berbequim. Ajustar o guiador (Ver Fig. G) 1. Posicione a roçadora de modo a facilitar-lhe o trabalho. 2.
Página 108
1. Ajuste o comprimento da fita do arnês para a tornar confortável durante a operação enquanto encaixa o gancho da placa de proteção na roçadora. Equilibrar a roçadora (Ver Fig. I) 1. Encaixe a placa de proteção na roçadora. 2. Segure firmemente a roçadora com a mão direita no punho de controlo –...
Página 109
Parar o aparador cercas podem ser facilmente danificados pelo fio de corte. Solte o gatilho do regulador, para parar a máquina. 4. O nível de energia selecionado afeta o tempo de funcionamento da bateria. Quanto mais baixo AVISO! A cabeça do cortador continua a for o nível de potência, maior será...
Página 110
4.5 m (15 ft) 4.5 m (15 ft) 1. Remova o parafuso da caixa de engrenagens. 2. Se não houver lubrificante na engrenagem biselada na extremidade do parafuso, esprema 5 g de massa lubrificante de engrenagens para dentro da caixa de engrenagens. 3.
Página 111
1. Limpe a área em redor do filtro de ar. Utilizar um 7. Recomenda-se que uma vez molhada durante o pano húmido ou uma escova macia. funcionamento com chuva, a máquina e a bateria devem ser secas antes de serem armazenadas 2.
Página 112
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A tabela seguinte lista problemas e acções que pode executar caso o seu equipamento não esteja a funcionar correctamente. AVISO: Desligue o equipamento e remova a bateria antes de tentar resolver qualquer problema. Roçadora Comercial Problemas Causas possíveis Ação corretiva LED indicador da Baixa voltagem da bateria.
Página 113
DADOS TÉCNICOS KC170 KC170.X (1-designação de aparelho mecânico, representante do corta-relva sem fios) Tipo KC170 KC170.X ** Tensão 60 V MAX *** Velocidade de corte 4200 / 5100 / 5900 rpm Diâmetro de corte 42 cm Espessura do fio 2.4 / 2.7 mm linha de náilon Grau de proteção...
Página 114
PARA ROÇADORA AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do INFORMAÇÃO DE RUÍDO nível de exposição nas condições actuais de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está Pressão de som avaliada = 80 dB(A) desligada e quando está...
Página 115
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Em nome da Positec, declara que o produto Descrição Roçadora Comercial de 60 V Tipo KC170 KC170.X (1-designação da máquina, representativa do Aparador de Relva sem Fio/ Roçadora de escovas) Função Cortar ervas daninhas, mato, arbustos e vegetação semelhante...
Página 116
Het merk Kress staat synoniem voor service van topkwaliteit. Als u tijdens de levensduur van uw product vragen of twijfels hebt over uw product, neem dan contact op met uw distributeur of onze klantendienst voor hulp.
Página 119
OORSPRONKELIJKE GEBRUI- deze met een zachte, droge borstel of doek. d) Gebruik de stroomdraad niet op een andere KSAANWIJZING manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet aan de stroomdraad, ook niet om de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN stekker uit het stopcontact te krijgen en ALGEMENE draag het gereedschap niet door het aan de stroomdraad vast te houden.
Página 120
voor dat deze aangesloten zijn en op de smeermiddel. Glibberige handgrepen en juiste manier gebruikt worden. Het gebruik grijpoppervlakken laten geen veilige hantering van deze apparaten vermindert de gevaren die toe, en zorgen ervoor dat u geen controle door stof kunnen ontstaan. hebt over het gereedschap in onverwachte h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, omstandigheden.
Página 121
VOOR BOSMAAIERS EN en kunnen de gebruiker een elektrische schok geven. GRASTRIMMERS m) Zorg altijd dat u stevig staat en gebruik het apparaat alleen als u op de grond staat. Door a) Gebruik de machine niet tijdens slechte glibberige of onstabiele oppervlakken kunt u uit weersomstandigheden, in het bijzonder balans raken of de controle over het apparaat wanneer er kans op onweer is.
Página 122
Als het mes k) Laad alleen op met een lader met de vastzit, mag u nooit proberen de machine uit technische gegevens van Kress. Gebruik geen het materiaal te halen of de machine achteruit andere lader dan de lader die specifiek voor te trekken zolang het mes in beweging is, dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
Página 123
de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke storing WAARSCHUWING – Koppel de veroorzaken, en accu los vóór onderhoud (2) dit apparaat moet alle ontvangen storing aanvaarden, met inbegrip van storing die ongewenste werking kan veroorzaken. b) Let op: Wijzigingen of aanpassingen aan dit Draag handbescherming apparaat die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de instantie, die verantwoordelijk is voor de...
Página 124
ASSEMBLAGE EN BEDIENING OPMERKING: lees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het gereedschap. VÓÓR BEDIENING: Het fietshandvat in monteren (zie afb. A) 1. Plaats de beschermkap in de positie totdat de beschermkap strak tegen de positie zit. (Zie afb. B1) 2.
Página 125
Demonteren en monteren van de trimmerkop WAARSCHUWING! Een beschadigde of losse kop van het maaihulpstuk kan trillen, barsten, breken of loskomen van de bosmaaier, wat kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel of materiële schade. Zorg ervoor dat de trimmerkop goed en stevig is vastgedraaid en in goede staat verkeert voordat u met het werk begint.
Página 126
1. Schuif het batterijpak in het batterijvak. 2. Druk de grendel van de batterij in en verwijder de batterij uit de machine. Het fietshandvat instellen (ze afb. G) 1. Plaats de bosmaaier zo dat u er gemakkelijk aan kunt werken. 2.
Página 127
1. Pas de lengte van de harnasriem aan zodat deze comfortabel is tijdens het gebruik terwijl u het heupkussen op de bosmaaier aansluit. De bosmaaier balanceren (zie afb. I) 1. Verbind het heupkussen met de bosmaaier. 2. Houd de bosmaaier stevig vast met uw rechterhand op de bedieningshendel –...
Página 128
De trimmer stopzetten maaidraad. 4. Het geselecteerde vermogen heeft gevolgen voor Laat de gashendel los om de machine te stoppen. de gebruiksduur van de batterij. Des te lager het vermogen, des te langer de gebruiksduur. WAARSCHUWING! De snijkop blijft draaien Het wordt aanbevolen om het laagste nadat de maaier is uitgeschakeld.
Página 129
4.5 m (15 ft) 4.5 m (15 ft) 1. Verwijder de schroef van de tandwielkast. 2. Als er geen kegelwielvet op het uiteinde van de schroef zit, knijp dan 5 g van het versnellingsvet in de tandwielkast. 3. Plaats de schroef terug en draai deze stevig vast. 4.
Página 130
1. Maak het gedeelte rond het luchtfilter schoon. 6. Bewaar de batterij alleen binnen een Gebruik een vochtige doek of een zachte borstel. temperatuurbereik tussen 5 °C (41 °F) en 25 °C (77 °F). Laat de batterij bijvoorbeeld in de zomer 2.
Página 131
PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende tabel toont problemen en handelingen die u kunt uitvoeren als de machine niet goed werkt. Waarschuwing: schakel de machine uit en verwijder de batterij voordat u aan het werk gaat om een probleem op te lossen. Commerciële bosmaaier Problemen Mogelijke oorzaken:...
Página 132
TECHNISCHE GEGEVENS KC170 KC170.X (1-aanduiding van machinerie, vertegenwoordiger van een draadloze Type Designation: grastrimmer) KC170 KC170.X ** Spanning 60 V MAX *** Snijsnelheid 4200 / 5100 / 5900 rpm Maaidiameter 42 cm Diameter draad 2.4 / 2.7 mm nylon line...
Página 133
VOOR BOSMAAIER WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting GELUIDSPRODUCTIE van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden A- gewogen geluidsdruk = 80 dB(A) gehouden met alle delen van de bedrijfscyclus, zoals het moment waarop het gereedschap wordt 3 dB(A) uitgeschakeld en terwijl het gereedschap in werking is zonder daadwerkelijk gebruikt te worden.
Página 134
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Namens Positec verklaar ik dat het product Beschrijving 60V Commerciële bosmaaier Type KC170 KC170.X (1- aanduiding van de machine, kenmerkend voor snoerloze grastrimmer/bosmaaier) Functies, het maaien van onkruid, struikgewas, bossages en soortgelijke vegetatie Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
Página 135
Ön ipari tájépítészeti igényeinek megfelelő, kiváló minőségű termékek kifejlesztése iránt. A Kress márka egyet jelent a prémium minőségű szolgáltatással. A termék élettartama során, ha bármilyen kérdése vagy aggálya merülne fel a termékkel kapcsolatban, kérjük, forduljon kereskedőjéhez vagy ügyfélszolgálati csapatunkhoz segítségért.
Página 138
EREDETI HASZNÁLATI például csöveket, radiátorokat, tűzhelyeket vagy hűtőszekrényeket. Ha UTASÍTÁS a test földelt, nagyobb az áramütés kockázata. c) Ne üzemeltesse a gépet esőben TERMÉKBIZTONSÁG vagy nedves körülmények között. Ez ELEKTROMOS növelheti az áramütés veszélyét. Ha működés közben az eső miatt nedves lett, a KÉZISZERSZÁMOK gépet és az akkumulátort tárolás vagy töltés előtt BIZTONSÁGOS...
Página 139
e) Az elektromos kéziszerszámok és ujját a kapcsolón tartja, vagy áram alá helyezi a bekapcsolt készüléket, az balesetekhez tartozékaik karbantartása. Ellenőrizze, hogy a mozgó elemek megfelelően vezethet. d) Mielőtt az elektromos kéziszerszámot helyezkednek-e el és nem szorultak-e bekapcsolná, távolítson el róla be, az alkatrészek épek, és semmilyen más hiba nincs kihatással az minden állítókulcsot.
Página 140
gyorsabban forgó kések eltörhetnek és felgyulladhatnak, felrobbanhatnak vagy személyi sérüléseket okozhatnak. szétszóródhatnak. g) Viseljen szem-, fül-, fej- és kézvédőt. A f) Óvja az akkucsomagot és a szerszámot a tűztől vagy a magas megfelelő védőfelszerelés csökkenti hőmérsékletektől. A 130°C-t meghaladó az elrepülő törmelék vagy a damil vagy vágókés véletlen érintéséből hőmérséklet vagy tűz robbanást okozhat.
Página 141
helyzetekben segít megőrizni a gép megfelelő óvintézkedések megtételével. feletti uralmat. a) Tartsa mindkét kezét stabilan a gépen, r) Rugalmas cserjék vagy facsemeték és a karjait úgy helyezze el, hogy vágásakor készüljön fel a ellenálljon a kés tolóerejének. Helyezze a visszacsapódásukra. Ha megszűnik a testét a gép bal oldalára.
Página 142
és - Csatlakoztassa a készüléket egy olyan lemerítse. konnekktorba, amelyik másik áramkörön van, k) Csak a Kress által javasolt töltővel mint amelyikre a vevőkészülék csatlakoztatva töltse fel. Kizárólag a készülékhez van. való használatra mellékelt töltőt - Forduljon segítségért a márkakereskedőhöz...
Página 143
ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS FIGYELMEZTETÉS! – Elrepülő tárgyak veszélye. MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat. A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a MŰKÖDTETÉS ELŐTT: háztartási hulladékkal. Ha van A fogantyú összeszerelése (lásd az A. a közelben elektromos hulladék ábrát) gyűjtő...
Página 144
1. Helyezze a biztonsági védőburkolatot a pozícióba, amíg a biztonsági burkolat szorosan a pozícióhoz nem illeszkedik. (lásd: B1. ábra) 2. Húzza meg a csavarokat csavarkulccsal, hogy a biztonsági védőburkolat ne mozduljon el működés közben. (lásd: B2. ábra) A védőburkolat eltávolítása. (lásd: B3. ábra) 1.
Página 145
A vágófej szétszerelése és összeszerelése FIGYELEM! A sérült vagy laza vágótartozék fej rezeghet, megrepedhet, eltörhet vagy leválhat a bozótvágóról, ami súlyos vagy halálos sérülést vagy anyagi kárt okozhat. A munka megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a nyírófej megfelelően és biztonságosan meg van-e húzva és jó...
Página 146
1. Állítsa be a heveder hevederének hosszát, hogy kényelmes legyen működés közben, miközben csatlakoztatja a csípőpárnát a bozótvágóhoz. A bozótvágó kiegyensúlyozása (lásd az I. ábrát) 1. Csúsztassa az akkumulátort az akkumulátortartó rekeszbe. 2. Nyomja le az akkumulátorkioldó gombot, és csúsztassa ki az eszközből az akkumulátort. A fogantyú...
Página 147
A nyírógép leállítása A gép leállításához engedje el a markolati kioldógombot. FIGYELEM! A vágófej a kikapcsolást követően tovább forog; várja meg, amíg teljesen leáll, és csak ekkor tegye le a szerszámot. Válassza ki az alkalmazáshoz megfelelő kést (lásd a K1., K2. ábrát) 1.
Página 148
teljesítményszint, annál hosszabb az üzemidő. Ajánlott a legalacsonyabb teljesítményszintet használni, kivéve, ha rosszabb nyírási körülmények között van. SZÁLLÍTÁS 4.5 m (15 ft) A bozótvágó szállítása 1. Kapcsolja ki a bozótvágót, és vegye ki az 4.5 m (15 ft) akkumulátort. 2. Amikor a bozótvágót kézzel szállítja, fogja a tengely közepén, hogy a gép párhuzamos legyen a talajjal.
Página 149
1. Tisztítsa meg a légszűrő környékét. Használjon nedves ruhát vagy puha kefét. 2. Csavarja ki és vegye ki a légszűrőt. 3. Folyó vízzel mossa ki a légszűrőt a szennyeződések eltávolítása érdekében. 4. Hagyja a légszűrőt a levegőn megszáradni. Ezután a csavar meghúzásával szerelje be a házba.
Página 150
illetéktelenek számára nem hozzáférhető. Távolítsa el a vágóeszközt, ha hosszabb ideig nem használja. 6. Az akkumulátort csak 5 °C (41 °F) és 25 °C (77 °F) közötti hőmérséklet-tartományban tárolja. Példának okáért nyáron ne hagyja az akkumulátort az autóban. 7. Ha működés közben az eső miatt nedves lett, a gépet és az akkumulátort tárolás vagy töltés előtt meg kell szárítani.
Página 151
MŰSZAKI ADATOK Típus: KC170 KC170.X (1-a készülék jelölése, azaz az Akkus fűnyírógépé) KC170 KC170.X ** Feszültség 60 V MAX *** Vágási sebesség 4200 / 5100 / 5900 rpm Vágó átmérője 42 cm Zsinórátmérő 2.4 / 2.7 mm nylon line Védelmi fokozat IPX4 Súly(Meztelen eszköz)
Página 152
BOZÓTVÁGÓNÁL üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós ZAJÉRTÉKEK szintet. A rezgéskockázatnak való kitettséget az alábbiakkal A-súlyozású hangnyomásszint = 80 dB(A) csökkentheti: MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet 3 dB(A) használjon. Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa = 91.7 dB(A) A-súlyozású...
Página 153
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany A Positec nevében kijelenti, hogy a termék 60V-os kereskedelmi bozótvágó Leírás KC170 KC170.X (1 - a gép Típus megnevezése, a vezeték nélküli fűnyíró/ bozótvágó készüléktípus) gyomnövények, bozót, bokor és Funkció: hasonló...
Página 154
întrebări sau nelămuriri cu privire la produsul dvs., vă rugăm să contactați distribuitorul sau echipa noastră de asistență pentru clienți. Suntem încrezători că vă veți bucura de folosirea produsului Kress pentru mulți ani de acum înainte. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Această...
Página 156
LISTA DE COMPONENTE ACUMULATOR* 2 . BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI 3 . GHIDON 4 . ZONĂ DE PRINDERE MANUALĂ 5 . BOLȚ DE PRINDERE 6 . AX 7 . BUTON DE PORNIRE/OPRIRE 8 . BUTON DE ACCELERAȚIE 9 . BUTON DE CONTROL 10 .
Página 157
INSTRUCŢIUNI și reintroduceți-o dacă mașina nu reușește să pornească.Păstrați conexiunea acumulatorului ORIGINALE fără murdărie și reziduuri și curățați acumulatorul SECURITATEA cu o perie sau o cârpă moale și uscată. d) Nu deterioraţi cablul de alimentare. PRODUSULUI Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea, tragerea sau scoaterea AVERTISMENTE din priză...
Página 158
dvs. de piesele în mişcare ale uneltei efectuat. Folosirea uneltei electrice pentru electrice. Hainele prea largi, bijuteriile şi părul operaţii diferite de cele pentru care a fost lung se pot prinde în piesele mobile. concepută poate duce la accidentare. g) Dacă sunt furnizate accesorii h) Păstraţi uscate, curate şi fără...
Página 159
b) Nu reparaţi niciodată acumulatoarele ambele mâini se va evita pierderea controlului. deteriorate. Service-ul acumulatoarelor l) Prindeți mașina doar de suprafața trebuie efectuat numai de către fabricant sau de izolată de prindere, deoarece firul de tăiere sau lama pot atinge cabluri centre de service autorizate.
Página 160
înapoi în timp ce k) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul lama este în mișcare, altfel se poate specificat de Kress. Nu utilizaţi niciun produce o aruncare a lamei. Analizați și luați alt încărcător în afară de cel conceput măsuri adecvate de corecție pentru a elimina cauza...
Página 161
care provin de la producători diferiți sau cu capacități, dimensiuni sau AVERTISMENT - Distanța dintre 15m (50ft) tipuri diferite. mașină și trecători trebuie să fie de r) Țineți acumulatorul departe de minim 15m (50 ft)" microunde și presiune ridicată. Purtați încălțăminte antiderapantă CERINȚELE MANUALULUI DE UTILIZARE PENTRU...
Página 162
Tundere ASAMBLARE ŞI OPERARE NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul de instrucþiuni cu atenþie. ÎNAINTE DE UTILIZARE: Montarea ghidonului (a se vedea Fig. 1 . Scoateți acumulatorul înainte de a monta ghidonul. 1 . Așezați protecția pe poziție până când este fermă 2 .
Página 163
Demontarea și montarea șorțului și a 1. Introduceți știftul de oprire în gaura șorțului lamei de tăiere cu fir conform figurii și scoateți șorțul în lungul protecției. Montarea șorțului și a lamei de tăiere cu fir. (A se Desfacerea și montarea capului vedea Fig.
Página 164
Desfacerea și montarea lamei cu 3 dinți Montarea lamei cu 3 dinți (a se vedea Fig. E1 și E2) Reglarea ghidonului (a se vedea Fig. 1. Așezați trimmerul pentru gard viu în așa fel încât să vă ușureze utilizarea. 2. Introduceți știftul de oprire în mecanism și rotiți capul trimmerului în direcția acelor de ceasornic pentru a scoate capul trimmerului.
Página 165
Reglarea hamului (a se vedea fig. H) utilizatorului, apoi apăsați butonul de accelerație pentru a porni mașina. LED-ul verde care indică pornirea/oprirea se stinge după 5 secunde iar produsul trebuie repornit. OBSERVAŢIE: Comutatorul de prezență a utilizatorului este proiectat pentru a preveni funcționarea accidentală.
Página 166
viteza. LED-urile indică nivelul de viteză selectat. 3. Evitați copacii și arbuștii. Coaja de copac, Cu cât nivelul de putere este mai mare, cu atât mulajele din lemn, pardoselile și stâlpii de gard mai repede poate funcționa dispozitivul de tăiere. pot fi ușor avariate de firul de tăiere.
Página 167
1 . Îndepărtați șurubul de pe transmisie. 2 . Dacă nu există unsoare pentru angrenaje conice la capătul șurubului, aplicați 5 g de unsoare pentru angrenaje în cutia transmisiei. 3 . Montați din nou și strângeți bine șurubul. 4 . Instalați bateria și puneți în funcțiune mașina timp 4.5 m de 1 minut pentru a vă...
Página 168
2 . Deșurubați și scoateți filtrul de aer. 3 . Spălați filtrul de aer sub jet de apă pentru a îndepărta murdăria. 4 . Lăsați filtrul de aer să se usuce la aer. Instalați-l la loc în carcasă strângând șurubul. Intervale de întreținere Se recomandă...
Página 169
DETECTAREA DEFECŢIUNILOR Următorul tabel prezintă simptomele defecţiunilor, cauzele posibile precum şi soluţia corectă de remediere a acestora, dacă vreodată scula dumneavoastră electrică de grădină nu funcţionează impecabil. ATENŢIE: înainte de a trece la detectarea defecţiunilor, opriţi scula electrică de grădină şi extrageţi acumulatorul din aceasta.
Página 170
DATE TEHNICE Tip: KC170 KC170.X (1-denumirea echipamentului, reprezentând Maşina de tuns iarbă fără fir) KC170 KC170.X ** Tensiune 60 V MAX *** Viteza de taiere 4200 / 5100 / 5900 rpm Diametrul de tăiere 42cm Diametru linie 2.4 / 2.7 mm linie de nailon Grad de protecție...
Página 171
PENTRU TRIMMERUL şi acestor instrucţiuni. PENTRU GARD VIU Această unealtă poate cauza sindromul INFORMAŢII PRIVIND vibraţiei mâinii-braţului dacă nu este utilizată corespunzător. ZGOMOTUL AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare = 80 dB(A) Presiune sonoră ponderată A a nivelului de expunere în condiţiile de utilizare reale trebuie de asemenea să...
Página 172
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany În numele Positec declarăm că produsul Descriere Trimmer comercial pentru gard viu Tip KC170 KC170.X (1-Denumirea mașinii, reprezentativă pentru trimmer/motocoasa pentru tufe, fără fir) Funcție tăierea buruienilor, tufișurilor, tufelor și a vegetației similare...
Página 173
Działem Obsługi Klienta w celu uzyskania pomocy. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo cieszyć się pracą z produktem Kress przez wiele lat. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Maszyna jest przeznaczona do strzyżenia trawy i wysokich chwastów, których...
Página 176
INSTRUKCJA nie będzie się włączać.Utrzymuj połączenie akumulatora wolne od brudu i zanieczyszczeń i ORYGINALNA czyść je miękką i suchą szczotką lub szmatką d) Nigdy nie należy używać kabla do BEZPIECZEŃSTWO innych czynności. Nigdy nie używać PRODUKTU kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania OGÓLNE OSTRZEŻENIA wtyczki z gniazda.
Página 177
do tych przepisów i tak, jak jest to sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. przewidziane dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględnić należy Nie natęży nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Wystrzegaj się kontaktu włosów, przy tym warunki pracy i czynność do części odzieży lub rękawic ochronnych z wykonania.
Página 178
akumulatorka lub nastanie podwyższonego na zranienie stóp w wyniku kontaktu z ruchomym ryzyka wybuchu pożaru. nożem, ostrzem lub żyłką. i) Podczas obsługi maszyny należy zawsze 6) Serwis nosić długie spodnie. Odsłonięta skóra a) Naprawę urządzenia należy zwiększa prawdopodobieństwo zranienia przez zlecić...
Página 179
gdy są w ruchu. Zmniejsza to ryzyko obrażeń ryzyko zakleszczenia lub zaczepienia o przedmiot, spowodowanych przez ruchome części. co skutkuje odskokiem ostrza. u) Przenoś tylko wyłączoną maszynę z d) Zawsze utrzymuj dobrą widoczność dala od ciała. Prawidłowa obsługa maszyny ciętego materiału. Odskok ostrza jest bardziej zmniejszy prawdopodobieństwo przypadkowego prawdopodobny w obszarach, w których trudno jest kontaktu z ruchomym nożem, żyłką...
Página 180
na długie ładowanie, jeśli go nie odbiornikiem. używasz. - Podłączenie sprzętu do gniazdka w innym j) Po dłuższym okresie składowania obwodzie niż ten, z którym połączony jest może być niezbędne kilkukrotne odbiornik. naładowanie i rozładowanie ogniw - W kwestii pomocy skonsultuj się ze lub modułu akumulatora, aby uzyskać...
Página 181
(e). Następnie umieść górną listwę zaciskową Bateria litowo-jonowa. Ten produkt (b) i śrubę zaciskową (c) w kolejności pokazanej oznaczono symbolem „segregacji na rysunku. Na koniec dokręć śruby (d), aby odpadów” dla zużytych baterii zakończyć montaż. i akumulatorów. Umożliwia to Demontaż i montaż osłony jego recycling i demontaż, które zabezpieczającej zmniejszają...
Página 182
1. Włóż kołek blokujący do otworu osłony zgodnie z ilustracją i zdejmij osłonę wzdłuż osłony zabezpieczającej. Demontaż i montaż osłony i ostrza do cięcia żyłką Montaż osłony i ostrza do cięcia żyłką. (patrz Rys. Demontaż i montaż głowicy trymera C1, C2). OSTRZEŻENIE! Uszkodzona lub luźna głowica tnąca może wibrować, pękać, złamać...
Página 183
DEMONTAŻ I MONTAŻ AKUMULATORA (Patrz Rys. F1, F2) Demontaż i montaż ostrza z 3 zębami Montaż ostrza z 3 zębami (Patrz Rys. E1, E2) 1. Wsuń pakiet baterii w przegródkę. 2. Znaleźć zatrzask po bokach pojemnika bateryjnego i wcisnąć to w celu zdjęcia pojemnika z narzędzie. Zdjąć...
Página 184
Regulacja uprzęży (Patrz Rys. H) zapali się zielona dioda LED. Zielona lampka LED sygnalizuje poziom mocy. 4. Wciśnij najpierw włącznik obecności operatora, następnie wciśnij wyzwalacz manetki, aby uruchomić maszynę. Zielona dioda LED wskazująca start/stop gaśnie po 5 sekundach i produkt wymaga ponownego uruchomienia. WSKAZÓWKA: Przełącznik obecności operatora jest przeznaczony do zapobiegania przypadkowemu...
Página 185
zastosowania. Do sterowania prędkością używaj 3. Unikaj drzew i zarośli. Kora, listwy ozdobne, +/-. Lampki LED sygnalizują wybrany poziom pokrycie ścian i słupki ogrodzenia mogą być łatwo prędkości. Im wyższy poziom mocy, tym szybciej uszkodzone przez linkę tnącą. podkaszarka może pracować. 4.
Página 186
4.5 m (15 ft) 4.5 m (15 ft) Czyszczenie filtra powietrza (patrz Rys. N1, N2) 1. Oczyść miejsce wokół filtra powietrza. Stosuj nawilżoną ściereczkę lub miękką szczotkę. 2. Odkręć i wyjmij filtr powietrza. 3. Wymyj filtr powietrza pod bieżącą wodą i usuń brud.
Página 187
4. Dokręć śrubę zacisku, aż kierownica nie będzie mogła się poruszać. 5. Przechowuj wykaszarkę i akumulator w suchym i bezpiecznym miejscu, niedostępnym dla dzieci i innych osób nieupoważnionych. Zdejmij narzędzie tnące, jeśli nie będzie używane przez dłuższy czas. 6. Akumulator przechowuj tylko w zakresie temperatur od 5 °C (41 °F) do 25 °C (77 °F).
Página 188
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W poniższej tabeli podane są usterki i sposób ich usuwania, który wykonać można kiedy urządzenie nie działa poprawnie. Ostrzeżenie: Przed wykonaniem jakiegokolwiek usuwania usterki zawsze najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć z niego baterię. Profesjonalna wykaszarka do trawy i zarośli Problemy Możliwe przyczyny Działania naprawcze...
Página 189
DANE TECHNICZNE Typ: KC170 KC170.X (1-oznaczenie urządzenia, model bezprzewodowej podkaszarki do trawy) KC170 KC170.X ** Napięcie 60 V MAX *** Prędkość cięcia 4200 / 5100 / 5900 rpm Średnica cięcia 42cm Średnica linki tnącej 2.4 / 2.7 mm linka nylonowa Stopień...
Página 190
DO WYKASZARKI wysoki poziom drgań na kilka dni. DANE DOTYCZĄCE Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia HAŁASU może spowodować syndrom wibracji rąk. OSTRZEŻENIE: W szczególności, = 80 dB(A) Ważone ciśnienie akustyczne oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych 3 dB(A) warunkach używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy = 91.7 dB(A) Ważona moc akustyczna...
Página 191
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China W imieniu firmy Positec zaświadczam, że produkt Nazwa Profesjonalna wykaszarka do trawy i zarośli Typ KC170 KC170.X (1-oznaczenie urządzenia, model bezprzewodowej podkaszarki do trawy) Funkcja cięcia chwastów, zarośli, krzaków i podobnej roślinności Jest zgodny z następującymi dyrektywami:...
Página 192
životnosti vašeho produktu jakékoli otázky nebo obavy ohledně vašeho produktu, obraťte se na vašeho prodejce nebo přímo na náš tým Zákaznických služeb. Věříme, že budete mít radost z používání vašeho produktu od společnosti Kress po mnoho nadcházejících let.
Página 195
PŮVODNÍ NÁVOD K být vysušeny před skladováním nebo nabíjením. Vyjměte baterie a znovu je vložte, pokud se POUŽÍVÁNÍ nezdaří přístroj zapnout.Kontakty baterie BEZPEČNOST udržujte bez špíny a nečistot a čistěte je měkkým a suchým kartáčem nebo hadříkem. VÝROBKU d) Nemanipulujte s napájecím kabelem necitlivě.
Página 196
g) Pokud jsou zařízení nastavená na a) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, spojení se zařízeními na zachytávání která je specifikovaná výrobcem. a extrakci prachu, ujistěte se, že jsou Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, tato zařízení správně připojena a může při použití...
Página 197
povětrnostních podmínek, obzvláště ne, svahu, nikdy nahoru a dolu po něm a když hrozí nebezpečí blesku. Toto sníží užívejte extrémní opatrnost při změně směru. Tím snížíte riziko ztráty kontroly nebezpečí zasažení bleskem. b) Důkladně prohlédněte oblast, kde ovládání, uklouznutí a pádu což může způsobit budete stroj používat kvůli divokým zranění.
Página 198
Nepoužívejte tupé nebo poškozené nože. Kress. Nepoužívejte jinou nabíječku, Tupé nebo poškozené nože zvyšují riziko zaseknutí než je nabíječka speciálně dodaná pro nebo zachycení za předmět, což může způsobit použití...
Página 199
a pokud nebude nainstalováno a používáno Vysloužilé elektrické přístroje ve shodě s pokyny, může způsobovat škodlivé nevyhazujte společně s rušení radiových komunikací. Neexistuje však domovním odpadem. Nářadí záruka, že se rušení nevyskytne v konkrétní recyklujte ve sběrnách k tomu instalaci. Pokud toto zařízení přece jen způsobí účelu zřízených.
Página 200
1. Před montáží řídítek vyjměte akumulátor. 1. Umístěte bezpečnostní kryt na příslušné místo, 2. Vložte řídítka (a) do dolní části upínací lišty dokud není kryt pevně usazen na tomto místě. (e). Poté umístěte horní část upínací lišty (b) (Viz Obr. B1) a upínací...
Página 201
UPOZORNĚNÍ! Poškozená nebo uvolněná sekací hlava může vibrovat, prasknout, zlomit se nebo se utrhnout z křovinořezu, což může mít za následek vážné nebo smrtelné zranění nebo škodu na majetku. Před zahájením práce se ujistěte, že je hlava strunové sekačky řádně a bezpečně utaženy a v dobrém stavu.
Página 202
1. Sady baterií nasuňte do přihrádky na baterie. 2. Najděte aretační západky po stranách spodní části těla vrtačky. Po jejich stlačení uvolníte akumulátor, který lze následně vytáhnout. Nastavení řídítek (Viz Obr. G) 1. Umístěte křovinořez tak, aby se vám montáž prováděla snadněji.
Página 203
1. Nastavte délku popruhu postroje tak, aby vám pohodlně padl během používání a připojte kyčelní podložku ke křovinořezu. Vyvážení křovinořezu (Viz Obr. I) 1. Nasaďte postroj a připojte kyčelní podložku ke křovinořezu. Nechte křovinořez viset za postroj, dokud se nepřestane hýbat. (Sekací nástavec nebo sekací...
Página 204
Vyberte vhodnou čepel pro dané 1. Vypněte křovinořez a vyjměte baterii. použití (Viz Obr. K1, K2) 2. Při přepravě křovinořezu v rukou držte tyč za prostřední část, abyste zajistili, že stroj bude rovnoběžně se zemí. 3. Při přepravě křovinořezu vozidlem jej zajistěte a umístěte tak, abyste zabránili jeho posunutí...
Página 205
1. Vyšroubujte šroub na převodovce. 2. Pokud na konci šroubu není mazivo pro kuželové převody, vytlačte do skříně převodovky 5 g maziva. 3. Šroub znovu nasaďte a pevně utáhněte. 4. Nainstalujte baterii a nechte strunovou sekačku běžet 1 minutu, abyste se ujistili, že je převodovka rovnoměrně...
Página 206
2. Nepoužívejte agresívní čisticí prostředky ani rozpouštědla. Přístroj čistěte po použití navlhčeným hadříkem, namočeným v neutrálním čisticím přípravku. 3. Zásuvku udržujte čistou bez cizích látek a čistěte ji měkkým a suchým kartáčem nebo hadříkem. 4. Na motor a elektrické součásti nestříkejte vodu. 5.
Página 207
HLEDÁNÍ ZÁVAD Následující tabulka ukazuje příznaky závad, možnou příčinu a též správnou nápravu, pokud by Vaše zahradní nářadí někdy nefungovalo bezvadně. POZOR: Před hledáním závady zahradní nářadí vypněte a odejměte akumulátor. křovinořez pro komerční použití Problémy Možné příčiny Nápravná opatření Indikátor baterie LED bliká...
Página 208
TECHNICKÉ ÚDAJE KC170 KC170.X (1-označení strojního zařízení, zástupce pro akumulátorové sekačky Typ: na trávu) KC170 KC170.X ** Napětí 60 V MAX *** Rychlost řezání 4200 / 5100 / 5900 rpm Řezný průměr 42cm Průměr struny 2.4 / 2.7 mm linka nylonowa Stupeň...
Página 209
PRO KŘOVINOŘEZ Těsný úchop na rukojetích a kontrola, je-li vůbec použito antivibrační příslušenství. INFORMACE TÝKAJÍCÍ Toto nářadí může být použito pouze pro určené účely SE HLUČNOSTI a podle těchto pokynů. Není-li toto nářadí používáno = 80 dB(A) Měřený akustický tlak odpovídajícím způsobem, může způsobit 3 dB(A) syndrom nemoci způsobené...
Página 210
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Jménem společnosti Positec prohlašujeme, že výrobek Popis Křovinořez pro komerční použití Typ KC170 KC170.X (1-označení strojního zařízení, zástupce pro akumulátorové sekačky na trávu) Funkce sekání plevele, kleče, křoví a podobné vegetace splňuje požadavky následujících směrnic,...
Página 211
žiadosťou o pomoc. Sme si istí, že sa vám v nasledujúcich rokoch bude práca s výrobkom Kress páčiť. POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA Tento stroj je určený na kosenie trávy a vysokej buriny, ku ktorej sa nedá dostať...
Página 214
PÔVODNÝ NÁVOD NA prevádzkjy sa musí zariadenie a batéria vysušiť pred uskladnením alebo nabíjaním. Ak sa POUŽITIE zariadenie nepodarí zapnúť, vyberte batériu a BEZPEČNOSŤ znovu ju vložte.Prípojky batérie udržiavajte čisté a na ich čistenie používajte mäkkú a suchú kefku VÝROBKU alebo handričku.
Página 215
f) Oblečte sa náležite. Nenoste voľné vykonávanej práce. Ak sa elektrické náradie oblečenie alebo šperky. Svoje vlasy použije na iné účely, než na čo je určené, môže a voľné oblečenie držte mimo dosahu dochádzať k nebezpečným situáciám. pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky h) Rukoväte a povrchy držadiel udržujte alebo dlhé...
Página 216
m) Vždy zachovajte správny postoj a so servisným zástupcom. strojom pracujte len keď stojíte na zemi. Klzké alebo nestabilné povrchy môžu BEZPEČNOSTNÉ spôsobiť stratu rovnováhy alebo kontroly nad strojom. VÝSTRAHY TÝKAJÚCE n) Stroj nepoužívajte na príliš strmých SA KROVINOREZU A svahoch.
Página 217
Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, čepele. Zistite príčinu a vykonajte nápravné ktorá je špecifikovaná spoločnosťou opatrenie na jej odstránenie. Kress. Nepoužívajte inú nabíjačku, c) Nepoužívajte tupé ani poškodené čepele. než je nabíjačka špeciálne dodaná na Tupé alebo poškodené čepele zvyšujú riziko použitie s týmto zariadením.
Página 218
(1) Toto zariadenie nesmie spôsobovať škodlivé rušenie a (2) Toto zariadenie musí akceptovať akékoľvek Noste ochranné okuliare prijaté rušenie, vrátane rušenia, ktoré môže spôsobiť nežiaducu činnosť. b) Pozor: Zmeny alebo úpravy tohto zariadenia, ktoré nie sú výslovne schválené stranou VÝSTRAHA – Dávajte pozor na zodpovednou za zhodu, môžu zrušiť...
Página 219
MONTÁŽ A OBSLUHA POZNÁMKA: Pred tým,ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. PRED POUŽITÍM: Montáž bicyklového riadidla (Pozrite si obr. A) 1. Bezpečnostný kryt umiestnite do polohy, kým nebude pevne nasadený vo svojej polohe. (Pozrite si obr. B1) 2. Kľúčom utiahnite skrutky tak, aby sa bezpečnostný...
Página 220
1. Krovinorez umiestnite tak, aby sa vám ľahšie 1. Obrubu posúvajte po spodnej časti obsluhoval. bezpečnostného krytu, až kým nedosadne na 2. Vyžínaciu hlavicu a vnútornú prírubu vložte podľa koniec krytu. poradia, ako je to znázornené, a vyžínaciu hlavicu 2. Čepeľ na odrezanie lanka umiestnite do polohy otočte v polohe doľava.
Página 221
Nastavenie bicyklového riadidla (Pozrite si obr. G) Vloženie A Vybratie Batérie (Pozri obr. F1, F2) 1. Zasuňte batériu do priehradky na batériu. 2. Na batérie nájdite západky a ich zatlačením uvoľnite 1. Uvoľnite upínaciu skrutku a bicyklové riadidlo jednotku batérie z náradia. nastavte do vhodnej polohy.
Página 222
Vyváženie krovinorezu (Pozrite si obr. ovládania. Voľba otáčok (Pozrite si obr. J3) 1. Založte si postroj a bedrovú podložku zapojte do krovinorezu. Krovinorez nechajte visieť na postroji, kým neprestane kosiť. (Rezací nástavec alebo vyžínacia hlavica musí spočívať nad zemou). Poznámka: Ak krovinorez nie je správne vyvážený, nastavte spojenie medzi bedrovou podložkou a krovinorezom.
Página 223
mimoriadne opotrebenie a zlomenie vlasca obale nemohli pohybovať. rezača. Kamenné a tehlové steny, obrubníky a drevo môžu spôsobiť rýchle opotrebovanie. 3. Vyhýbajte sa stromom a kríkom. Kôra stromu, ÚDRŽBA drevené lišty, obklady a stĺpiky plotu sa môžu vlascom rezača ľahko poškodiť. UPOZORNENIE! Pred vykonávaním 4.
Página 224
1. Vyčistite okolie vzduchového filtra. Použite vlhkú handričku alebo mäkkú kefku. 2. Odskrutkujte a vyberte vzduchový filter. 3. Vzduchový filter umyte tečúcou vodou, aby ste odstránili nečistoty. 4. Vzduchový filter nechajte vyschnúť na vzduchu. Potom ho nainštalujte do puzdra utiahnutím skrutky.
Página 225
SKLADOVANIE 1. Pred uskladnením vyberte z krovinorezu batériu. 2. Uvoľňujte upínaciu skrutku, kým nebude možné pohnúť bicyklovou rukoväťou. 3. Otočte bicyklovú rukoväť o 90° v smere hodinových ručičiek a sklopte ju. 4. Uťahujte upínaciu skrutku, kým sa rukoväť nedá pohnúť. 5.
Página 226
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV V nasledujúcej tabuľke sú uvedené kontroly a činnosti, ktoré môžete vykonať, ak vaše zariadenie správne nefunguje. UPOZORNENIE: Pred riešením akéhokoľvek problému vypnite zariadenie a odpojte batériu. komerčný krovinorez Problémy Možné príčiny Opravné opatrenie LED kontrolka Nízke napätie batérie. Nabite batériu.
Página 227
TECHNICKÉ ÚDAJE Typ: KC170 KC170.X (1-označenie zariadenia, zástupca pre akumulátorové kosačky na trávu) KC170 KC170.X ** Napätie 60 V MAX *** Rýchlosť rezania 4200 / 5100 / 5900 rpm Priemer kosenia 42cm Priemer struny 2.4 / 2.7 mm nylonový vlasec Stupeň...
Página 228
DO KROVINOREZU VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad úrovne expozície v skutočných podmienkach INFORMÁCIE O HLUKU používania obsahovať tiež všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, počas ktorých je náradie vypnuté a počas ktorých beží na voľnobehu, a to mimo Meraný...
Página 229
VYHLÁSENIE O ZHODE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany V mene spoločnosti Positec vyhlasujeme, že produkt Komerčný krovinorez Popis KC170 KC170.X (1- označenie zariadenia, zástupca pre akumulátorové kosačky na trávu) kosenie buriny, húštiny, krovia a Funkcia podobnej vegetácie...
Página 230
Znamka Kress je sinonim za storitve vrhunske kakovosti. Če imate v času življenjske dobe vašega izdelka kakršna koli vprašanja ali pomisleke glede vašega izdelka, se za pomoč obrnite na svojega prodajalca ali našo skupino za pomoč strankam.
Página 232
SESTAVNI DELI 1. BATERIJSKI SKLOP* 2. GUMB ZA SPROSTITEV BATERIJE 3. KOLESARSKI ROČAJ 4. OPRIJEM 5. OBJEMNI VIJAK 6. GRED 7. GUMB ZA VKLOP/IZKLOP 8. SPROŽILEC PLINA 9. KONTROLNI GUMB 10. STIKALO ZA PRISOTNOST UPRAVLJAVCA 11. ZASLON 12. SKLOP VAROVALA 13.
Página 233
IZVIRNA NAVODILA pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. VARNOST IZDELKA Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo SPLOŠNA VARNOSTNA tveganje električnega udara. e) Kadar uporabljate električno orodje OPOZORILA zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na OPOZORILO Pred uporabo orodja, prostem.
Página 234
h) Upoštevajte, da boste s pogosto določeni vrsti akumulatorskih baterij, se uporabo orodja, z njim postali zelo lahko vname, če ga boste uporabljali skupaj z domači, zaradi česar bi lahko ravnali drugačnimi akumulatorskimi baterijami . ravnodušno, ter spregledali varnostna b) V električnih orodjih uporabljajte le pravila za uporabo orodja.
Página 235
a) Stroja ne uporabljajte v slabih izgube nadzora, zdrsa ali padca, kar lahko vremenskih razmerah, zlasti če obstaja povzroči telesne poškodbe. nevarnost udara strele. S tem se zmanjša p) Ko stroj deluje, držite vse dele telesa stran od rezalnika, nitke ali rezila. tveganje udara strele.
Página 236
Medtem ko rezilo deluje, v nasprotnem k) Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, primeru lahko pride do sunka. Preverite in ki jih je predpisal Kress. Nikoli ne izvedite korektivne ukrepe, da odpravite vzrok za uporabljajte polnilnikov, ki niso zataknjenost rezila posebej namenjeni za polnjenje c) Ne uporabljajte topih ali poškodovanih...
Página 237
namestitvi. Če ta oprema povzroča škodljive Baterije Li-Ion Ta izdelek je motnje pri radijskem ali televizijskem sprejemu, označen s simbolom, ki se kar je mogoče ugotoviti z izklopom in vklopom nanaša na ‘ločeno zbiranje’ za opreme, uporabnika spodbujamo, da poskuša vse baterijske napajalnike in odpraviti motnje z enim ali več...
Página 238
1. Odstranite baterijski sklop, preden sestavite kolesarski ročaj . 2. Kolesarski ročaj (a) namestite v spodnjo objemko (e). Nato namestite zgornjo objemko (b) in objemni vijak (c) v vrstnem redu, kot je prikazano. Nazadnje privijte vijake (d), da zaključite sestavljanje. Demontaža in montaža varovala OPOZORILO: 1.
Página 239
1. Vstavite omejevalni zatič v luknjo obrobe, kot je prikazano, in odstranite obrobo vzdolž varovala. Razstavljanje in sestavljanje 3-zobega rezila Razstavljanje in sestavljanje glave Sestavljanje 3-zobega rezila (Glej sliki E1, E2) obrezovalnika OPOZORILO! Poškodovana ali zrahljana glava nastavka za obrezovanje lahko vibrira, poči, se zlomi ali odpade z motorne kose, kar lahko povzroči resne ali smrtne poškodbe ali materialno škodo.
Página 240
1. Prilagodite dolžino jermena, da bo med delom udobno, medtem ko bočno blazinico povežete z motorno koso. Uravnoteženje motorne kose (Glej sliko I) 1. Akumulator potisnite v prostor za akumulator. 2. Stisnite gumb za sprostitev akumulatorja in sprostite akumulator iz ležišča. Nastavitev kolesarskega ročaja (Glej sliko G) 1.
Página 241
OPOZORILO! Rezalna glava se tudi po zasnovano tako, da preprečuje naključno delovanje. sprostitvi stikala za vklop/izklop nekaj časa Ko pritisnite stikalo za prisotnost upravljavca, se sprožilec plina sprosti. vrti; napravo zato odložite šele, ko se rezalna glava popolnoma zaustavi. Izberite primerno rezilo za uporabo (Glej sliko K1, K2) Izbira hitrosti (Glej sliko J3) 1.
Página 242
PREVOZ Prevoz rezalnika grmičevja 1. Izklopite rezalnik grmičevja in odstranite baterijo. 2. Če prenašate rezalnik grmičevja ročno, držite sredino gredi, da se prepričate, da je stroj 4.5 m vzporedno s tlemi. (15 ft) 3. Ko prevažate rezalnik grmičevja v vozilu, ga zavarujte in postavite tako, da se ne bo premikal ali poškodoval.
Página 243
zračni filter vsakih 50 ur delovanja glede na dejansko uporabo. ČIŠČENJE 1. Izklopite rezalnik grmičevja in odstranite baterijo. 2. Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali topil. Napravo po uporabi očistite z vlažno krpo, namočeno v nevtralno čistilno sredstvo. 3. Vtikalna doza mora biti brez tujkov, očistite jo z mehko in suho krtačo ali krpo.
Página 244
ODPRAVLJANJE NAPAK V naslednji tabeli so odpisane napake in dejanja s katerimi jih lahko odpravite. OPOZORILO: Pred odpravljanjem napak vedno najprej odstranite akumulator iz ležišča. komercialna motorna kosa Težave Možni vzroki Korektivni ukrep LED indikator baterije utripa Nizka napetost baterije. Napolnite akumulator.
Página 245
TEHNIČNI PODATKI Vrsta: KC170 KC170.X(1-oznaka naprave, predstavnik brezžičnih obrezovalnikov zelenic) KC170 KC170.X ** Napetost 60 V MAX *** Hitrost rezanja 4200 / 5100 / 5900 rpm Premer rezanja 42 cm Premer nitke 2.4 / 2.7 mm najlonska vrvica Stopnja zaščite IPX4 Teža (Golo orodje)
Página 246
ZA MOTORNO KOSO okoliščinah, moramo upoštevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi število vklopov in izklopov PODATKI O HRUPU strojčka ter čas, ko deluje v prostem teku in neobremenjeno. To lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti tekom celotnega delovnega procesa. = 80 dB(A) Vrednotena raven zvočnega tlaka Pomoč...
Página 247
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek Komercialna motorna kosa Opis KC170 KC170.X (1-oznaka strojev, Vrsta predstavnik brezžičnega obrezovalnika trave/rezalnika grmičevja) Funkcija rezanja plevela, grmovja, grmičevja in podobne vegetacije skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
Página 248
Brend Kress je sinonim za vrhunsku kvalitetu usluge. Tijekom godina životnog vijeka vašeg proizvoda, ako imate bilo kakvih pitanja ili nedoumica o svom proizvodu, obratite se svom prodavaču ili našem timu za korisničku podršku za pomoć.
Página 250
POPIS KOMPONENTI 1. BATERIJSKI MODUL* 2. GUMB ZA OTPUŠTANJE BATERIJE 3. UPRAVLJAČKA RUČKA 4. DRŠKA ZA RUKU 5. STEZNI VIJAK 6. OSOVINA 7. GUMB ZA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE 8. AKTIVATOR GASA 9. UPRAVLJAČKI GUMB 10. PREKIDAČ PRISUTNOSTI RUKOVATELJA 11. ZASLON 12. SKLOP ŠTITNIKA 13.
Página 251
ORIGINALNE UPUTE Nikada nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, vješanje električnog ZA RAD alata ili za izvlačenje utikača iz SIGURNOST PROIZVODA mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova UOBIČAJENA ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili SIGURNOSNA zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara.
Página 252
zanemariti sigurnosne upute zato što upotrebljavate držite dalje od uredskih alat često upotrebljavate i smatrate da spajalica, kovanica, ključeva, čavala, ste ga dobro upoznali. Samo jedan vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda.
Página 253
provjerite rezač ili oštricu i uvjerite se oprugu. Kada se otpusti napetost u drvnim da sklop oštrice ili rezača nije oštećen. vlaknima, grm ili mladica može udariti osobu koja Oštećeni dijelovi povećavaju rizik od ozljede. upravlja strojem i izazvati gubitak kontrole nad e) Pratite upute za mijenjanje dijelova.
Página 254
Kako bi se smanjio rizik od postigla optimalna učinkovitost. povreda, korisnik mora pročitati k) Punite samo punjačem koji preporučuje upute za uporabu Kress. Nemojte koristiti nikakav punjač osim onog koji je izričito predviđen za...
Página 255
Provjerite je li baterija izvađena Nosite zaštitu za oči, uši i glavu prije mijenjanja pribora. UPOZORENJE - Čuvajte se Nosite zaštitu za uši potiska oštrice. Obrezivanje UPOZORENJE – Udaljenost 15m (50ft) između stroja i osoba u blizini treba biti minimalno 15 m (50 ft)“ SASTAVLJANJE I RAD Nosite protukliznu obuću NAPOMENA: Prije uporabe alata, pažljivo...
Página 256
Rastavljanje i sastavljanje ruba i noža za rezanje niti Sastavljanje ruba i noža za rezanje niti. (vidi sliku C1, C2) 1. Postavljajte sigurnosni štitnik u položaj dok se sigurnosni štitnik ne zategne u položaj. (vidi sliku 1. Vucite rub duž dna sigurnosne vodilice dok rub ne 2.
Página 257
Rastavljanje i sastavljanje glave trimera UPOZORENJE! Oštećena ili labava glava nastavka za rezanje može vibrirati, puknuti, slomiti se ili se odvojiti od rezača grmlja, što može dovesti do ozbiljne ili smrtonosne ozljede ili oštećenja imovine. Prije početka rada provjerite je li glava trimera pravilno i čvrsto zategnuta i u dobrom stanju.
Página 258
1. Podesite duljinu pojasa kako bi vam bilo udobno tijekom rada dok spajate jastučić za bok na rezač grmlja. Uravnoteženje rezača grmlja (vidi sl. 1. Stavite bateriju u odjeljak dok ne čujete klik. 2. Pritisnite na mjesto za otpuštanje baterijskog modula kako biste ga oslobodili iz alata.
Página 259
UPOZORENJE! Rezna glava nastavlja se okretati nakon što se trimer isključi; pričekajte dok se potpuno ne zaustavi, a zatim odložite alat. Odaberite odgovarajući nož za primjenu (vidi sl. K1, K2) 1. Spojite jastučić za bok na rezač grmlja. 2. Desnom rukom čvrsto držite rezač grmlja za upravljačku ručku –...
Página 260
najnižu razinu snage, osim u lošijim uvjetima rezanja. PRIJEVOZ 4.5 m Prijevoz rotacione pile (15 ft) 1. Isključite rotacionu pilu i izvadite bateriju. 2. Prilikom ručnog nošenja rotacione pile, držite je 4.5 m za sredinu osovine kako biste bili sigurni da je (15 ft) stroj paralelan s tlom.
Página 261
krpicu ili mekanu četku. 2. Odvrnite i uklonite filtar zraka. 3. Isperite filtar zraka vodom kako biste uklonili prljavštinu. 4. Ostavite filtar zraka na otvorenom kako bi se osušio. Zatim ga vratite u kućište i montirajte ga zatezanjem vijka. Intervali održavanja Preporučuje se podmazivanje reduktora i čišćenje filtra zraka nakon svakih 50 sati rada.
Página 262
punjenja. Izvadite bateriju i ponovno je umetnite ako se stroj ne uspije uključiti. ZA BATERIJSKE ALATE Preporučeni raspon temperature okoline za pražnjenje je -20 C~45 C (-4 °F~113 °F). Preporučeni raspon temperature okoline za sustav punjenja tijekom punjenja je -5 C~45 C (23 °F~113 °F).
Página 263
TEHNIČKI PODACI Oznaka tipa: KC170 KC170.X (1-oznaka strojeva, predstavnik akumulatorskih trimera za travu) KC170 KC170.X ** Napon 60 V MAX *** Brzina rezanja 4200 / 5100 / 5900 rpm Promjer rezanja 42 cm Promjer niti 2.4 / 2.7 mm najlonska linija Stupanj zaštite...
Página 264
ZA REZAČ GRMLJA UPOZORENJE: Da bi bila točna, procjena PODACI O BUCI razine izloženosti u stvarnim uvjetima uporabe također treba uzeti u obzir sve dijelove radnog ciklusa, Ponderirani zvučni tlak = 80 dB(A) kao što su vrijeme kada je alat isključen i kada radi u praznom hodu, ali zapravo ne obavlja posao.
Página 265
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany U ime Positeca izjavljuju da je proizvod Opis Komercijalni rezač grmlja 60V Oznaka tipa: KC170 KC170.X (1-designation of machinery, representative of Cordless Grass Trimmer/Brush cutter) Funkcija rezanja korova, grmlja, šikara i sličnog raslinja Usklađeno sa sljedećim smjernicama,...
Página 266
Kress-mærket står for service af førsteklasses kvalitet. Bed din lokale forhandler eller vores kundeserviceteam om hjælp, hvis du har spørgsmål om eller problemer med produktet i dets levetid. Vi er overbeviste om, at du vil nyde at bruge dit Kress-produkt i de kommende år. FORESKREVET ANVENDELSE Denne maskine er beregnet til at klippe græs og højt ukrudt, som ikke kan nås med...
Página 268
LISTA DE COMPONENTES 1. BATTERIPAKKE * 2. FRIGØRELSESKNAP TIL BATTERIPAKKE 3. CYKELHÅNDTAG 4. HÅNDGREB 5. KLEMMEBOLT 6. AKSEL 7. TÆND/SLUK-KNAP 8. GASHÅNDTAG 9. KONTROLKNAP 10. KONTAKT TIL REGISTRERING AF OPERATØRTILSTEDEVÆRELSE 11. SKÆRM 12. AFSKÆRMNING 13. LINESKÆREKLINGE 14. TRIMMERHOVED 15. SELESPÆNDE 16.
Página 269
ORIGINAL BRUGSANVISNING Risikoen for elektrisk stød mindskes, hvis forlængerledningen er egnet til udendørs brug. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER f) Hvis det elektriske værktøj anvendes i fugtige omgivelser, skal der ubetinget anvendes GENERELLE ADVARSLER en strømforsyning, der er beskyttet mod I FORBINDELSE MED reststrøm. Det mindsker risikoen for elektriske stød.
Página 270
farligt og skal repareres. eller modificerede akkuer kan opføre sig c) Træk stikket på værktøjet ud fra strømkilden uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion og/eller batteripakken, inden der foretages eller fare for personskade. justeringer, udskiftning af dele eller f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes opbevaring af værktøjet.
Página 271
risikoen for fodskader fra kontakt med en vil reducere risikoen for tilfældig kontakt med drejende klippemaskine, klippesnære eller klinge. klingen. i) Under brug af maskinen skal der altid bruges w) Brug kun reservedele (klinger, snører, langbukser. Hud, der ikke er tildækket, kan tage klippehoveder) som er angivet af producenten.
Página 272
Genoplad kun med laderen specificeret af Bær høre- og øjenværn samt Kress. Anvend ingen anden oplader end hjelm. den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret. l) Brug kun det korrekte batteri til udstyret.
Página 273
ADVARSEL – Vær opmærksom på genstande, der slynges omkring. Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. Lithium-ion batteri Dette produkt er mærket med et symbol i forbindelse med "separat indsamling"...
Página 274
1. Placer sikkerhedsskærmen i position, indtil sikkerhedsskærmen sidder stramt mod positionen. (Se fig. B1) 2. Spænd skruerne med en skruenøgle for at sikre, at sikkerhedsskærmen ikke bevæger sig under drift. (Se fig. B2) Fjernelse af sikkerhedsskærmen. (Se fig. B3) 1. Skub skørtet langs bunden af sikkerhedsguiden, indtil skørtet når enden af sikkerhedsguiden.
Página 275
Afmontering og montering af trimmerhovedet ADVARSEL! Et beskadiget eller løst skærehoved kan vibrere, knække, gå i stykker eller løsne sig fra buskrydderen, hvilket kan medføre alvorlig eller dødelig personskade eller materiel skade. Sørg for, at trimmerhovedet er spændt ordentligt og sikkert fast og er i god stand, før arbejdet påbegyndes.
Página 276
1. Juster længden af selen for at gøre det behageligt under drift, mens hoftepuden forbindes til buskrydderen. Balancering af buskrydderen (se fig. I) 1. Skub batteripakken ind i batterikammeret. 2. Tryk på batterienhedens lås og fjern enheden fra boremaskinen. Justering af cykelhåndtaget (se fig. G) 1.
Página 277
ADVARSEL! Skærehovedet fortsætter med at rotere, efter at der er slukket for trimmeren. Læg ikke redskabet fra dig, før det er stoppet. Vælg den passende klinge til applikationen (se fig. K1, K2) 1. Slut hoftepuden til buskrydderen. 2. Hold buskrydderen fast med højre hånd på betjeningshåndtaget –...
Página 278
TRANSPORT Transport af buskrydderen 1. Sluk for buskrydderen, og tag batteripakken ud. 2. Når du bærer buskrydderen i hånden, skal du holde på midten af skaftet, så maskinen er 4.5 m parallel med jorden. (15 ft) 3. Når du transporterer buskrydderen i et køretøj, skal den fastspændes og placeres, så...
Página 279
3. Vask luftfilteret med rindende vand for at fjerne snavset. 4. Lad luftfilteret lufttørre. Derefter monteres det i huset ved at skrue skruen fast. Intervaller for vedligeholdelse Det anbefales at smøre gearkassen og rense luftfilteret hver 50. driftstime baseret på det faktiske brug.
Página 280
7. Hvis maskinen har været brugt i regnvejr, skal maskinen og batteriet tørres helt inden det oplades eller stilles til opbevaring. Tag batteripakken ud, og sæt den i igen, hvis maskinen ikke kan tændes. Til batteriredskaber Den anbefalede temperatur for afladning er -20℃ ~ 45℃ (-4 °F ~ 113 °F). Det anbefalede omgivelsestemperaturområde for opladningssystemet under opladningen er -5℃~45℃(23°F~113°F).
Página 281
TEKNISK DATA Type: KC170 KC170.X (1-dpegning af maskiner, repræsentant for Akku-græstrimmer) KC170 KC170.X ** Spænding 60 V MAX *** Skærehastighed 4200 / 5100 / 5900 rpm Skærediameter 42 cm Line Diameter 2.4 / 2.7 mm nylon line Beskyttelsesklasse IPX4 Maskinvægt (Bare værktøjer) 5.5 kg...
Página 282
FOR BUSKRYDDER værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere STØJINFORMATION udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode. Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for A-vægtet lydtryksniveau = 80 dB(A) vibrationer: Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade. 3 dB(A) Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor det er...
Página 283
VI,Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany På vegne af Positec erklæres at produktet Beskrivelse 60 V kommerciel buskrydder Type KC170 KC170.X (1-designation of machinery, representative of Cordless Grass Trimmer/Brush cutter) Funktion skære ukrudt, krat, buske og lignende vegetation Er i overensstemmelse med følgende direktiver:...
Página 284
........................... Vaatimustenmukaisuusvakuutus ...................... JOHDANTO Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut tämän Kress Commercial-tuotteen. Olemme omistautuneet kehittämään korkealaatuisia tuotteita, jotka täyttävät kaupallisen maisemoinnin vaatimukset. Kress-tuotemerkki on synonyymi korkealaatuiselle palvelulle. Jos sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita tuotteestasi vuosien kuluessa, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai asiakaspalvelutiimiimme saadaksesi apua.
Página 287
ALKUPERÄISET OHJEET johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet TURVALLISUUSOHJEET tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun TUOTETURVALLISUUS vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä YLEISET ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa SÄHKÖTYÖKALUJEN jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun TURVALLISUUTEEN vaaraa. LIITTYVÄT VAROITUKSET f) Jos sähkötyökalun käyttö...
Página 288
sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos voida käynnistää ja pysäyttää nestettä...
Página 289
Nimellispyörimisnopeuttaan nopeammin Noudata äärimmäistä varovaisuutta pyörivät terät voivat rikkoutua ja lentää leikatessasi pensaita ja taimia. Hento koneesta. materiaali voi tarttua terään ja heilahtaa sinua g) Käytä silmien, korvien, pään ja käsien kohti tai aiheuttaa tasapainon menetyksen. suojaimia. Asianmukaiset suojavarusteet Pidä kone hallinnassa äläkä koske vähentävät lentävien roskien aiheuttamia leikkureihin, siimoihin tai teriin tai muihin henkilövahinkoja tai vahingossa tapahtuvaa...
Página 290
Lataa vain Kress in määrittelemällä laturilla. Käytä silmä-, korva- ja Älä käytä mitään muuta kuin laitteen päänsuojaimia toimitukseen kuuluvaa laturia. Laturi, joka sopii yhteen akkuun voi aiheuttaa tulipalon vaaran, jos sitä...
Página 291
ASENNUS & OPERAATIO VAROITUS – Irrota akku ennen HUOM: Lue ohjekirja huolellisesti ennen huoltotoimenpiteitä. työkalun käyttöä. ENNEN KÄYTTÖÄ: Etukahvan kokoaminen (katso kuva A) Käytä käsisuojaimia VAROITUS - Varo lentäviä esineitä. Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen.
Página 292
1. Aseta suoja paikalleen, kunnes se on tiukasti oikeassa kohdassa. (Katso kuva B1) 2. Kiristä ruuvit avaimella varmistaaksesi, että suojus ei liiku käytön aikana. (Katso kuva B2) Suojuksen irrottaminen. (Katso kuva B3) 1. Liu’uta helma suojuksen pohjassa olevaan uraan, kunnes helma saavuttaa suojuksen pään. 2.
Página 293
Trimmeripään irrottaminen ja asentaminen VAROITUS! Vaurioitunut tai löysä leikkuulaitteen pää voi täristä, murtua, rikkoutua tai irrota pensasleikkurista, mikä voi aiheuttaa vakavia tai kuolemaan johtavia vammoja tai omaisuusvahinkoja. Varmista ennen työn aloittamista, että trimmeripää on kunnolla kiinni ja hyvin kiristetty, ja että se on hyvässä kunnossa.
Página 294
1. Säädä pensasleikkurin ripustusta lonkkapehmusteeseen ja leikkuriin, jos pensasleikkuri ei ole tasapainossa. Pensasleikkurin tasapainottaminen (katso kuva I) 1. Liu'uta akkuyksikkö akkulokeroon siten, että kuulet naksahduksen. 2. Vapauta akkuyksikkö työkalusta painamalla akun vapautuspainiketta. Etukahvan säätäminen (katso kuva G) 1. Pue valjaat ja ripusta pensasleikkuri ripustuskoukkuun.
Página 295
VAROITUS: Leikkaava pää pyörii senkin jälkeen kun trimmeri on sammutettu. Odota kunnes se pysähtyy ja laske työkalu sitten maahan. Valitse käyttökohteeseen sopiva terä (katso kuvat K1, K2) 1. Ripusta pensasleikkuri lonkkapehmusteeseen. 2. Pidä pensasleikkuria tukevasti ohjauskahvasta oikealla kädellä ja kierrä peukalo kahvan ympärille.
Página 296
KULJETUS Pensasleikkurin kuljetus 1. Sammuta pensasleikkuri ja irrota akku. 2. Kun kuljetat pensasleikkuria käsin, pidä kiinni varren keskiosasta varmistaaksesi, että kone on 4.5 m samansuuntainen maanpinnan kanssa. (15 ft) 3. Kun kuljetat pensasleikkuria ajoneuvossa, kiinnitä ja aseta se paikalleen, jotta se ei pääse liikkumaan tai vahingoittumaan.
Página 297
1. Puhdista ilmansuodatinta ympäröivä alue. Käytä kosteaa liinaa tai pehmeää harjaa. 2. Ruuvaa irti ja poista ilmansuodatin. 3. Pese ilmansuodatin juoksevalla vedellä lian poistamiseksi. 4. Anna ilmansuodattimen kuivua ilmassa. Asenna se sitten koteloon ruuvia kiristämällä. Huoltovälit Vaihteisto on suositeltavaa voidella ja ilmansuodatin puhdistaa 50 käyttötunnin välein perustuen todelliseen käyttöön.
Página 298
AKKUTYÖKALUJA VARTEN Suositeltava käyttöympäristön lämpötila-alue akun tyhjennystä varten on -20℃~45℃ (-4 °F~113 °F). Latausjärjestelmälle suositeltu käyttöympäristön lämpötila-alue latauksen aikana on -5℃~45℃(23 °F~113 °F). VIANETSINTÄ Seuraavassa taulukossa esitetään ongelmia ja toimenpiteitä, joita voit suorittaa, jos koneesi ei toimi oikein. VAROITUS: Sammuta kone ja irrota akku ennen vianetsinnän suorittamista. Pensasleikkuri Ongelmat Mahdolliset syyt...
Página 299
TEKNISET TIEDOT Tyyppi KC170 KC170.X (1- koneen määritykset, esimerkki Johdoton Nurmikkotrimmeri) KC170 KC170.X ** Nimellisjännite 60 V MAX *** Leikkausnopeus 4200 / 5100 / 5900 rpm Leikkaushalkaisija 42 cm Langan paksuus 2.4 / 2.7 mm nylon line IP-luokitus IPX4 Koneen paino (paljas työkalu) 5.5 kg...
Página 300
PENSASLEIKKURILLE Tämä saattaa vähentää koko työajan yhteenlaskettua altistusaikaa huomattavasti. MELUPÄÄSTÖT Tärinälle altistumisriskin vähentäminen. Käytä AINA teräviä talttoja, poria ja teriä. A-painotettu äänenpaine = 80 dB(A) Huolla tätä työkalua ohjeiden mukaisesti ja pidä työkalu hyvin voideltuna (soveltuvissa kohdissa). 3 dB(A) Jos työkalua käytetään säännöllisesti, hanki tärinää A-painotettu ääniteho = 91.7 dB(A) estävät lisävarusteet.
Página 301
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Ilmoita, että tuote, Selostus 60 V Pensasleikkuri Type KC170 KC170.X (1 Koneen kuvaus, johdoton ruohotrimmeri/pensasleikkuri) Toiminnot rikkaruohojen, pensaiden, pensaikkojen ja vastaavanlaisen kasvillisuuden leikkaaminen Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU) 2015/863, 2000/14/EC ja sen lisäys 2005/88/EC...
Página 302
Kress-merket er synonymt med førsteklasses service. Hvis du har spørsmål eller bekymringer angående produktet gjennom produktets levetid, bes du kontakte forhandleren din eller vårt kundeserviceteam for å få hjelp. Vi er sikre på at du vil ha glede av å bruke Kress-produktet ditt i mange år fremover. FORMÅLSMESSIG BRUK Denne maskinen er beregnet til å...
Página 305
ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er PRODUKTSIKKERHET egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. GENERELLE ADVARSLER f) Hvis det ikke kan unngås å bruke FOR ELEKTROVERKTØY elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må...
Página 306
slås av eller på, er farlig og må repareres. eksplosjon eller fare for personskade. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/ f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen eller fjern batteriet (hvis demonterbart) ild eller for høye temperaturer. Eksponering før du utfører innstillinger på...
Página 307
personskade. fastkjørt materiale eller service kan føre til alvorlig k) Bruk alltid to hender når du betjener personskade. maskinen. Hold i maskinen med begge hender for å unngå å miste kontrollen. l) Hold kun i maskinen med de isolerte gripeflatene, siden kuttetråden eller kniven ÅRSAKER OG RELATERTE kan komme i kontakt med skjulte kabler.
Página 308
Etter en lang lagringsperiode kan det være hodebeskyttelse nødvendig å lade og utlade batteripakken flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. k) Bruk kun batterilader spesifisert av Kress. Bruk ikke andre ladere enn de som er levert Bruk hørselsvern for bruk med utstyret.
Página 309
2. Plasser håndtaket (a) i den nedre klemmedelen Litium-ion-batterier Dette (e). Plasser deretter den øvre klemmedelen (b) og produktet er merket med klemmeskruen (c) i rekkefølge som vist. Til slutt symboler tilknyttet “separat stram skruene (d) for å fullføre monteringen. samling”...
Página 310
Fjerne sikkerhetsvernet. (Se fig. B3) Fjerne skjørt og strengskjæreblad. (Se fig. C3) 1. Fjern skruene og løsne sikkerhetsvernet. 1. Sett låsestiften inn i hullet på skjørtet som vist og fjern skjørtet langs sikkerhetsvernet. Demontere og montere skjørtet og Demontere og montere kuttehodet strengskjærebladet ADVARSEL! Et skadet eller løst Montering av skjørt og strengskjæreblad.
Página 311
Fjerne kuttehodet. (Se fig. D2) rekkefølge og stram med unbrakonøkkelen mot klokken for å installere 3-tannsbladet.. Fjerning eller installering av batteripakke (Se figur. F1, F2) 1. Sett låsestiften inn i girkassen og vri kuttehodet med klokken for å fjerne kuttehodet. Demontere og montere 3-tannsbladet Montering av 3-tannsbladet (se fig.
Página 312
finne en passende posisjon. (Se fig. G) 2. Stram klemmebolten til håndtaket ikke kan flyttes. Justering av selen (se fig. H) Justering av selen (se fig. H) 1. Juster lengden på selestroppen for å gjøre det behagelig under driften mens du kobler hofteputen til krattkutteren.
Página 313
1. Når du arbeider med kuttehode og skjørt, flytt 1. Effektnivåer kan velges avhengig av krattkutteren frem og tilbake på bakken som vist applikasjonen. Bruk +/- for å kontrollere på fig. K1. hastigheten. LED-ene indikerer det valgte 2. Ved arbeid med kuttebladet, sveipes effektnivået.
Página 314
VEDLIKEHOLD 1. Sett erstatningslinen gjennom øyet (Line In) og før den ut gjennom det andre øyet. Pass på at ADVARSEL! FJERN ALLTID BATTERIET begge endene av linen er like på hver ende av FØR DU UTFØRER VEDLIKEHOLD PÅ trimmerhodet (anbefalt 4.5 m (15 fot)) og kutt BUSKEKUTTERE.
Página 315
OPPBEVARING 1. Fjern batteripakken fra gresstrimmeren før lagring 2. Løsne klembolten til sykkelhåndtaket kan flyttes. 3. Drei sykkelhåndtaket 90° med klokken og fold den ned. 4. Stram klembolten til håndtaket kan flyttes. 5. Oppbevar gresstrimmeren og batteriet på et tørt og sikkert sted som er utilgjengelig for barn og andre uvedkommende.
Página 316
FEILSØKING Følgende tabell viser problemstillinger og handlinger du kan utføre hvis maskinen ikke fungerer normalt. ADVARSEL: Slå av maskinen og fjern batteriet før feilsøking. kommersiell krattkutter Problemer Mulige årsaker Korrigerende tiltak Batteriindikator-LED blinker Lav batterispenning. Lad batteriet. Rød feil-LED blinker Overbelastning.
Página 317
TEKNISKE DATA Type: KC170 KC170.X (1-betegner maskin, representerer Trådløs grastrimmer) KC170 KC170.X ** Spenning 60 V MAX *** Kuttehastighet 4200 / 5100 / 5900 rpm Skjærediameter 42 cm Snordiameter 2.4 / 2.7 mm nylon line Beskyttelsesgrad IPX4 Vekt (Bare verktøy) 5.5 kg...
Página 318
FOR BUSKKUTTER når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig STØYINFORMASJON over hele arbeidsperioden. For å hjelpe til å minimere risikoen for Belastning lydtrykk = 80 dB(A) vibrasjonseksponering. Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad. 3 dB(A) Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og sørg for at det er godt smurt (der det er...
Página 319
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany På vegne av Positec erklær at produktet Beskrivelse 60 V kommersiell krattkutter Type KC170 KC170.X (1 – betegnelse på maskineri, representant for trådløs gresstrimmer/ ryddesag) Anvendelse: kutting av ugress, kratt, busk og lignende vegetasjon Samsvarer med følgende direktiver,...
Página 320
....................INTRODUKTION Bästa kund, Tack för ditt köp av denna produkt från Kress Commercial. Vi är engagerade i vår strävan att utveckla produkter av hög kvalitet som uppfyller kraven för din kommersiella trädgårdsanläggning. Kress som varumärke är synonymt med förstklassig service. Skulle du ha några frågor eller funderingar om din produkts livslängd, kan du kontakta din återförsäljare eller vårt...
Página 323
BRUKSANVISNING I ORIGINAL då en restströmsskyddad (RCD) strömtillförselanordning. Användning av en SÄKERHETSVARNINGAR RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA SÄKERHETS- 3) PERSONLIG SÄKERHET VARNINGAR FÖR ELVERK- a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg.
Página 324
tillbehören eller magasinerar elverktygen. som överstiger 130 °C kan orsaka explosioner. Sĺdana förebyggande säkerhetsĺtgärder g) Följ alla laddningsinstruktioner och reducerar risken för att du startar verktyget ladda inte batteripacket eller verktyget oavsiktligt. utanför temperaturintervallen som anges d) Förvara verktyget som inte används i instruktionerna.
Página 325
Genom att hålla i maskinen med båda händerna borttaget. Oavsiktlig start av maskinen när du undviker du att tappar kontrollen. rensar faststucket material eller servar maskinen l) Håll maskinen endast i de isolerade kan resultera i allvarliga personskador gripytorna, eftersom lina eller blad kan ORSAKER TILL KNIVKAST komma i kontakt med dolda kablar.
Página 326
Ladda endast med laddare av varumärket Använd ögon-, öron- och Kress. Använd ingen annan laddare än den hjälmskydd som specifikt ska användas med det här batteriet.
Página 327
(e). Placera sedan den övre klämlisten (b) Litiumjonbatteri, som har och klämskruven (c) i den ordning som visas. blivit märkt med symbolerna Dra slutligen åt skruvarna (d) för att avsluta i samband med "separat monteringen. samling" av alla batteripack Demontering och montering av säkerhetsskyddet och batteripaket.
Página 328
Ta bort skyddet. (Se bild B3) Ta bort kjolen och skärbladet. (Se fig. C3) 1. Ta bort skruvarna och lossa säkerhetsskyddet. 1. Sätt in stoppstiftet i hålet på kjolen som visas och ta bort kjolen längs säkerhetsskyddet. Demontering och montering av kjolen och linans Demontering och montering av trimmerhuvudet skärblad VARNING! Ett skadat eller löst skärhuvud...
Página 329
Ta bort trimmerhuvudet. (Se fig. D2) trimmerhuvudet. 3. Placera 3-tandsbladet, riderplattan och mutter i ordning och dra åt tillsammans med insexnyckeln i moturs läge för att installera 3-tandsbladet. Ta Bort Eller Sätta I Batteripaketet (Se Figur F1, F2) 1. Sätt in stoppstiftet i växellådan och vrid trimmerhuvudet medurs för att ta bort trimmerhuvudet.
Página 330
Lossa klämskruven och justera cykelhandtaget för att finna lämplig position. (Se fig. G) 2. Dra åt klämskruven tills handtaget inte kan flyttas. Justering av selen (se fig. H) Justering av selen (se fig. H) 1. Justera längden på selbandet för att göra det bekvämt under drift samtidigt som du ansluter höftskyddet till röjsågen.
Página 331
1. När du arbetar med trimmerhuvud och kjol, flytta röjsågen fram och tillbaka på marken som bild K1 visas. 2. När du arbetar med ett skärblad, svep röjsågen parallellt med marken framför dig. För att minska risken för bakslag, använd vänster sida av skärbladet.
Página 332
Smörja växellådan (se Figur M1, M2) 4.5 m (15 ft) 4.5 m (15 ft) 1. Ta bort skruven på växellådan. 2. Om det inte finns något fett på skruvens ända till det koniska kugghjul, smörj in 5 g växelolja i växelhuset.
Página 333
FÖRVARING 1. Rengör området runt luftfiltret. Använd en fuktig trasa eller mjuk borste. 1. Tag bort batteripaketet före lagring av saxen 2. Skruva loss och plocka bort luftfiltret. 2. Lossa klämbulten tills cykelhandtaget kan flyttas. 3. Tvätta luftfiltret med rinnande vatten för att få 3.
Página 334
FELSÖKNING I följande tabell hittar du problem och åtgärder som du kan utföra om inte enheten fungerar som den ska. Varning: Stäng av enheten och ta bort batteriet före all felsökning. kommersiell röjsåg Problem Möjliga orsaker Korrigerande åtgärder Batteriindikatorns lysdiod Låg batterispänning.
Página 335
TEKNISKA DATA Typ: KC170 KC170.X (1-dmaskinbeteckning, avser trådlös grästrimmer) KC170 KC170.X ** Spänning 60 V MAX *** Skärhastighet 4200 / 5100 / 5900 rpm Skärdiameter 42 cm Linjediameter 2.4 / 2.7 mm nylonlina Skyddsgrad IPX4 Maskinens vikt (Naken verktyg) 5.5 kg ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan...
Página 336
FÖR RÖJSÅG delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att BULLERINFORMATION utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Uppmätt ljudtryck = 80 dB(A) Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad.
Página 337
Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning 60V kommersiell röjsåg Typ KC170 KC170.X (1-beteckning för maskiner, representativa för sladdlös grästrimmer/röjsax) Funktion klippa ogräs, snår, småskog och liknande vegetation På Positecs vägnar förklara att produkten 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...