Descargar Imprimir esta página
KRESS KC300 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para KC300:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 95

Enlaces rápidos

Cordless Chainsaw
Akku-Kettensäge
Tronçonneuse sans fil
Motosega a batteria
Motosierra inalámbrica
Motosserra sem fios
Draadloze kettingzaag
Akkus láncfűrész
Ferăstrău cu lanţ cu acumulator
Bezprzewodowa piła łańcuchowa
Akumulátorová řetězová pila
Akumulátorová reťazová píla
Brezžična verižna žaga
Akumulatorska lančana pila
Batteridreven motorsav
Akkukäyttöinen moottorisaha
Trådløs motorsag
Batteridriven kedjesåg
KC300 KC300.X
EN
P03
D
P25
F
P49
I
P72
ES
P95
PT
P118
NL
P141
HU
P164
RO
P187
PL
P210
CZ
P233
SK
P256
SL
P279
HR
P301
DK
P323
FIN
P344
NOR
P365
SV
P386
loading

Resumen de contenidos para KRESS KC300

  • Página 1 Ferăstrău cu lanţ cu acumulator P187 Bezprzewodowa piła łańcuchowa P210 Akumulátorová řetězová pila P233 Akumulátorová reťazová píla P256 Brezžična verižna žaga P279 Akumulatorska lančana pila P301 P323 Batteridreven motorsav P344 Akkukäyttöinen moottorisaha P365 Trådløs motorsag P386 Batteridriven kedjesåg KC300 KC300.X...
  • Página 3 Customer Service Team for assistance. We are confident you will enjoy working with your Kress product for years to come. INTENDED USE This Chainsaw is designed for felling trees, limbing, bucking tree trunks, cutting wooden beams, etc.
  • Página 4 21 20...
  • Página 5 COMPONENT LIST CHAIN GUIDE BAR CHAIN BRAKE LEVER (HAND GUARD) FRONT HANDLE BATTERY PACK RELEASE BUTTON LOCK-OFF BUTTON REAR HANDLE REAR HAND GUARD ON/OFF SWITCH BATTERY PACK * OIL LEVEL WINDOW OIL FILLER CAP BUMPER SPIKE DRIVE COVER HEX NUTS CHAIN TENSIONING SCREW CHAIN DIRECTION SYMBOL OIL OUTLET...
  • Página 6 ORIGINAL INSTRUCTIONS a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. PRODUCT SAFETY Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medi- GENERAL POWER TOOL cation.
  • Página 7 1) GENERAL CHAIN SAW power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many SAFETY WARNINGS: accidents are caused by poorly maintained power tools. a) Keep all parts of the body away from the saw f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly chain when the chain saw is operating.
  • Página 8 Recharge only with the charger specified by d) Follow the manufacturer’s sharpening and Kress. Do not use any charger other than maintenance instructions for the saw chain. that specifically provided for use with the Decreasing the depth gauge height can lead to equipment.
  • Página 9 n) Retain the original product literature for future The Chainsaw operator should keep on the uphill reference. side of the terrain as the tree is likely to roll or slide o) Remove the battery from the equipment when downhill after it is felled. not in use.
  • Página 10 50mm 4. Limbing a tree When the log is supported on both ends, as Fig.4 50mm illustrated in Figure 5, cut 1/3 the diameter from the Limbing is removing the branches from a fallen top (overbuck) (1). Then make the finished cut by 50mm tree.
  • Página 11 SYMBOLS Waste electrical products must not be disposed of with household waste. To reduce the risk of injury, user Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or must read instruction manual retailer for recycling advice. WARNING Environmentally friendly disposal Old electrical appliances must not be disposed of together with the residual waste, but have to...
  • Página 12 (See Fig. A1) Kink 2. Place the Chainsaw on a solid, level surface. 3. Use only genuine Kress chains or those recommended for the Guide Bar. 4. Slide the chain in the slot around the guide bar. Ensure the chain is in correct running direction by comparing it to the chain icon, or referring to the chain direction symbol found on the saw body.
  • Página 13 WARNING: The chain is not yet tensioned. repeating Steps 1-4 listed above. Tensioning the chain applies as described under “TENSIONING CHAIN”. The chain WARNING: now needs to be inspected to make sure it is ● Removing the battery pack before adjusting saw properly tensioned.
  • Página 14 If there is no oil pattern, despite a full oil reservoir, contact Kress customer service agent or Kress approved service agent. Before starting or after use, press the power test...
  • Página 15 is heard. Check to see if the battery is fully secured. NOTE: When removing the battery pack, hold it firmly to avoid dropping and injury. SWITCHING ON AND OFF (SEE FIG. H) The Li-ion battery is protected against deep discharging. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit.
  • Página 16 battery packs, then you should check if the chain width apart. Distribute your weight evenly on both brake lever is in the correct position (position feet. 2. *When the chain brake is activated, the saw chain (5) When ready to make a cut, push the throttle should stop instantly.
  • Página 17 FIG. O) 3. The chain must be running at full speed before it WARNING: When cutting a limb that is makes contact with the wood. under tension, use extreme caution. Be alert 4. Use the bumper spikes to secure the saw onto the for wood springing back.
  • Página 18 2. Use non-conductive packaging when TO CLEAN THE BAR RAILS: transporting the battery. 3. The contained Li-Ion batteries are subject to the dangerous goods legislation requirements. Transport batteries only when the battery housing is undamaged. Pack up the batteries in such a manner that cannot move around in the packaging.
  • Página 19 LUBRICATE SPROCKET WARNING: Wear heavy duty gloves when performing any maintenance or service to this tool. Always remove the battery pack before performing any service or maintenance on this tool. NOTE: It is not necessary to remove the chain or bar when lubricating the guide bar sprocket.
  • Página 20 STORAGE 3. File all the cutters on one side of the guide bar. 4. Turn the chainsaw around and file all of the 1. Remove the battery pack from the chainsaw cutters on the opposite side. before storage. 5. Ensure that the length of all cutting teeth is same. 2.
  • Página 21 TROUBLESHOOTING TABLE The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. WARNING: Switch off and remove plug from power source before investigating fault. Symptom Possible Cause Remedy...
  • Página 22 TECHNICAL DATA Type Designation KC300 KC300.X (3 - designation of machinery, representative of Chainsaw) KC300 KC300.X** Rated voltage 60 V Max. *** Bar length 40 cm Chain speed 24 m/s Oil tank capacity 190 ml Chain pitch 0.325'' LP Degree of protection IPX4 Machine weight( without battery, or bar &...
  • Página 23 A weighted sound power = 3.0dB(A) On behalf of Positec declare that the product Wear ear protection. Description: Battery-powered chainsaw Type: KC300 KC300.X (3 - designation of machinery, representative of chainsaw) VIBRATION INFORMATION Function: Cutting wood Complies with the following Directives:...
  • Página 24 Positec (UK & Ireland) Ltd PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK On behalf of Positec declare that the product Description: Battery-powered chainsaw Type: KC300 KC300.X (3 - designation of machinery, representative of chainsaw) Function: Cutting wood Complies with the following regulations:...
  • Página 25 Wir sind bestrebt, qualitativ hochwertige Produkte zu entwickeln, die Ihren Anforderungen im gewerblichen Landschaftsbau gerecht werden. Die Marke Kress steht für erstklassigen Service. Wenn Sie im Laufe der Jahre Fragen oder Bedenken zu Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an unser Kundendienstteam, um Hilfe zu erhalten.
  • Página 26 21 20...
  • Página 27 KOMPONENTEN SÄGEKETTE SCHWERT KETTENBREMSHEBEL (HANDSCHUTZ) VORDERER HANDGRIFF AKKUVERRIEGELUNG VERRIEGELUNGSTASTE HINTERER HANDGRIFF HINTERER HANDSCHUTZ EIN-/AUSSCHALTER AKKU * ÖLSTANDSANZEIGE ÖLTANKVERSCHLUSS ANSCHLAGKRALLE ANTRIEBSABDECKUNG SECHSKANTMUTTERN KETTENSPANNSCHRAUBE LAUFRICHTUNGS- UND SCHNEIDRICHTUNGSSYMBOL ÖLDÜSE SCHIENEN-BEFESTIGUNGSBOLZEN KRALLENANSCHLAG KETTENRAD SCHUTZMANTEL SCHRAUBENSCHLÜSSEL (SIEHE ABB. A1) KETTENSPANNBOLZEN KETTENSPANNBOHRUNG (SIEHE ABB A2) * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Página 28 PRODUKTSICHERHEIT ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden ALLGEMEINE Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte SICHERHEITSHINWEISE Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. FÜR ELEKTROWERKZEUGE e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Verlängerungskabel, die auch für den Sicherheitswarnungen, Anweisungen,...
  • Página 29 angeschlossen sind und richtig verwendet anderen Akkus verwendet wird. werden. Verwendung einer Staubabsaugung b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung Gebrauch von anderen Akkus kann zu des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Página 30 linken Hand am vorderen Handgriff fest. eines Baumes, wenn Sie sich der Risiken und Das Festhalten der Kettensäge in einer den Maßnahmen zur Vermeidung bewusst sind. anderen Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Beim Fällen eines Baumes können sich sowohl Verletzungen und darf nicht angewendet werden. der Bediener als auch umstehende Personen c) Halten Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich schwere Verletzungen zuziehen.
  • Página 31 Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu RESTRISIKEN erhalten. k) Nur mit dem von Kress bezeichneten Auch bei der bestimmungsgemäßen Verwendung Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät des Gerätes besteht immer ein Restrisiko, das nicht verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Página 32 Stromkreis an als den, an den der Empfänger der Baum möglicherweise nicht in die gewünschte angeschlossen ist. Richtung fällt oder sich zurück neigt und die - Wenden Sie sich an den Händler oder einen Sägekette festklemmt, den Fällschnitt unterbrechen erfahrenen und geschulten Radio/TV-Fachmann, und zur Öffnung des Schnitts und zum Umlegen des um Hilfe zu bekommen.
  • Página 33 befinden, stehen Sie immer auf der hangaufwärts Fig.3 gerichteten Seite des Baumstamms, gemäß Abbildung 6. Um im Moment des “Durchsägens” Fig.3 die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriffen der Kettensäge zu lösen.
  • Página 34 Tragen Sie Schutzhandschuhe Li-Ion-Akku Dieses Produkt wurde mit einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ für alle Akkupacks und Akkupack gekennzeichnet. Diese Abfälle werden dann Li-I on recycelt oder demontiert, um die Umweltbelastung zu verringern. Akkupacks können schädlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit sein, da sie schädliche Substanzen enthalten.
  • Página 35 Sie ihn heraus. 2. Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile, ebene Oberfläche. 3. Verwenden Sie nur Original Kress -Ketten oder solche, die für die Führungsschiene ausgelegt sind. 4. Schieben Sie die Kette in den Schlitz um die Führungsschiene.
  • Página 36 Sie die Antriebsabdeckung an, indem Sie die Abdeckung nicht zu entfernen. Sechskantmuttern im Uhrzeigersinn drehen, bis 2. Heben Sie die Kettenabdeckung der sie leicht angezogen ist. (Siehe Abb. A5) Führungsschiene an und drehen Sie die Spannschraube mit einem Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn.
  • Página 37 Ölfleck auf dem Papier, so arbeitet die Ölvorrichtung einwandfrei. Bildet sich trotz eines gefüllten Ölbehälters kein Ölfleck, so setzen Sie sich mit ihrem Kress -Händler oder einem von Kress zugelassenen Kundendienst in Verbindung. HINWEIS: Wenn die Säge neu ist oder längere Zeit nicht benutzt wurde, dauert es eine längere Zeit...
  • Página 38 ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES AKKUS um die Akkukapazität zu prüfen. HINWEIS: Abb. E1 gilt nur für das Akkupack mit (SIEHE ABB. F, G) Akkustandanzeige. LED- Bemerkungen Zustand des Akkus Leuchte Es leuchten 80% ≤ Leistungspegel fünf grüne ≤ 100% Lämpchen auf. Es leuchten 60% ≤...
  • Página 39 (Position 2. *Wenn die Kettenbremse aktiviert wird, sollte die Sägekette sofort stoppen. Wenn die Sägekette nicht anhält oder eine gewisse Zeit braucht, um langsamer zu laufen, stellen Sie bitte den Betrieb der Kettensäge ein und wenden Sie sich an den Kundendienst.. ARBEITEN WICHTIG: Ist der Öltank gefüllt? Die Ölstandsanzeige vor der Arbeit und...
  • Página 40 • Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht mit ausgestreckten Armen und nicht über Schulterhöhe. • Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. • Stehen Sie (als Rechtshänder) immer etwas links neben der Kettensäge, sodass ihr Körper sich nicht direkt in einer Linie mit der Kette befindet.
  • Página 41 Vorsicht geboten. Machen Sie sich beim Durchtrennen eines Astes unter Spannung auf das Zurückschnellen gefasst. Sobald die Spannung in den Holzfasern freigesetzt wird, kann der Ast den Bediener treffen und/oder gegen das Gerät schlagen und dieses außer Kontrolle bringen. Liegt Holz auf beiden Seiten auf, zuerst von oben (1) ein Drittel des Durchmessers durch den Stamm schneiden(Vorhandschritt) und dann von unten (2) an gleicher Stelle den Stamm durchtrennen, um...
  • Página 42 WARTUNG DER SÄGE Die Führungsschiene, auf der die Kette läuft, muss vor dem Einlagern oder wenn die Kette oder die Befolgen Sie die indem Handbuch aufgeführten Führungsschiene verschmutzt ist, gereinigt werden. Wartungshinweise. Regelmäßiges Säubern von Säge Ferner sollten die Führungsschiene bei jedem und Kette sowie die Wartung der Kettenführung Abnehmen der Kette gesäubert werden.
  • Página 43 oder Gratbildung an der Führungsschiene auf, muss laufenden Kette kommen. das diese ausgewechselt werden. Es darf nur eine Die Schneidzähne der Kette sind scharf. Verwenden Sie Schutzhandschuhe beim in der Ersatzteilliste oder auf dem Aufkleber an der Säge für dieses Gerät zugelassene Führungsschiene Handhaben der Kette.
  • Página 44 Es wird empfohlen, die Kettensäge zu Ihrer Sicherheit nicht mit einem Akkugurt zu verwenden. REINIGEN 1. Schalten Sie die Kettensäge aus und nehmen Sie den Akku heraus. 2. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem in mildem Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch.
  • Página 45 Problemlösung Wenn Ihr Elektrowerkzeug nicht einwandfrei funktioniert, zeigt Ihnen die folgende Tabelle Fehlersymptome, mögliche Ursachen sowie Maßnahmen zur Abhilfe. Können Sie damit das Problem nicht identifizieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. ACHTUNG: SCHALTEN SIE VOR DER FEHLERSUCHE DAS ELEKTROWERKZEUG AUS UND ENTNEHMEN SIE DEN AKKU.
  • Página 46 TECHNISCHE DATEN Typ KC300 KC300.X (3 - Bezeichnung des Gerätes, Vertreter der Kettensäge) KC300 KC300.X** 60 V Max.*** Nennspannung 40 cm Schwertlänge 24 m/s Kettengeschwindigkeit 190 ml Füllmenge Öl-Vorratsbehälter 0.325'' LP Kettenteilung Schutzklasse IPX4 Gerätegewicht (ohne Akku oder Führungsschiene 3.7 kg und Kette) ** X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten...
  • Página 47 Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Standardprüfverfahren gemessen und können zum Beschreibung Batteriebetriebene Kettensäge Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen KC300 KC300.X(3 - Bezeichnung des verwendet werden. Gerätes, Vertreter der Kettensäge) Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der Funktionen Holz sägen angegebene Vibrationsemissionswert können auch...
  • Página 48 2022/11/16 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Página 49 à son sujet, veuillez contacter votre revendeur ou notre équipe de service clientèle pour obtenir de l'aide. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION PRÉVUE Cette tronçonneuse est conçue pour abattre des arbres, élaguer, tronçonner, couper...
  • Página 50 21 20...
  • Página 51 LISTE DES COMPOSANTS CHAÎNE GUIDE DE CHAINE LEVIER DU FREIN DE CHAÎNE (PROTÈGE-MAIN) POIGNÉE AVANT VERROU DE PACK BATTERIE BOUTON DE VERROUILLAGE POIGNÉE ARRIÈRE PROTECTION DE MAIN ARRIÈRE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT/AMORCE PACK BATTERIE * JAUGE DU NIVEAU DE L’HUILE BOUCHON DU RÉSERVOIR D’HUILE GRIFFE DE BUTÉE CAPOT D'ENTRAÎNEMENT ÉCROUS HEXAGONAUX...
  • Página 52 SÉCURITÉ DU PRODUIT en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. AVERTISSEMENTS DE e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un SÉCURITÉ GÉNÉRAUX prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation POUR L’OUTIL extérieure réduit le risque de choc électrique.
  • Página 53 de manière plus sûre le travail pour lequel il a été d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut construit. être éjecté de la batterie; éviter tout contact. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. pas de passer de l’état de marche à...
  • Página 54 2)RAISONS POSSIBLES les pieds. Des vêtements de protection appropriés diminuent le risque de blessure par les copeaux D’UN REBOND ET MOYENS projetés dans tous les sens ou par un contact DE L’ÉVITER : intempestif avec la chaîne de la scie. e) N’actionnez pas la tronçonneuse sur un arbre, sur une échelle, un toit, ou un support instable.
  • Página 55 D’EMPLOI maximale. k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui Consignes portant sur les bonnes techniques spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre d’abattage, d’entaille et de coupe d’abattage chargeur que celui spécifiquement fourni avec élémentaires. l’appareil.
  • Página 56 distributeur d’énergie. branches en une coupe comme illustré à la Figure 2. L’opérateur de la tronçonneuse à chaîne doit se Les branches sous tension devraient être sciées du maintenir en amont du terrain étant donné que l’arbre bas vers le haut afin d’éviter que la scie ne se coince. pourrait rouler ou glisser vers le bas après l’abattage.
  • Página 57 Fig.4 SYMBOLES Fig.5 Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Avertissement Porter une protection auditive Fig.5 Porter une protection pour les yeux Lorsque le tronçonnage a lieu sur une pente, Porter un masque contre la poussière vous devez toujours vous placer vers le sommet Fig.6 de la pente par rapport au tronc, comme illustré...
  • Página 58 Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. Pour une élimination respectueuse de l'environnement, les appareils électriques usagés ne doivent...
  • Página 59 2. Placer la tronçonneuse sur une surface plate et ferme. 3. Utiliser les chaînes Kress originales ou celles recommandées pour le guide uniquement. 4. Faites glisser la chaîne dans la rainure autour du guide-chaîne. Assurez-vous que la chaîne est montée dans le bon sens de fonctionnement en...
  • Página 60 sens horaire. Serrez la vis de tension jusqu’à ce que la chaîne soit correctement tendue et puisse toujours tourner librement (voir Fig. B&C). 3. Serrez bien les écrous sur le couvercle d’entraînement à l’aide de la clé comme illustré à la Fig.
  • Página 61 Si vous ne constatez pas de tache bien que le réservoir d’huile soit plein, contactez un agent du Service Clients Kress. REMARQUE : La pompe peut mettre beaucoup de temps (1 minute +) à se relancer si elle a été...
  • Página 62 Voyant Remarques État de la batterie Cinq voyants 80% ≤ Niveau de verts allumés. capacité ≤ 100% Quatre 60% ≤ Niveau de voyants verts capacité < 80% allumés. Trois voyants 40% ≤ Niveau de verts allumés. capacité < 60% Deux voyants 20% ≤...
  • Página 63 ATTENTION: Vérifiez la batterie avant d’utiliser toutes les 10 minutes. votre outil sans fil. Utilisez uniquement la batterie énumérée dans la section d’accessoires. Pour allumer l'outil, appuyez sur le bouton de verrouillage d'accélération, puis appuyez à fond sur la gâchette d'accélération et maintenez cette position. Le bouton de verrouillage d'accélération peut alors être relâché.
  • Página 64 doit être le plus proche possible du corps de • Ne jamais travailler avec une chaîne lâche, la tronçonneuse. Maintenez la tronçonneuse détendue ou fortement usée. Faire attention à la fermement en place pour éviter un rebond ou un bonne tension de la chaîne. dérapage (latéral) de la machine.
  • Página 65 Pour les outils à batterie La plage de températures ambiantes recommandée de décharge est de -20℃~45℃ (-4°F~113°F). La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est -5℃~45℃ (23°F~113°F). Rappel d’utilisation à basse température : Pour garantir les performances optimales et la longévité...
  • Página 66 MAINTENANCE ET STOCKAGE DE LA TRONÇONNEUSE 1. Retirer le boîtier de la batterie de la tronçonneuse • lorsque vous ne l’utilisez pas • Avant de vous déplacer d’un endroit à un autre • Avant de la réparer • Avant de changer un accessoire ou une pièce, telle que la chaîne ou la barre de protection.
  • Página 67 Travailler avec un guide usé ou endommagé vous expose à un risque de blessures, expose la chaîne à des dommages et rend la coupe plus difficile. LUBRIFICATION DU PIGNON AVERTISSEMENT: Portez des gants de travail lorsque vous effectuez une opération d’entretien sur cette machine.
  • Página 68 3. Limez tous les couteaux sur un côté du guide- la machine. chaîne. 4. Retournez la tronçonneuse et limez tous les RANGEMENT couteaux sur le côté opposé. 5. Assurez-vous que la longueur de toutes les 1. Retirez le bloc de batterie de la tronçonneuse dents de coupe soit la même.
  • Página 69 Guide de dépannage Au cas où votre outil électroportatif ne fonctionnerait pas correctement, le tableau suivant vous montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous pouvez y remédier. Si malgré cela vous n’arrivez pas à identifier le problème et à le résoudre, contactez votre Service Après-Vente. ATTENTION: AVANT DE DÉPISTER LA PANNE, ARRÊTEZ L’OUTIL ÉLECTROPORTATIF ET RETIREZ LA BATTERIE.
  • Página 70 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle KC300 KC300.X (3 - Désignation de machines, représentant la tronçonneuse) KC300 KC300.X** 60 V Max.*** Tension 40 cm Longueur du guide 24 m/s Vitesse de coupe 190 ml Quantité d’huile dans le réservoir 0.325'' LP Pas de la chaîne Degré...
  • Página 71 < 3.6 m/s Valeurs totales de vibrations Description Tronçonneuse sans fil déterminées selon la norme EN Modèle KC300 KC300.X (3 - Désignation de Incertitude 62841: machines, représentant la scie à chaîne) 1.5m/s² Fonctions Découpe de bois La valeur totale de vibration déclarée et la valeur Est conforme aux directives suivantes, d’émission de bruit déclarée ont été...
  • Página 72 Servizio clienti per ricevere assistenza. Siamo sicuri che le piacerà lavorare con il suo prodotto Kress per gli anni a venire. USO PREVISTO Questa motosega è...
  • Página 73 21 20...
  • Página 74 ELENCO DEI COMPONENTI CATENA DELLA SEGA BARRA LEVA DEL FRENO DELLA CATENA (PROTEZIONE MANO) IMPUGNATURA ANTERIORE SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA PULSANTE DI SBLOCCAGGIO IMPUGNATURA POSTERIORE PROTEZIONE POSTERIORE PER LA MANO INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO UNITÀ BATTERIA * INDICATORE DEL LIVELLO DELL’OLIO TAPPO DEL SERBATOIO PER L’OLIO RAMPONE RIVESTIMENTO DEL MOTORE...
  • Página 75 SICUREZZA DEL cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga PRODOTTO omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. AVVISI GENERALI PER f) Se si deve utilizzare l’utensile a motore LA SICUREZZA DEGLI in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione con protezione a corrente UTENSILI A MOTORE...
  • Página 76 essere riparato. batterie danneggiate o modificate potrebbero c) Scollegare la spina dalla sorgente di manifestare un comportamento imprevedibile alimentazione e/o la batteria dall’utensile con la possibilità di causare un’esplosione o un prima di effettuare regolazione, cambiare incendio. accessori, o riporre gli utensili a motore. Tale f) Non esporre una batteria o un utensile al precauzione eviterà...
  • Página 77 2)POSSIBILI CAUSE rischi di incidenti. f) Accertarsi di essere sempre una posizione ED ACCORGIMENTI operativa sicura ed utilizzare la motosega unicamente su una base che sia ben solida, PER IMPEDIRE UN sicura e piana. In caso di utilizzo di scale, una CONTRACCOLPO: base scivolosa oppure instabile può...
  • Página 78 Ricaricare solo con il caricatore specificato da 1. Taglio di alberi Kress. Non utilizzare caricatori diversi da quelli Se vi sono due o più persone che tagliano i rami ed forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
  • Página 79 tagliano il tronco dell’albero deve corrispondere abbandonare l’area di pericolo utilizzando la via di almeno al doppio dell’altezza dell’albero che fuga precedentemente determinata ( ). Attenzione si sta abbattendo. Quando si abbattono alberi a rami che potrebbero cadere dall’alto ed evitare di si deve stare attenti ad evitare di esporre altre inciampare.
  • Página 80 Quando il tronco è supportato su un lato, come illustrato in figura 4, tagliare 1/3 del diametro dalla Fig.6 parte inferiore (sottostrato) (1). Quindi praticare il taglio finito tramite il sottostrato per incontrare (2) il primo taglio. Fig.4 Fig.4 SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni.
  • Página 81 Batteria agli ioni di litio Questo prodotto è contrassegnato da un simbolo relativo alla “raccolta separata” per tutti i pacchi batteria e il pacco batteria. Quindi, sarà Li-I on riciclata o smantellata per ridurre l’impatto sull’ambiente. I pacchi batteria possono essere pericolosi per l’ambiente e per la salute umana poiché...
  • Página 82 ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. MONTAGGIO AVVERTENZA! Non installare la batteria prima che sia stata assemblata completamente. Maneggiando la catena della sega avere cura di portare sempre dei guanti di protezione. MONTAGGIO DELLA LAMA FISSA E DELLA CATENA DELLA SEGA 1.
  • Página 83 di guida e ruotare la vite di tensionamento con una chiave in senso orario. Stringere la vite di tensionamento fino a quando la catena è tesa correttamente e può ancora muoversi facilmente (vedere Fig. B&C) 3 Serrare i dadi sul coperchio dell'unità con la chiave come mostrato in A5 fino a quando non è...
  • Página 84 Se non è presente nessuna traccia di lubrificante, nonostante il serbatoio sia pieno, contattare l'agente del servizio clienti Kress o un agente autorizzato dell'assistenza Kress. NOTA: La pompa impiega un tempo prolungato (1 minuto +) per pescare l’olio quando è...
  • Página 85 con indicatore luminoso. Luce Indicazioni Stato della batteria Sono accese 80% ≤ Livello di carica ≤ cinque luci 100% verdi. Sono accese 60% ≤ Livello di carica quattro luci < 80% verdi. Sono 40% ≤ Livello di carica < accese tre luci verdi.
  • Página 86 ATTENZIONE: Prima di utilizzare l’utensile senza Durante i lavori di taglio, controllare la tensione filo controllare la batteria. Utilizzare la batteria della catena ogni 10 minuti. riportata nell’elenco nella sezione degli accessori. Per accendere l'attrezzo, premere il pulsante di blocco dell'acceleratore, quindi premere completamente il grilletto dell'acceleratore e mantenerlo in questa posizione.
  • Página 87 della sega. Tenere la sega saldamente in posizione SICURO per evitare possibili rimbalzi o scivolamenti 1. Usare la motosega solo con un equilibrio saldo. (movimento laterale) della sega. 2. Tenere la motosega sul lato destro del corpo (Vedi (7) Guidare la sega esercitando una leggera pressione Fig.
  • Página 88 lo scarico è di -20℃ ~45℃ (-4°F~113°F). La temperatura ambientale raccomandata per il caricabatterie durante la ricarica è di-5℃~45℃ (23°F~113°F). PROMEMORIA DI UTILIZZO A BASSA TEMPERATURA: Per garantire prestazioni ottimali e mantenere la longevità del vostro sistema di batteria, si prega di assicurarsi che la batteria è...
  • Página 89 CONDIZIONI CHE RICHIEDONO LA la barra di protezione. 2. Ispezionare la sega prima e dopo ogni utilizzo. MANUTENZIONE DELLA CATENA E DELLA Ispezionare la sega da vicino per vedere se BARRA DI GUIDA: la protezione o un altro componente si sono danneggiati.
  • Página 90 1. Preparare una lima rotonda per affilare la taglierina. (Vedere Fig. R2). Nota: bloccare saldamente la barra di guida in una morsa prima di affilare la catena. Assicurarsi che la catena non sia "tagliata" e possa muoversi Inniettare grasso per lubrificare liberamente sulla barra di guida.
  • Página 91 3. Conservare la batteria solo a una temperatura compresa tra 41 °F (5°C) e 77 °F (25°C). Ad esempio, non lasciate la batteria nell'auto in estate. 4. Una volta bagnata dalla pioggia durante il funzionamento, la macchina e la batteria devono essere asciugate prima di riporle o caricarle.
  • Página 92 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI Qualora l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente, la tabella che segue illustra problemi che si evidenziano in caso di guasto le possibili cause e le misure da adottare a rimedio del problema. Se non fosse possibile, in base alla stessa, identificare ed eliminare il problema, rivolgersi all’officina Service di fiducia. ATTENZIONE: Prima di iniziare la ricerca della causa del guasto spegnere l’elettroutensile ed estrarre la batteria ricaricabile.
  • Página 93 DATI TECNICI Codice KC300 KC300.X (3 - designazione del macchinario, rappresentativa di motosega) KC300 KC300.X** 60 V Max. *** Tensione 40 cm Lunghezza della lama 24 m/s Velocità della catena 190 ml Capacità del serbatoio di scorta olio 0.325'' LP...
  • Página 94 Dichiariamo che l’apparecchio, Incertezza Descrizione Motosega senza filo 1.5m/s² Codice KC300 KC300.X (3 - designazione del macchinario, rappresentativa di motosega) Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato Funzioni Taglio legno e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in base a un metodo di collaudo standard e È...
  • Página 95 La marca Kress es sinónimo de servicio de calidad suprema. Durante la vida de nuestros productos, si le surgen preguntas o preocupaciones sobre su producto, puede ponerse en contacto con el distribuidor o con nuestro Equipo de Atención al Cliente para obtener ayuda.
  • Página 96 21 20...
  • Página 97 LISTA DE COMPONENTES CADENA DE SIERRA ESPADA PALANCA DE FRENO DE LA CADENA (PROTECCIÓN PARA LAS MANOS) EMPUÑADURA DELANTERA BLOQUEO DE LA BATERÍA BOTÓN DE BLOQUEO EMPUÑADURA POSTERIOR PROTECTOR DE MANOS TRASERO INTERRUPTOR DE CONEXIÓN/DESCONEXIÓN BATERÍA * MEDIDOR DEL NIVEL DE ACEITE TAPÓN DEL DEPÓSITO DE ACEITE PUNTA AMORTIGUADORA CUBIERTA DEL MOTOR...
  • Página 98 SEGURIDAD DEL aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los cables dañados o enredadas aumentan el riesgo PRODUCTO de descarga eléctrica. ADVERTENCIA DE e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso SEGURIDAD GENERALES en exteriores.
  • Página 99 aplicación. La herramienta eléctrica correcta establecer una conexión de un terminal a hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad otra. El cortocircuito de un terminal a otra puede para la cual fue diseñada. causar quemaduras o un incendio. b) No utilizar la herramienta eléctrica si el d) Hay una fuga de líquido de la batería.
  • Página 100 entrase en contacto con un conductor eléctrico Asegurarse de que el interruptor está “activo” podría transmitir electricidad a sus piezas apagado y el grupo de baterías retirado. Un metálicas externas y derivar en una descarga accionamiento inesperado de la sierra de cadena eléctrica al usuario.
  • Página 101 RIESGOS RESIDUALES n) Recargue solo con el cargador indicado por Kress. No utilice ningún otro cargador que no Aunque el aparato se utilice de forma adecuada, sea el específicamente proporcionado para el siempre existen riesgos residuales imposibles uso con este equipo.
  • Página 102 GUARDE ESTAS Fig. 1) INSTRUCCIONES Fig.1 Instrucciones para la realización correcta de Fig.1 operaciones de talado, poda y corte de cuña Fig.1 1. Talado de árboles 50mm Si los trabajos de troceado y de tala son realizados al mismo tiempo por varias personas, la separación 50mm entre las personas dedicadas a trocear y aquellas encargadas de talar deberá...
  • Página 103 Fig.6 Fig.4 Fig.4 Si el tronco está apoyado por ambos extremos, SÍMBOLOS tal como se muestra en la figura 5, corte 1/3 del Fig.5 diámetro desde la parte superior (corte superior) (1). A continuación, finalice el corte cortando por la parte inferior los 2/3 restantes hasta encontrarse con el Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones.
  • Página 104 Batería de ión de litio. Este producto se ha marcado con un símbolo relacionado con la “colección separada” para todos los paquetes de baterías y paquetes de baterías. Li-I on Luego se reciclará o desmontará para reducir el impacto en el medio ambiente.
  • Página 105 2. Colocar la motosierra sobre una superficie plana y firme. 3. Utilice únicamente cadenas Kress o cadenas recomendadas para la espada. 4. Deslice la cadena en la ranura alrededor de la barra guía. Asegúrese de que la cadena está en la dirección de marcha correcta comparándola con...
  • Página 106 que estén ligeramente apretadas. (Véase la Fig. 2. Levante la cubierta de la cadena de la barra guía y gire el tornillo tensor con una llave en sentido horario. Apriete el tornillo tensor hasta que la cadena esté correctamente tensada y pueda moverse con facilidad (ver la Fig.
  • Página 107 Kress o con el agente de servicio autorizado de Kress. NOTA: Puede llevar mucho tiempo (1 minuto +) Antes del encendido o después del uso, pulse el...
  • Página 108 Comentarios Luz LED Estado de la batería Se iluminan 80% ≤ Nivel de energía cinco luces ≤ 100% verdes. Se iluminan 60% ≤ Nivel de energía cuatro luces < 80% verdes. Se iluminan 40% ≤ Nivel de energía tres luces <...
  • Página 109 ATENCIÓN: Compruebe la batería antes de utilizar operación, si la tensión de la cadena es correcta. la herramienta inalámbrica. Utilice únicamente la Especialmente. batería especificada en la sección de accesorios. Para encender la herramienta presione el botón de bloqueo, y a continuación, presione el gatillo acelerador y manténgalo en esa posición.
  • Página 110 CÓMO UTILIZA LA MOTOSIERRA DE firmemente en su lugar para evitar que la motosierra rebote o patine (movimiento lateral). FORMA SEGURA (7) Guía la sierra presionando levemente con los dos 1. Utilice la motosierra solamente cuando esté en antebrazos, no ejerza demasiada fuerza sobre la equilibrio máquina y deje que haga su trabajo.
  • Página 111 Para las herramientas a batería El rango de temperatura ambiente recomendado para la descarga es de -20℃~45℃ (-4°F~113°F). El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante el proceso de carga es de -5℃~45℃ (23°F~113°F). Recordatorio de uso a baja temperatura: Para garantizar un rendimiento óptimo y mantener la longevidad de su sistema de baterías, asegúrese de que la batería está...
  • Página 112 • Antes de trasladar la cadena de un lugar a otro (Véase el apartado MONTAJE) • Antes de su reparación 2. Mediante una carda, un destornillador o • Antes de cambiar cualquier accesorio o extensión, herramienta adecuada similar, limpie los residuos como la cadena de la motosierra y la barra de de los rieles de la barra.(Ver Fig.
  • Página 113 (Ver Fig. Q) Como afilar las cuchillas 1. Prepare una lima redonda para afilar la cuchilla. (Ver la Fig. R2). Nota: Sujete firmemente la barra guía en un tornillo de banco antes de afilar la cadena. Asegúrese de que la cadena no se «pellizque»...
  • Página 114 personas no autorizadas. Retire los accesorios de corte si no se utilizan por un largo tiempo. 3. Almacene la batería solo en un intervalo de temperaturas entre 41 °F (5°C) y 77 °F (25°C). Por ejemplo, no deje la batería en el coche en verano. 4.
  • Página 115 INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS En la siguiente tabla se indican los síntomas, posibles causas y soluciones para ayudarle en el caso de que su herramienta eléctrica no funcione correctamente. Si ello no le permite identificar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual.
  • Página 116 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo KC300 KC300.X (3 - denominación de la máquina, representa la motosierra) KC300 KC300.X ** 60 V Max. *** Tensión 40 cm Longitud de la espada 24 m/s Velocidad de la cadena 190 ml Capacidad del depósito de aceite 0.325'' LP...
  • Página 117 < 3.6 m/s Descripción Motosierra inalámbrica Valor de emisión de vibración Incertidumbre Modelo KC300 KC300.X (3 - denominación de la 1.5m/s² máquina, representa la motosierra) Funciones cortar madera El valor total de vibraciones declarado y el valor de Cumple con las siguientes Directivas: emisiones acústicas declarado se han medido de...
  • Página 118 A marca Kress é sinónimo de um serviço de qualidade superior. Ao longo dos anos de vida útil dos produtos, se tiver dúvidas ou preocupações relativamente ao produto, contacte o revendedor ou a Equipa de Atendimento ao Cliente para obter assistência.
  • Página 119 21 20...
  • Página 120 LISTA DE COMPONENTES CORRENTE DE SERRA LANÇA ALAVANCA DO TRAVÃO DA CORRENTE (PROTEÇÃO DE MÃO) PUNHO DIANTEIRO FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA BOTÃO DE BLOQUEIO PUNHO TRASEIRO PROTEÇÃO TRASEIRA DAS MÃOS INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR CONJUNTO DE BATERIAS * VISOR DO NÍVEL DO ÓLEO FECHO DO TANQUE DE ÓLEO PICO DO AMORTECEDOR TAMPA DA TRANSMISSÃO...
  • Página 121 SEGURANÇA DO PRODUTO óleos, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou enredados aumentam o AVISOS GERAIS risco de choque eléctrico. DE SEGURANÇA e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão DE FERRAMENTAS adequado para utilização no exterior.
  • Página 122 fração de segundo. outro tipo de conjunto de baterias. b) Utilize ferramentas eléctricas apenas 4. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA com os tipos de conjuntos de baterias FERRAMENTA ELÉCTRICA especificamente designados. A utilização de a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta quaisquer outros tipos de conjuntos de baterias eléctrica apropriada para cada aplicação.
  • Página 123 roupa ou corte partes do corpo. compreensão dos riscos e de como evitá-los. b) Segurar a serra de corrente com a mão direita O operador ou os transeuntes podem sofrer no punho de trás e com a mão esquerda no ferimentos graves durante o abate de uma punho da frente.
  • Página 124 Limitadores de profundidade muito baixos k) Recarregue apenas com o carregador aumentam a tendência a contragolpes. especificado pela Kress. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. RISCOS RESIDUAIS l) Não utilize uma bateria que não se...
  • Página 125 GUARDE ESTAS la e deixar a área de perigo pelo caminho de fuga planeado ( ). Tenha cuidado com galhos que INSTRUÇÕES estejam a cair e não tropece. (Ver Fig. 1) Instruções relativas a técnicas apropriadas Fig.1 para abate básico, corte de arbustos e corte transversal Fig.1 1.
  • Página 126 superior para ir ao encontro do primeiro corte (2). Fig.6 Fig.4 Fig.4 Quando o tronco estiver apoiado em ambas as SÍMBOLOS extremidades, conforme ilustrado na Figura 5, corte Fig.5 1/3 do diâmetro da parte superior (corte superior) (1). De seguida, realize o corte final através do corte Para reduzir o risco de ferimentos superior de 2/3 inferiores (2) para ir ao encontro do o utilizador deve ler o manual de...
  • Página 127 Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relacionado com a “recolha separada” de todos os conjuntos de baterias e o conjunto de bateria. Li-I on Será reciclada ou desmantelada para reduzir o impacto no meio ambiente. Os conjuntos de baterias podem ser perigosos para o meio ambiente e para a saúde humana, uma vez que...
  • Página 128 à frente da dobra e retire a dobra. 2. Coloque a serra de correntes numa superfície sólida e nivelada. 3. Utilize apenas correntes genuinas Kress ou as recomendadas para a barra da guia. 4. Faça deslizar a corrente na ranhura em redor da barra guia.
  • Página 129 horário. Aperte o parafuso de tensão até que a corrente esteja corretamente tensionada, mas ainda possa mover-se facilmente. (Ver Fig. B e C) 3. Aperte as porcas na tampa do motor com uma chave inglesa, como se mostra em A5, até ficar apertada.
  • Página 130 Se não for possível ver nenhuma pista de óleo, apesar do depósito estar cheio, leia o capítulo “Busca de erros” ou entre em contacto com uma oficina pós-venda Kress. NOTA: Poderá ser necessário um período prolongado (1 minuto +) para ferrar a bomba quando nova ou após a serra não ter sido utilizada...
  • Página 131 Observações Luz LED Estado da bateria Five green 80% ≤ Nível de carga lights are ≤ 100% illuminated. Quatro 60% ≤ Nível de carga luzes verdes < 80% acesas. Três luzes 40% ≤ Nível de carga verdes < 60% acesas. Duas luzes 20% ≤...
  • Página 132 a ferramenta sem fios. Utilize apenas a bateria A tensão da corrente deve ser controlada a 10 indicada na secção dos acessórios. minutos durante o funcionamento. Para ligar a ferramenta, prima o botão de bloqueio do acelerador e, em seguida, prima a fundo o gatilho do acelerador e mantenha-o nessa posição.
  • Página 133 madeira deve estar o mais próxima possível do UTILIZAÇÃO CORRETA DA MOTOSSERRA corpo da serra. Segure firmemente a serra no 1. Apenas operar a motosserra mantendo uma lugar para evitar possíveis saltos ou patinagem posição firme e segura. (movimentos de lado) da serra. 2.
  • Página 134 O intervalo de temperatura ambiente recomendado para o sistema de carregamento durante o carregamento é entre -5℃~45℃(23°F~113°F). LEMBRETE DE UTILIZAÇÃO A BAIXA TEMPERATURA: Para garantir um desempenho optimizado e manter a longevidade do seu sistema de bateria, assegure- se de que a bateria está à temperatura ambiente normal antes de iniciar o trabalho em condições de frio.
  • Página 135 • Antes de substituir os acessórios ou corrente. (ver a secção MONTAGEM). complementos, tais como a Corrente da Serra e 2. Utilize uma escova metálica, chave ou uma a Barra da Guia. ferramenta semelhante adequada para limpar os 2. Inspecione a serra antes e após cada resíduos dos trilhos da barra.
  • Página 136 1. Limpe a Barra da Guia e a roda da corrente. 2. Utilizando uma pistola de massa lubrificante, insira a ponta da pistola no orifício de lubrificação e injete massa lubrificante até aparecer no bordo exterior da ponta da roda da corrente (Veja figura Injetar graxa para lubrificar a:Ângulo da lima;...
  • Página 137 ARMAZENAMENTO barra guia. 4. Vire a motosserra e lime todos os cortadores do 1. Remova o módulo de bateria da motosserra lado oposto. antes do armazenamento. 5. Certifique-se de que o comprimento de todos os 2. Armazene a motosserra e a bateria num local dentes cortantes é...
  • Página 138 LOCALIZAÇÃO DE ERROS Se a ferramenta eléctrica não estiver funcionando correctamente, a seguinte tabela descreve sinais de erro, possíveis causas e medidas de solução. Se não for possível identificar e eliminar o problema com estas informações, dirija-se à sua oficina de serviço pós-venda. ATENÇÃO: Antes de tentar localizar o erro, deverá...
  • Página 139 DADOS TÉCNICOS Tipo KC300 KC300.X (3- designação de máquinas, representante de motosserra) KC300 KC300.X** 60 V Max. *** Tensão 40 cm Comprimento da lança 24 m/s Velocidade da corrente Quantidade de enchimento do compartimento de 190 ml óleo 0.325'' LP Passo da corrente Grau de proteção...
  • Página 140 Em nome da Positec, declara que o produto Valor da emissão da vibração Instabilidade Descrição Motosserra sem fios Tipo KC300 KC300.X (3 - designação de máquinas, 1.5m/s² representante de motosserra) Função cortar madeira O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado foram medidos de...
  • Página 141 Het merk Kress staat synoniem voor service van topkwaliteit. Als u tijdens de levensduur van uw product vragen of twijfels hebt over uw product, neem dan contact op met uw distributeur of onze klantendienst voor hulp.
  • Página 142 21 20...
  • Página 143 ONDERDELENLIJST ZAAGKETTING ZWAARD KETTINGREMHENDEL (HANDBESCHERMING) VOORSTE HANDGREEP ONTGRENDELPAL ACCU ONTGRENDELINGSKNOP ACHTERSTE HANDGREEP ACHTERSTE HANDAFSCHERMING AAN/UITSCHAKELAAR ACCUPACK * AANDUIDING VAN OLIENIVEAU OLIETANKDOP BUMPERPUNT AFDEKKING AANDRIJVING ZESKANTMOEREN SCHROEF VOOR KETTINGSPANNING LOOPRICHTING- EN SNIJRICHTINGSYMBOOL OLIESPROEIER POSITIONERINGSNOKKEN ZAAGBLAD STAAFKLEM KETTINGWIEL BESCHERMENDE SCHEDE MOERSLEUTEL (ZIE AFB. A1) KETTINGSPAN PIN KETTINGSPANGAT (ZIE AFB.
  • Página 144 PRODUCTVEILIGHEID stekker uit het stopcontact te krijgen en draag het gereedschap niet door het aan ALGEMENE de stroomdraad vast te houden. Houd de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen. VOOR VERMOGENSMACHINE Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok.
  • Página 145 dan kan dit leiden tot het negeren van de a) Laad het accupack alleen op met de door de veiligheidsprincipes, probeer dit te vermijden. fabrikant aangegeven oplader. Een oplader Een achteloze actie kan binnen een fractie van die geschikt is voor het ene type accupack, kan een seconde leiden tot ernstig letsel.
  • Página 146 met een kettingzaag kan een moment van metselwerk of bouwmaterialen die niet van onoplettendheid ertoe leiden dat kleding of hout zijn. Het gebruik van de kettingzaag voor lichaamsdelen door de zaagketting worden werkzaamheden waarvoor deze niet bestemd is, meegenomen . kan tot gevaarlijke situaties leiden.
  • Página 147 Te lage dieptebegrenzers verhogen k) Laad alleen op met een lader met de de neiging tot terugslag. technische gegevens van Kress. Gebruik geen andere lader dan de lader die RESTRISICO’S specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
  • Página 148 nemen: mogelijkerwijs niet in de gewenste richting valt of - Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. terugbuigt en de zaagketting vastklemt, onderbreekt - Vergroot de afstand tussen de apparatuur en u het zagen van de inkeping voor het vellen van de de ontvanger.
  • Página 149 bovenzijde van de stam, zoas getoond wordt op Fig.3 Afbeelding 6. Verminder de aandrukkracht wanneer de stam bijna is doorgezaagd en blijf de handgrepen Fig.3 van de kettingzaag stevig vasthouden, zodat u tijdens het moment van doorzagen de controle over de machine behoudt.
  • Página 150 Draag beschermende handschoenen. Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met een symbool dat ‘gescheiden inzameling’ aanduidt voor alle accu’s. Ze worden dan gerecycled of Li-I on gedemonteerd om de impact op het milieu te verminderen. Accu’s kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en de menselijke gezondheid, omdat ze gevaarlijke stoffen bevatten.
  • Página 151 2. Plaats de kettingzaag op een vlak oppervlak. 3. Gebruik alleen originele Kress kettingen of die geschikt zijn voor de geleidebalk. 4. Schuif de ketting in de gleuf rond het zaagblad.
  • Página 152 spanschroef aan totdat de ketting goed gespannen is en nog gemakkelijk kan bewegen (zie afb. B&C). 3. Draai de moeren van de aandrijfkap aan met de moersleutel zoals afgebeeld in A5 tot ze vastzitten. 4. Controleer nogmaals de spanning die is ingesteld met de kettingspanschroef.
  • Página 153 Als er geen oliepatroon is, ondanks een vol oliereservoir, moet u contact opnemen met de klantendienst van Kress of met een door Kress erkende onderhoudsagent. OPMERKING: Het kan een langere periode (1 minuut +) duren voordat de pomp is gevuld wanneer deze nieuw is of nadat de zaag langere tijd niet is gebruikt.
  • Página 154 Opmerkingen LEDlampje Batterijtoestand Vijf groene 80% ≤ lampjes Vermogensniveau ≤ branden. 100% Vier groene 60% ≤ lampjes Vermogensniveau branden. < 80% Drie groene 40% ≤ lampjes Vermogensniveau branden. < 60% Twee groene 20% ≤ lampjes Vermogensniveau branden. < 40% 10% ≤ Eén groen Vermogensniveau lampje brandt.
  • Página 155 ATTENTIE: Controleer het accupack voordat u uw draadloze gereedschap gaat gebruiken. Gebruik alleen het accupack dat in het hoofdstuk Accessoires figureert. Om het gereedschap in te schakelen, drukt u op de gashendelvergrendelingsknop, drukt u vervolgens de gashendel volledig in en houdt u deze in deze stand. De gasvergrendelingsknop kan nu worden losgelaten.
  • Página 156 linkeronderarm en zet niet te veel kracht op de zaag, laat de zaag zijn werk doen. De motor raakt overbelast en kan doorbranden. Het zal het werk beter en veiliger doen in het tempo waarvoor het bedoeld was. (8) Haal de zaag uit een zaagsnede terwijl de zaag op volle snelheid draait.
  • Página 157 ZAGEN VAN HOUT ONDER SPANNING (ZIE kettingzaag vast om ervoor te zorgen dat uw AFB. O) machine evenwijdig aan de grond is. 3. Als u uw kettingzaag in een voertuig vervoert, zet deze dan vast op een plek om verschuiven of beschadiging te voorkomen.
  • Página 158 • Zorg ervoor dat alle schroeven en moeren vastzitten. gebruikt u een platte vijl om vierkante randen en 4. Laat uw elektrisch gereedschap repareren zijkanten te herstellen. door een bevoegde reparateur die alleen originele Vervang de geleiderbalk wanneer de groef versleten reserveonderdelen gebruikt.
  • Página 159 3. Om het tandwiel te draaien trekt u met de hand aan de ketting tot de ongesmeerde kant van het tandwiel bij de smeeropening is. Herhaal de procedure. SLIJPEN VAN DE ZAAGKETTING WAARSCHUWING: Verwijder de batterij uit de zaag vooraleer te herstellen. Ernstige verwondingen en de dood kunnen resulteren door elektrische schokken of doordat het lichaam in contact komt met de bewegende...
  • Página 160 WAARSCHUWING Voor uw veiligheid wordt aangeraden om de kettingzaag niet te gebruiken met een accuharnas. REINIGEN 1. Schakel de kettingzaag uit en verwijder de accu. 2. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. Maak de machine na gebruik schoon met een vochtige doek gedrenkt in een mild schoonmaakmiddel.
  • Página 161 PROBLEMEN OPLOSSEN Als het elektrische gereedschap niet goed werkt, vindt u in de volgende tabel informatie over foutsymptomen, mogelijke oorzaken en oplossingen. Neem contact op met een servicewerkplaats als u hiermee het probleem niet kunt verhelpen. LET OP: Schakel het elektrische gereedschap uit en verwijder de accu voordat u het gereedschap op storingen onderzoekt.
  • Página 162 TECHNISCHE GEGEVENS Type KC300 KC300.X (3 - benoeming van machine, vertegenwoordiger van kettingzaag) KC300 KC300.X ** 60 V Max. *** Spanning 40 cm Zwaardlengte 24 m/s Kettingsnelheid 190 ml Inhoud olievoorraadreservoir 0.325'' LP Kettingmaat Beschermingsgraad IPX4 Gewicht (Kaal gereedschap) 3.7 kg ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 zijn alleen voor verschillende klanten, er zijn geen veiligheidsgerelateerde wijzigingen tussen deze modellen.
  • Página 163 Trillingsemissiewaarde Onzekerheid Namens Positec verklaar ik dat het product 1.5m/s² Beschrijving Draadloze kettingzaag Type KC300 KC300.X (3 - benoeming van machine, De totale waarde van trillingen en geluidsemissie vertegenwoordiger van kettingzaag) werden gemeten volgens een standaard Functie hout zagen testmethode en kunnen worden gebruikt om gereedschappen te vergelijken.
  • Página 164 Ön ipari tájépítészeti igényeinek megfelelő, kiváló minőségű termékek kifejlesztése iránt. A Kress márka egyet jelent a prémium minőségű szolgáltatással. A termék élettartama során, ha bármilyen kérdése vagy aggálya merülne fel a termékkel kapcsolatban, kérjük, forduljon kereskedőjéhez vagy ügyfélszolgálati csapatunkhoz segítségért.
  • Página 165 21 20...
  • Página 166 AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA FŰRÉSZLÁNC VEZETŐSÍN LÁNCFÉKET AKTIVÁLÓ KAR ( KÉZVÉDŐ ) ELÜLSŐ FOGANTYÚ AKKUCSOMAGOT KIOLDÓ GOMB RETESZELŐ GOMB HÁTSÓ KAR HÁTSÓ FOGANTYÚ VÉDŐJE KI - /BEKAPCSOLÓ GOMB AKKUCSOMAG * OLAJSZINTMUTATÓ ABLAK OIL FILLER CAP BUMPER SPIKE HAJTÓMŰFEDÉL HATLAPFEJŰ CSAVARANYÁK LÁNCFESZÍTŐ CSAVAR LÁNCFORGÁSIRÁNY JELZÉSE OLAJFÚVÓKA RÚDRÖGZÍTŐ...
  • Página 167 TERMÉKBIZTONSÁG vagy nedves körülmények között. Ez növelheti az áramütés veszélyét. Ha ELEKTROMOS működés közben az eső miatt nedves lett, a KÉZISZERSZÁMOK gépet és az akkumulátort tárolás vagy töltés előtt meg kell szárítani. Vegye ki az akkumulátort, BIZTONSÁGOS és helyezze vissza, ha a készülék nem kapcsol HASZNÁLATÁVAL be.Tartsa az akkumulátor csatlakozóját szennyeződésektől és törmelékektől mentesen,...
  • Página 168 bekapcsolná, távolítson el róla be, az alkatrészek épek, és semmilyen minden állítókulcsot. Ha az elektromos más hiba nincs kihatással az elektromos kéziszerszám működésére. kéziszerszám forgórészein állítókulcs marad, az Ha sérülést talál, használat előtt személyi sérüléshez vezethet. e) Ne próbáljon túl messzire nyúlni. javíttassa meg a szerszámot.
  • Página 169 hőmérsékletektől. A 130°C-t meghaladó f) Ügyeljen mindig arra, hogy jól hőmérséklet vagy tűz robbanást okozhat. kiegyensúlyozott helyzetben álljon, és a g) Tartsa be az összes újratöltési láncfűrészt csak szilárd, biztonságos és utasítást és az akkucsomagot vagy sík alapon állva használja. A csúszós talaj a szerszámot csak az utasításokban vagy egy labilis alap, például egy létra könnyen megadott hőmérsékleti tartományban...
  • Página 170 és elkerülhetetlen kockázatok, ha érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és a gépet rendeltetésszerűen használják. A készülék típusától és szerkezeti felépítésétől függően a lemerítse. következő potenciális kockázatokkal kell számolni: k) Csak a Kress által javasolt töltővel...
  • Página 171 TARTSA MEG EZEKET töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt AZ UTASÍTÁSOKAT használja. l) Ne használjon a készülékkel való A fák kivágásának, metszésének és használatra tervezettől eltérő keresztvágásának helyes technikájára akkumulátort. vonatkozó utasítások m) Az akkumulátor gyermekektől távol 1.
  • Página 172 Fig.1 Fig.4 Fig.1 Fig.1 50mm Fig.4 50mm 50mm 50mm 50mm Fák metszése Ezalatt az ágaknak a már kidöntött fáról való 50mm leválasztását értjük. Az eljárás során azokat a nagyobb, lefelé irányuló ágakat, amelyek a fatörzset megtámasztják, először hagyja a fán. Egyetlen Ha a rönk mindkét végén alá...
  • Página 173 Lítium-ion akkumulátor. A terméken Fig.6 található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell gyűjteni. Ezeket aztán újrahasznosítják vagy Li-I on szétszerelik, hogy csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását. Az akkumulátorcsomag veszélyes lehet a környezetre és az emberi egészségre nézve, mivel veszélyes anyagokat tartalmaz.
  • Página 174 ábrán látható torlódást. Ha a lánc torlódik, igazítsa meg a láncot a torlódási pontnál. 2. Helyezze a láncot szilárd, egyenletes felületre. 3. Eredeti Kress vagy a megvezető sínhez ajánlott láncokat használjon. 4. Csúsztassa a láncot a láncvezető lemez körüli résbe. Ellenőrizze, hogy a megfelelő...
  • Página 175 ellentétes irányban. Húzza meg a feszítőcsavart, amíg a lánc már kellően feszes, de még könnyedén mozog. (Lásd a B. és C. ábrát.) 3. Csavarkulccsal az A5. ábrán látható módon húzza meg szorosra a hajtásburkolat anyáit. 4. Ellenőrizze kétszer a láncfeszítő csavarral beállított feszességet.
  • Página 176 Ha ekkor egy növekvő olajnyom figyelhető meg, az olajozó automatika kifogástalanul működik. Amennyiben nem jelenik meg olajminta, holott az olajtank tele van, vegye fel a kapcsolatot a Kress ügyfélszolgálati munkatársával vagy a Kress által jóváhagyott szervizképviselőve. MEGJEGYZÉS: A szivattyúnak hosszabb időbe (1 perc+) telik, amíg a szivattyú...
  • Página 177 AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA ( LÁSDF. G. ÁBRÁ ) Megjegyzések akkumulátor világítás állapota 80% ≤ 5 db zöld lámpa energiaszint ≤ világít. 100% 60% ≤ 4 db zöld lámpa energiaszint < világít. 40% ≤ 3 db zöld lámpa energiaszint < világít.
  • Página 178 Be- és kikapcsolás (Lásd H. ábrá) pozíció). 2. *A láncfék aktiválásakor a fűrészláncnak azonnal meg kell állnia. Ha a fűrészlánc nem áll meg, vagy időbe telik, amíg lelassul, kérjük, hagyja abba a láncfűrész használatát, és forduljon a szervizhez. VÁGÁS FONTOS: A munkavégzés előtt és közben, rendszeresen ellenőrizze az olajszintjelzőt.
  • Página 179 (4) Győződjön meg róla, hogy stabil talajon áll. Lábait becsípődhet. tartsa vállszélességű terpeszben. Testsúlyát • Legyen rendkívül elővigyázatos, amikor egy egyenletesen ossza el mindkét lábán. korábbi vágást szeretne folytatni. (5) Amikor készen áll a vágásra, nyomja be teljesen a • Csak a láncfűrészhez mellékelt vagy csereként szívatókart a jobb hüvelykujjával, és nyomja meg ajánlott, alacsony visszarúgású...
  • Página 180 A töltőrendszer csak -5℃~45℃ (23°F~113°F) közötti ajánlott környezeti hőmérsékleteken használható. (23°F~113°F). Emlékeztető alacsony hőmérsékleten történő használathoz: Az optimális teljesítmény biztosítása és az akkumulátor hosszú élettartamának megőrzése érdekében gondoskodjon róla, hogy az akkumulátor normál üzemi hőmérsékletre melegedjen, mielőtt hideg környezetben dolgozni kezdene. SZÁLLÍTÁS A láncfűrész szállítása 1.
  • Página 181 • Szervizelés előtt. hasonló, erre alkalmas eszközzel távolítsa el a • Tartozékok és járulékos részek, például a maradványokat a vezetősínből. (Lásd P. ábra) fűrészlánc és a vezetősín cseréje előtt. 3. Győződjön meg róla, hogy alaposan letisztította az 2. Vizsgálja át a fűrészt minden használat olajjal érintkező...
  • Página 182 hegyének külső szélén. (Lásd Q. ábra) Hogyan kell élezni a vágógépeket 1. Készítsen elő egy kerek reszelőt a vágóél megélezéséhez. (Lásd a R2. ábrát.) Megjegyzés: Stabilan fogja satuba a láncvezető lemezt, mielőtt megélezné a láncot. Ellenőrizze, hogy nincs-e becsípődve a lánc, és szabadon mozog-e a Zsír befecskendezése a kenéshez láncvezető...
  • Página 183 számára hozzáférhetetlen helyen tárolja. Távolítsa el a vágóeszközt, ha hosszabb ideig nem használja. 3. Az akkumulátort csak 41 °F (5 °C) és 77 °F (25 °C) közötti hőmérséklet-tartományban tárolja. Példának okáért nyáron ne hagyja az akkumulátort az autóban. 4. Ha működés közben az eső miatt nedves lett, a 0.025"...
  • Página 184 HIBAELHÁRÍTÁS Ha az Ön elektromos kéziszerszáma nem működik kifogástalanul, a következő táblázatban kikeresheti a megfelelő hibatüneteket, azok lehetséges okait és az elhárításhoz szükséges intézkedéseket. Ha a táblázat segítségével nem tudja behatárolni és elhárítani a hibát, forduljon a szervizműhelyéhez. FIGYELEM: A HIBAKERESÉS ELŐTT KAPCSOLJA KI AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOT ÉS VEGYE KI BELŐLE AZ AKKUMULÁTORT.
  • Página 185 MŰSZAKI ADATOK Típus KC300 KC300.X (3 - a gép, azaz a láncos és rudas fűrész rendeltetése) KC300 KC300.X ** 60 V Max. *** Feszültseg 40 cm Vezetősín hosszúsága 24 m/s Láncsebesség 190 ml Olajtartály kapacitása 0.325'' LP Osztásköz Védelmi fokozat IPX4 3.7 kg...
  • Página 186 3.6 m/s A Positec nevében kijelenti, hogy a termék Rezgéskibocsátás Leírás Akkus láncfűrész Bizonytalanság Típus KC300 KC300.X (3 - a gép, azaz a láncos és 1.5m/s² rudas fűrész rendeltetése) A vibráció és a zaj bejelentett összértékét Rendeltetés fa vágása szabványos mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az értékeket két szerszám...
  • Página 187 întrebări sau nelămuriri cu privire la produsul dvs., vă rugăm să contactați distribuitorul sau echipa noastră de asistență pentru clienți. Suntem încrezători că vă veți bucura de folosirea produsului Kress pentru mulți ani de acum înainte. UTILIZAREA RECOMANDATĂ...
  • Página 188 21 20...
  • Página 189 LISTA DE COMPONENTE LANŢ DE FERĂSTRĂU LAMĂ DE GHIDARE MANETA FRÂNEI LANŢULUI ( APĂRĂTOARE DE MÂNĂ ) MÂNER FRONTAL BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI BUTON DE BLOCARE MÂNER POSTERIOR APĂRĂTOARE MÂNĂ POSTERIOARĂ ÎNTRERUPĂTOR PORNIRE/OPRIRE ACUMULATOR * FEREASTRĂ NIVEL DE ULEI CAPACUL REZERVORULUI DE ULEI GHEARĂ...
  • Página 190 INSTRUCŢIUNI și reintroduceți-o dacă mașina nu reușește să pornească.Păstrați conexiunea acumulatorului ORIGINALE fără murdărie și reziduuri și curățați acumulatorul SECURITATEA cu o perie sau o cârpă moale și uscată. d) Nu deterioraţi cablul de alimentare. PRODUSULUI Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea, tragerea sau scoaterea AVERTISMENTE din priză...
  • Página 191 dvs. de piesele în mişcare ale uneltei efectuat. Folosirea uneltei electrice pentru electrice. Hainele prea largi, bijuteriile şi părul operaţii diferite de cele pentru care a fost lung se pot prinde în piesele mobile. concepută poate duce la accidentare. g) Dacă sunt furnizate accesorii h) Păstraţi uscate, curate şi fără...
  • Página 192 b) Nu reparaţi niciodată acumulatoarele echilibrul. deteriorate. Service-ul acumulatoarelor i) Transportaţi ferăstrăul cu lanţ în stare trebuie efectuat numai de către fabricant sau de oprită, ţinându-l de mânerul frontal iar lanţul de ferăstrău să fie îndreptat în centre de service autorizate. direcţie opusă...
  • Página 193 ţineţi seama de k) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul următoarele riscuri potenţiale: specificat de Kress. Nu utilizaţi niciun Contactul direct cu dinţii neprotejaţi ai lanţului (risc alt încărcător în afară de cel conceput de tăiere) specific pentru utilizarea cu acest Accesul direct la lanţul de tăiere aflat în rotaţie...
  • Página 194 CERINȚELE MANUALULUI DE În scopul determinării direcţiei de cădere a copacului, UTILIZARE PENTRU PRODUSE CU înainte de tăierea acestuia trebuie avute în vedere înclinarea naturală a copacului, poziţia crengilor mai ACUMULATOR mari şi direcţia vântului. a) Utilizarea acestui dispozitiv este supusă Înainte de tăiere din copac trebuie îndepărtată...
  • Página 195 Fig.5 Fig.2 Fig.2 Fig.2 5. Debitarea trunchiului de copac Prin aceasta se înţelege secţionarea copacului doborât în mai multe părţi. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi aveţi grijă să vă repartizaţi uniform greutatea corporală pe ambele picioare. Dacă este posibil, ar trebui să sprijiniţi trunchiul de copac Fig.5 punând dedesubt crengi, grinzi sau pene.
  • Página 196 Purtaţi echipament de protecţie Deblocare pentru ochi Purtaţi mască de protecţie contra Blocare prafului În timpul lucrului ferăstrăul cu lanţ se ţine cu ambele mâini! Feriți-vă de lovitura ferăstrăului cu lanț și evitați contactul cu vârful barei Purtaţi cască de protecţie Purtaţi mănuşi de protecţie Acumulator litiu-ion, care a fost etichetat cu simbolurile asociate cu “colectarea...
  • Página 197 înainte de locul respectiv şi aşezaţi-l corect în canelură 2. Aşezaţi lanţul pe o suprafaţă solidă şi orizontală. 3. Utilizaţi numai lanţuri originale Kress sau cele recomandate pentru lama de ghidare. 4. Glisați lanțul în fanta din jurul barei de ghidaj.
  • Página 198 orar până când acestea sunt ușor strânse. (A se cheia așa cum se indică în Fig. A1. Dar, rețineți, nu vedea Fig. A5). îndepărtați capacul. 2. Ridicați capacul lanțului pentru bara de ghidaj și răsuciți șurubul de tensionare în sens orar folosind o cheie.
  • Página 199 în ciuda faptului că rezervorul de ulei este plin, contactaţi un agent al serviciului de relaţii cu clienţii Kress sau un agent de service autorizat Kress. NOTĂ: Poate dura mai mult timp (1 minut +) pentru ca pompa să se amorseze atunci când este nouă sau IMPORTANT: când este livrat,...
  • Página 200 VERIFICAREA STĂRII DE ÎNCĂRCARE ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI A ACUMULATORULUI (VEZI FIGURA (VEZI FIGURA E2) 100% Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva Înainte de a începe sau după utilizare, apăsați descărcării complete. Când acumulatorul este butonul de pornire de pe acumulator pentru a descărcat, maşina este oprită...
  • Página 201 Apăsați butonul de eliberare a acumulatorului pentru care se declanşează atunci când lanţul de ferăstrău a scoate acumulatorul din aparat. După reîncărcare, este aruncat înapoi peste apărătoarea de mână introduceți acumulatorul în portul acumulatorului. Este frontală. Lanţul de ferăstrău se opreşte imediat. suficient să...
  • Página 202 • Menţineţi-vă permanent echilibrul şi sprijiniţi-vă ferm pe picioare. • Menţineţi o poziţie uşor către partea stângă a fierăstrăului. Acest lucru ajută la evitarea menţinerii corpului aliniat cu lanţul. • Nu permiteți vârfului barei de ghidaj să atingă orice cât timp lanțul este în mișcare. •...
  • Página 203 Când este eliberată tensiunea din lemn, creanga poate cauza reculul şi lovi operatorul, ajungându-se la rănire gravă sau moarte. Când tăiaţi butuci sprijiniţi la ambele capete, începeţi să tăiaţi de sus (1) la aproximativ 1/3 de diametru (tăiere de sus) în buştean şi apoi finalizaţi tăietura (2) din partea de jos pentru a evita contactul ferăstrăului cu solul.
  • Página 204 Întreţinerea lamei de ghidare Urmaţi instrucţiunile de întreţinere din acest manual. Pentru a maximiza durata de viaţă a lamei, se Curăţarea şi întreţinerea corespunzătoare a lanţului de ferăstrău şi a lamei de ghidare, precum şi a recomandă să respectaţi următoarele indicaţii privind ferăstrăul în general, poate reduce riscul de recul.
  • Página 205 AVERTISMENT: Scoateţi acumulatorul când lama de ghidare este îndoită sau crăpată sau din ferăstrău înainte de service. când are loc o supraîncălzire sau o debavurare a lamei. Electrocutarea sau contactul cu Dacă se impune înlocuirea, folosiţi numai lame de lanţul de tăiere aflat în mişcare poate ghidare specifice ferăstrăului dvs.
  • Página 206 AVERTISMENT 2. Ascuțiți cuțitele cu pila, dinspre partea interioară a dinților de tăiere spre exteriorul lanțului. (A se vedea Fig. R3) Pentru siguranța dvs., se recomandă să nu folosiți drujba cu hamul de acumulatori. 3. Piliți toate cuțitele de pe o parte a barei de ghidaj. 4.
  • Página 207 DEPANAREA În cazul în care scula electrică nu funcţionează impecabil, tabelul următor vă prezintă simptomele defecţiunilor, cauzele posibile cât şi măsurile de remediere. Dacă prin aceasta nu puteţi identifica şi înlătura problema, adresaţi-vă atelierului dumneavoastră de service. ATENŢIE: înainte de detectarea defecţiunilor, deconectaţi ferăstrăul cu lanţ şi extrageţi acumulatorul.
  • Página 208 DATE TEHNICE Tip KC300 KC300.X (3 - denumirea maşinii electrice, respectiv a ferăstrăului cu lanţ) KC300 KC300.X** 60 V Max. *** Tensiune 40 cm Lungimea lamei de ghidare 24 m/s Viteză lanţ 190 ml Capacitate rezervor ulei 0.325'' LP Pas lanţ...
  • Página 209 EN 62841 În numele Positec declarăm că produsul Descriere Ferăstrău cu lanţ cu acumulator < 3.6 m/s Tip KC300 KC300.X (3 - denumirea maşinii electrice, Valoarea de emisie a vibraţiei Incertitudinea respectiv a ferăstrăului cu lanţ) 1.5m/s² Funcţie tăiere lemn Valoarea totală...
  • Página 210 Działem Obsługi Klienta w celu uzyskania pomocy. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo cieszyć się pracą z produktem Kress przez wiele lat. PRZEZNACZENIE Niniejsza pilarka łańcuchowa jest przeznaczona do ścinania drzew, okrzesywania, przebijania pni drzew, cięcia drewnianych belek itp.
  • Página 211 21 20...
  • Página 212 LISTA KOMPONENTÓW ŁAŃCUCH PROWADNICA DŹWIGNIA HAMULCA ŁAŃCUCHA ( OSŁONA RĘKI ) UCHWYT PRZEDNI ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO PRZYCISK BLOKOWANIA TYLNY UCHWYT OSŁONA TYLNEGO UCHWYTU PRZEŁĄCZNIK WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA ZESTAW BATERII* WSKAŹNIK POZIOMU OLEJU NASADKA NAPEŁNIANIA OLEJU KOLEC ZDERZAKA OSŁONA NAPĘDU NAKRĘTKI SZEŚCIOKĄTNE ŚRUBA NAPIĘCIA ŁAŃCUCHA SYMBOL KIERUNKU PRZESUWU ŁAŃCUCHA WYLOT OLEJU KOŁKI USTALAJĄCE PROWADNICY...
  • Página 213 BEZPIECZEŃSTWO d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności. Nigdy nie używać PRODUKTU kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania OGÓLNE OSTRZEŻENIA wtyczki z gniazda. Kabel należy DOTYCZĄCE trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju; ostrych krawędzi BEZPIECZEŃSTWA lub ruchomych części urządzenia.
  • Página 214 biżuterii. Wystrzegaj się kontaktu włosów, przy tym warunki pracy i czynność do części odzieży lub rękawic ochronnych z wykonania. Użycie elektronarzędzi do innych ruchomymi częściami urządzenia. niż przewidziane prace może doprowadzić do g) W przypadku, że możliwe jest niebezpiecznych sytuacji. zamontowanie urządzeń...
  • Página 215 6) Serwis g) Należy zawsze się liczyć z tym, że a) Naprawę urządzenia należy podczas cięcia naprężona gałąź może zlecić jedynie kwalifikowanemu odskoczyć. Jeżeli naprężenia występujące fachowcowi i przy użyciu oryginalnych we włóknach uwolnią się, gałąź może uderzyć części zamiennych. To gwarantuje, operatora pilarki i/lub „wyrwać”...
  • Página 216 się przecinanego drewna. Utrata słuchu, jeżeli nie będą zastosowane środki Skutkiem zetknięcia się końcówki prowadnicy z ochrony słuchu jakimś przedmiotem może w niektórych przypadkach być wystąpienie siły popychającej wywieranej INSTRUKCJA przez piłę łańcuchową do tyłu, mogącej wywołać niekontrolowany ruch prowadnicy do góry w kierunku BEZPIECZEŃSTWA operatora.
  • Página 217 akumulatora nie przeznaczonego do techniki podstawowego ścinania drzew, pracy z danym urządzeniem. okrzesywania i przerzynki pni m) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora 1. Ścinanie drzew poza zasięgiem dzieci. Jeżeli równocześnie pracują dwie lub więcej osób, n) Zachowaj oryginalne instrukcje odstęp między osobą przycinającą gałęzie i osobą produktu do wglądu.
  • Página 218 Fig.1 Fig.1 Fig.4 Fig.1 50mm 50mm Fig.4 50mm 50mm 50mm 4. Okrzesywanie 50mm Pod tym pojęciem rozumie się odcinanie gałęzi ściętego uprzednio drzewa. Podczas okrzesywania nie należy odcinać większych, skierowanych ku dołowi konarów, które podtrzymują drzewo. Usunąć Gdy pień jest podparty na obu końcach, jak małe konary jednym cięciem, jak pokazano na pokazano na Rysunku 5, przeciąć...
  • Página 219 Bateria litowo-jonowa. Ten produkt Fig.6 oznaczono symbolem „segregacji odpadów” dla zużytych baterii i akumulatorów. Umożliwia to Li-I on jego recycling i demontaż, które zmniejszają negatywny wpływ na środowisko. Pakiety akumulatorów są niebezpieczne dla środowiska i dla ludzkiego życia, gdyż zawierają niebezpieczne substancje.
  • Página 220 2. Umieścić piłę łańcuchową na twardym, równym podłożu. 3. Używać wyłącznie oryginalnych łańcuchów Kress lub zalecanych dla prowadnicy łańcucha. 4. Wsuń łańcuch w szczelinę wokół pręta prowadnicy. Upewnij się, że piła łańcuchowa ma prawidłowy kierunek pracy, porównując go z ikonką...
  • Página 221 ruchem wskazówek zegara, aż będzie lekko klucza, jak pokazano na Rys. A1. Pamiętaj jednak, dokręcona. (Patrz Rys. A5) aby nie zdejmować osłony. 2. Podnieś osłonę łańcucha prowadnicy i przekręć śrubę napinającą za pomocą klucza w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Dokręć śrubę napinającą, aż...
  • Página 222 (PATRZ RYS. E1) smarownica działa prawidłowo. Jeżeli wzorek oleju nie występuje, pomimo że zbiornik oleju jest pełny, należy skontaktować się z przedstawicielstwem firmy Kress lub autoryzowanym serwisem Kress. WSKAZÓWKA: Zalanie pompy zajmuje dłuższy czas (1 minuta +), gdy jest nowa lub po tym, jak piła nie była używana przez...
  • Página 223 100% Przed rozpoczęciem użytkowania lub po jego Bateria litowo-jonowa jest zabezpieczona przed zakończeniu należy nacisnąć przycisk testu głębokim rozładowaniem. Gdy bateria jest zasilania na akumulatorze, aby sprawdzić jego rozładowana, urządzenie jest wyłączane przez obwód poziom naładowania. zabezpieczający. UWAGA: Fig. E1 dotyczy wyłącznie akumulatorka wyposażonego w kontrolkę...
  • Página 224 z niewielką siłą będzie wystarczające, aby usłyszeć Łańcuch pilarki zatrzymuje natychmiast. kliknięcie. Upewnij się, że akumulator jest solidnie Od czasu do czasu należy przeprowadzić test zamocowany. sprawdzający właściwe funkcjonowanie. Pociągnąć UWAGA: Podczas usuwania akumulatora przednią osłonę ręki w kierunku operatora (pozycja przytrzymać...
  • Página 225 będziesz znajdować się w bezpośrednim położeniu łańcucha. • Nie pozwól, aby końcówka prowadnicy dotykała czegokolwiek, gdy łańcuch jest w ruchu. • Nie podejmuj próby przecinania dwóch kłód drewna w tym samym czasie. Jednorazowo przecinaj tylko jedną kłodę. • Nie zagłębiać nosa prowadnicy ani nie próbować zagłębiać...
  • Página 226 możliwości gwałtownego odgięcia gałęzi. Po zredukowaniu naprężenia drewna, gałąź może gwałtownie odskoczyć i spowodować poważne obrażenia lub śmierć operatora. Podczas cięcia kłód podpartych na obu końcach rozpocząć cięcie od góry (1) wchodząc około 1/3 średnicy do kłody (górne cięcie), a następnie zakończyć...
  • Página 227 w niniejszej instrukcji. Właściwe czyszczenie i bądź gdy okaże się, że prowadnica lub łańcuch są konserwacja łańcucha piły oraz prowadnicy, jak zabrudzone. również całej piły szczękowej redukuje szanse Szyny należy czyścić każdorazowo po zdjęciu na wystąpienie szybkiego ruchu powrotnego. łańcucha. Skontrolować...
  • Página 228 Krawędzie tnące łańcucha są ostre. łańcuchowej. Zakładać rękawice ochronne w czasie manipulowania łańcuchem. WYMIANA/ODWRACANIE ŁAŃCUCHA Łańcuch powinien być zawsze ostry. Piła będzie cięła PIŁY I PROWADNICY szybciej i bezpieczniej. Tępy łańcuch piły powoduje Łańcuch piły wymienić, kiedy ząbki są zbyt mocno niepotrzebne zużycie koła łańcuchowego, prowadnicy zużyte, aby można było je naostrzyć...
  • Página 229 Ze względów bezpieczeństwa zaleca się, aby nie używać pilarki z wiązką akumulatora. CZYSZCZENIE 1. Wyłącz pilarkę i wyjmij akumulator. 2. Nie używaj agresywnych detergentów ani rozpuszczalników. Po użyciu wyczyść maszynę wilgotną szmatką zamoczoną w łagodnym detergencie. 3. Utrzymuj złącze akumulatora wolne od brudu i zanieczyszczeń...
  • Página 230 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku ewentualnych problemów z funkcjonowaniem elektronarzędzia, w poniższej tabelce znaleźć można różne rodzaje błędów, możliwe ich przyczyny oraz właściwy sposób ich usuwania. Jeżeli za jej pomocą nie uda się zidentyfikować i usunąć usterki, pomocy należy szukać w punkcie serwisowym. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO LOKALIZACJI USTERKI NALEŻY WYŁĄCZYĆ...
  • Página 231 DANE TECHNICZNE Typ KC300 KC300.X (3 - oznaczenie urządzenia, piły łańcuchowej) KC300 KC300.X** 60 V Max. *** Napięcie 40 cm Długość prowadnicy 24 m/s Prędkość łańcucha 190 ml Pojemność zbiornika oleju 0.325'' LP Podziałka łańcucha Stopień ochrony IPX4 Waga urządzenia (bez akumulatora, lub prowad- 3.7 kg...
  • Página 232 EN 62841: On behalf of Positec declare that the product < 3.6 m/s Opis Bezprzewodowa piła łańcuchowa Wartość przenoszenia Typ KC300 KC300.X (3 - oznaczenie urządzenia, Niepewność piły łańcuchowej) 1.5m/s² Funkcja praca w lesie Deklarowana wartość całkowita drgań oraz deklarowanych jest zgodny z następującymi dyrektywami,...
  • Página 233 životnosti vašeho produktu jakékoli otázky nebo obavy ohledně vašeho produktu, obraťte se na vašeho prodejce nebo přímo na náš tým Zákaznických služeb. Věříme, že budete mít radost z používání vašeho produktu od společnosti Kress po mnoho nadcházejících let. ÚČEL POUŽITÍ...
  • Página 234 21 20...
  • Página 235 SEZNAM KOMPONENTŮ ŘETĚZ LIŠTA PÁKA BRZDY ŘETĚZU ( OCHRANA RUKY ) PŘEDNÍ DRŽADLO UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE TLAČÍTKO ODJIŠTĚNÍ ZADNÍ DRŽADLO KRYT ZADNÍ RUKOJETI SPÍNAČ/SPOUŠŤ AKUMULÁTOR * MĚRKA OLEJE UZÁVĚR OLEJOVÉ NÁDRŽKY HROTOVÝ DORAZ KRYT POHONU ŠESTIHRANNÉ MATICE NAPÍNACÍ ŠROUB ŘETĚZU SYMBOL SMĚRU BĚHU A ŘEZU OLEJOVÁ...
  • Página 236 PŮVODNÍ NÁVOD K být vysušeny před skladováním nebo nabíjením. Vyjměte baterie a znovu je vložte, pokud se POUŽÍVÁNÍ nezdaří přístroj zapnout.Kontakty baterie BEZPEČNOST udržujte bez špíny a nečistot a čistěte je měkkým a suchým kartáčem nebo hadříkem. VÝROBKU d) Nemanipulujte s napájecím kabelem necitlivě.
  • Página 237 g) Pokud jsou zařízení nastavená na a) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, spojení se zařízeními na zachytávání která je specifikovaná výrobcem. a extrakci prachu, ujistěte se, že jsou Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, tato zařízení správně připojena a může při použití...
  • Página 238 nastartováním pily se přesvědčte, že může dojít k závažnému poranění obsluhy či se řetěz pily ničeho nedotýká. Při práci s přihlížejících. řetězovou pilou může moment nepozornosti vést m) Dodržujte veškeré pokyny, když uvolňujete zablokovaný materiál, k tomu, že oblečení nebo části těla mohou být řetězem pily zachyceny.
  • Página 239 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, druhu a konstrukce spotřebiče se mohou vyskytnout která je specifikovaná společností následující možná nebezpečí: Kress. Nepoužívejte jinou nabíječku, Kontakt s obnaženým ozubením řetězu pily (rizika než je nabíječka speciálně dodaná pro během řezání) použití s tímto zařízením.
  • Página 240 běžné kácení, odvětvování a příčné řezy Fig.1 Fig.1 1. Kácení stromů Fig.1 Řeže-li a kácí dvě či více osob současně, pak by měla vzdálenost mezi kácejícími a řezajícími osobami činit minimálně dvojnásobek výšky 50mm kácených stromů. Při kácení stromů dbejte na to, aby 50mm 50mm jiné...
  • Página 241 SYMBOLY Fig.4 V zájmu omezení nebezpečí zranění si musí uživatel přečíst návod k Fig.4 obsluze. Varování Používejte ochranu sluchu Fig.4 Používejte ochranu zraku Pokud je kmen podepřen po obou stranách, jak je znázorněno na obrázku 5, proveďte řez do 1/3 průměru z horní...
  • Página 242 Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce. Ekologicky šetrná likvidace starých elektrických spotřebičů nesmí probíhat společně s obvyklým odpadem, ale musejí být zlikvidovány samostatně.
  • Página 243 (Viz obr. A1) Smyčka 2. Položte řetězovou pilu na pevnou a rovnou plochu. 3. Používejte pouze originální řetězy Kress , nebo řetězy doporučené pro vodicí lišty. 4. Nasuňte řetěz do drážky okolo vodicí lišty. Ujistěte se, že se řetěz pohybuje správným směrem POZNÁMKA: Řetěz se musí...
  • Página 244 VAROVÁNÍ: Pilový řetěz ještě není řetěz a upevněte hexagonální matičky abyste správně napnut. Napínání pilového řetězu se přenastavili napětí řetězu tak, že budete opakovat provádí jak je popsáno v odstavci kroky 1-4, uvedené výše.. „Napnutí pilového řetězu“. Nyní je nutné provést kontrolu řetězu, zda je správně...
  • Página 245 Pokud se na kartonu olejová skvrna neobjeví, a to i přes to, že je olejová nádržka plná, obraťte se na zákaznický servis Kress nebo na autorizovaného servisního zástupce Kress. POZNÁMKA: Může trvat delší dobu (1 a více minut), než...
  • Página 246 Svítí jedna 10% ≤ úroveň výkonu zelená < 20% kontrolka. Jedna zelená 0% ≤ úroveň výkonu kontrolka < 10% bliká. NABÍJENÍ AKUMULÁTORU ( VIZ OBR. E2 ) Stiskněte uvolňovací tlačítko akumulátoru, abyste vyjmuli akumulátor z nářadí. Po nabití vložte akumulátor do portu pro akumulátor. Stačí jednoduše stisknout a mírně...
  • Página 247 (1) Do řetězové pily vložte akumulátor.. (2) Ujistěte se, zda řezaná část kmene neleží na zemi. Pokud kláda, kterou řežete, leží na zemi, neřezejte ji úplně, aby nedošlo ke kontaktu řetězu se zemí. Pro finální přeříznutí kládu pootočte. (3) Pro bezpečný úchop pily vždy používejte obě Kliknout Kliknout ruce.
  • Página 248 pevný úchop. Palce a prsty musí obtáčet držadla pily. • Ponechte veškeré bezpečnostní prvky na pile. Zajistěte, aby fungovaly správně. • Nepřetěžujte se, ani neřežte nad výškou ramen. • Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze. • Udržujte postoj mírně z levé strany pily. Tím vaše tělo nebude v přímé...
  • Página 249 je pnutí dřeva uvolněno, větev se může POZNÁMKA: Dokonce i při použití pily se vymrštit zpět a udeřit tak obsluhu pily a tím správně nabroušeným řetězem se může po každém jí způsobit vážné zranění nebo i smrt. nabroušení zvýšit riziko zpětného rázu. Leží-li dřevo na obou stranách, nejprve řežte shora (1) do třetiny průměru kmene a potom zespodu (2) na ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ...
  • Página 250 mnohem náročnější. ŘETĚZOVÉ KOLO MAŽTE VAROVÁNÍ: Při provádění údržby nebo servisu tohoto nářadí používejte silné ochranné rukavice. Před prováděním servisu nebo údržby této pily vždy vyjměte akumulátor. POZNÁMKA: Při mazání rozety není nutné demontovat řetěz nebo lištu 1. Očistěte lištu a rozetu. 2.
  • Página 251 3. Opilujte všechny řezáky na straně naváděcí lišty. 4. Otočte pilu a opilujte všechny řezáky na obrácené straně. 5. Zajistěte, aby délka všech řezných zubů byla stejná. Abyste zajistili efektivní, bezpečné a hladké řezání, opilujte hloubkoměr na 0,025 “ (0,65 mm).
  • Página 252 SKLADOVÁNÍ 1. Před skladováním z řetězové pily vyjměte akumulátor. 2. Řetězovou pilu a baterii skladujte na suchém a bezpečném místě, ke kterému nemají přístup děti ani jiné nepovolané osoby. Odstraňte řezací nástavec, pokud jej nebudete po dlouhou dobu používat. 3. Skladujte baterii pouze v rozsahu teplot 5 °C (41 °F) až...
  • Página 253 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Pokud Vaše elektronářadí nefunguje bezvadně, následující tabulka Vám ukáže příznaky závad, možné příčiny a též opatření k nápravě. Nemůžete-li tím problém identifikovat a odstranit, obraťte se na Váš servis. POZOR: PŘED HLEDÁNÍM ZÁVADY ELEKTRONÁŘADÍ VYPNĚTE A ODEJMĚTE AKUMULÁTOR. Příznak Možné...
  • Página 254 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ KC300 KC300.X (3 - Označení strojního zařízení, zástupce řetězové pily a tyčové pily) KC300 KC300.X** 60 V Max. *** Napětí 40 cm Délka lišty 24 m/s Rychlost řetězu 190 ml Kapacita zásobníku oleje 0.325'' LP Rozteč řetězu Stupeň...
  • Página 255 Jménem společnosti Positec prohlašujeme, že výrobek < 3.6 m/s Popis Akumulátorová řetězová pila Hodnota vibračních emisí Typ KC300 KC300.X(3 - Označení strojního Kolísání zařízení, zástupce řetězové pily a tyčové pily) 1.5m/s² Funkce řezání dřeva Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná...
  • Página 256 životnosti vášho výrobku akékoľvek otázky alebo obavy týkajúce sa vášho výrobku, kontaktujte svojho predajcu alebo náš tím zákazníckych služieb so žiadosťou o pomoc. Sme si istí, že sa vám v nasledujúcich rokoch bude práca s výrobkom Kress páčiť. ÚČEL POUŽITIA Táto reťazová...
  • Página 257 21 20...
  • Página 258 ZOZNAM SÚČASTÍ REŤAZ LIŠTA S PÍLOVOU REŤAZOU PÁKA BRZDY REŤAZE ( OCHRANNÝ KRYT RUKY ) PREDNÁ RUKOVÄŤ UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE ODISŤOVACIE TLAČIDLO ZADNÁ RUKOVÄŤ KRYT ZADNEJ RUKOVÄTE VYPÍNAČ ON/OFF BATÉRIOVÝ * UKAZOVATEĽ HLADINY OLEJA UZÁVER PLNIACEHO OTVORU OLEJA HROTOVÝ DORAZ KRYT POHONU ŠESŤHRANNÉ...
  • Página 259 PÔVODNÝ NÁVOD NA sa musí zariadenie a batéria vysušiť pred uskladnením alebo nabíjaním. Ak sa zariadenie POUŽITIE nepodarí zapnúť, vyberte batériu a znovu ju BEZPEČNOSŤ vložte.Prípojky batérie udržiavajte čisté a na ich čistenie používajte mäkkú a suchú kefku alebo VÝROBKU handričku.
  • Página 260 f) Oblečte sa náležite. Nenoste voľné vykonávanej práce. Ak sa elektrické náradie oblečenie alebo šperky. Svoje vlasy použije na iné účely, než na čo je určené, môže a voľné oblečenie držte mimo dosahu dochádzať k nebezpečným situáciám. pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky h) Rukoväte a povrchy držadiel udržujte alebo dlhé...
  • Página 261 servisným zástupcom. s retazovou pílou znižuje pravdepodobnost neúmyselného dotyku s bežiacou pílovou retazou. j) Dodržiavajte pokyny na mastenie, 1 ) BEZPEČNOSTNÉ napnutie retaze a výmenu príslušenstva. POKYNY PRE Neodborne napnutá alebo namastená retaz sa môže buď pretrhnút alebo môže zvýšit riziko REŤAZOVÉ...
  • Página 262 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, dodatočné riziko, ktorému nejde zabrániť. Podľa ktorá je špecifikovaná spoločnosťou druhu a konštrukcie spotrebiča sa môžu vyskytnúť Kress. Nepoužívajte inú nabíjačku, nasledujúce možné nebezpečenstvá: než je nabíjačka špeciálne dodaná na Kontakt s obnaženým ozubením reťaze píly použitie s týmto zariadením.
  • Página 263 spôsobiť nežiaducu činnosť. ails, staples and wire from the tree. b) Pozor: Zmeny alebo úpravy tohto zariadenia, ktoré nie sú výslovne schválené stranou 2. Vypílenie záseku zodpovednou za zhodu, môžu zrušiť oprávnenie Zárez urobte do 1/3 priemeru kmeňa, kolmo k smeru používateľa prevádzkovať...
  • Página 264 Fig.2 Fig.2 5. Skracovanie kmeňa stromu Fig.5 Pod týmto pojmom rozumieme delenie zoťatého stromu na časti. Dávajte pozor na pevný postoj a na rovnomerné rozdelenie váhy Vášho tela na obe nohy. Ak je to možné, mal by byt kmeň podložený konármi, hranolmi alebo klinmi a mal by byt podopretý.
  • Página 265 SYMBOLY Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na Kvôli zníženiu rizika poranenia je tento účel zriadených. O možnosti potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. VÝSTRAHA Ekologická...
  • Página 266 (Pozrite Obr. A1) Vrtoch 2. Reťazovú pílu položte na pevnú a rovnú plochu. 3. Používajte iba originálne reťaze Kress, alebo reťaze odporučené pre vodiace lišty. 4. Reťaz zasuňte do drážky okolo vodiacej lišty. Dbajte na to, aby sa reťaz pohybovala v správnom smere pri porovnaní...
  • Página 267 VÝSTRAHA: Rerťaz ešte nie je reťaz znova napnite a utiahnite šesťhranné matice, napnutá. Reťaz napínajte podľa aby ste správne obnovili napnutie reťaze opakovaním postupu uvedenénho v časti krokov 1 – 4, ktoré sú uvedené vyššie. „Napínanie reťaze“. Teraz je potrebné previesť...
  • Página 268 Ak sa na kartóne olejová škvrna neobjaví, a to aj napriek tomu, že je olejová nádržka plná, obráťte sa na zákaznícky servis Kress alebo na autorizovaného servisného zástupcu Kress . POZNÁMKA: Ak je píla nová alebo keď sa dlhší...
  • Página 269 Svietia tri zelené 40% ≤ Úroveň svetelné nabitia < 60% indikátory. Svietia dva zelené 20% ≤ Úroveň svetelné nabitia < 40% indikátory. Svieti jeden oranžový 10% ≤ Úroveň svetelný nabitia < 20% indikátor. Jedno zelené 0% ≤ Úroveň svetlo bliká. nabitia <...
  • Página 270 náradia skontrolujte typ akumulátora. Používajte iba typ akumulátora uvedený v časti, ktorá sa týka príslušenstva. Ak chcete náradie zapnúť, stlačte tlačidlo uzamknutia ovládania, potom úplne stlačte spustenie ovládania a podržte ho v tejto polohe. Tlačidlo uzamknutia ovládania je teraz možné uvoľniť. Ak píla nefunguje, pozrite si informácie o PÁKE BRZDY REŤAZE nižšie.
  • Página 271 Svoju prácu vykoná lepšie a bezpečnejšie pri rýchlosti, na ktorú bol určený. (8) Vytiahnite pílu z rezu s pílou bežiacou na plné otáčky. Zastavte pílu uvoľnením spustenia ovládania. Pred odložením píly sa uistite, že sa reťaz zastavila. (9) Vyskúšajte si rezanie na kuse odpadových konárov na bezpečnom pracovnom mieste, kým nedosiahnete pohodlie pri práci, plynulý...
  • Página 272 PÍLENIE NAPNUTÉHO DREVA ( POZRI aby sa zabránilo jej poškodeniu. OBR. O ) Preprava batérie 1. Uistite sa, že je batéria v bezpečnom stave. 2. Pri preprave batérie používajte nevodivé obaly. 3. Obsiahnuté Li-Ion batérie podliehajú požiadavkám legislatívy o nebezpečných tovaroch.Batérie prepravujte len vtedy, keď...
  • Página 273 4. Pri vykonávaní servisu vždy používajte Pilník Hrany iba originálne náhradné diely. koľajnice a Klz- 5. Ak pílu nepoužívate, vždy ju kej doštičky s uskladňujte. pravým uhlom • Na vysokom alebo uzamykateľnom mieste, mimo Opotrebovaná drážka dosahu detí. • Na suchom mieste. Vymeňte vodiacu lištu, ak je drážka opotrebovaná, •...
  • Página 274 v rovine s otvorom na mazanie. Postup mazania opakujte. OSTRENIE PÍLOVEJ REŤAZE VÝSTRAHA: Pred vykonávaním servisu vyberte z píly batériu. Mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo pri kontakte s pohybujúcou sa reťazou k ťažkému či smrtelnému zraneniu. Rezné hroty na reťazi sú ostré. Pri manipulácii s reťazou používajte ochranné...
  • Página 275 VAROVANIE Pre vašu bezpečnosť sa odporúča nepoužívať reťazovú pílu s popruhmi na batériu. ČISTENIE 1. Vypnite reťazovú pílu a vyberte batériu. 2. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Po použití stroj očistite vlhkou handričkou namočenou v jemnom čistiacom prostriedku. 3. Udržujte prípojky batérie bez špiny a nečistôt a vyčistite ich mäkkou a suchou kefou alebo handričkou.
  • Página 276 ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV V prípade, že Vaše ručné elektrické náradie nefunguje bezchybne, v nasledujúcej tabuľke máte zobrazené symptómy jednotlivých porúch, ich možné príčiny a opatrenia na ich odstránenie. Ak nebudete vedieť identifikovať problém a odstrániť vzniknutú poruchu, obráťte sa na svoju autorizovanú servisnú opravovňu. DÔLEŽITÉ...
  • Página 277 TECHNICKÉ PARAMETRE Typ KC300 KC300.X(3 - Označenie strojového zariadenia, zástupcu reťazovej píly) KC300 KC300.X** 60 V Max. *** Napätie 40 cm Dĺžka tyče 24 m/s Rýchlosť reťaze 190 ml Objem olejovej nádrže 0.325'' LP Odstup zubov reťaze Stupeň ochrany IPX4 Hmotnosť...
  • Página 278 INFORMÁCIE O V mene spoločnosti Positec vyhlasujeme, že produkt VIBRÁCIÁCH Popis Akumulátorová reťazová píla Typ KC300 KC300.X (3 - Označenie strojového Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre zariadenia, zástupcu reťazovej píly) trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 62841: Funkcia rezanie dreva <...
  • Página 279 Znamka Kress je sinonim za storitve vrhunske kakovosti. Če imate v času življenjske dobe vašega izdelka kakršna koli vprašanja ali pomisleke glede vašega izdelka, se za pomoč obrnite na svojega prodajalca ali našo skupino za pomoč strankam.
  • Página 280 21 20...
  • Página 281 SESTAVNI DELI VERIGA LETEV ZAVORNI ROČAJ ZA VERIGO ( VAROVALO ROKE ) SPREDNJI ROČAJ GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA GUMB ZA ZAKLEPANJE ZADNJI ROČAJ VAROVALO ZADNJEGA ROČAJA VKLOPNO/IZKLOPNO STIKALO AKUMULATOR * OKENCE ZA PREVERJANJE NIVOJA OLJA ZAPIRALO OLJNEGA REZERVOARJA KREMPLJASTI NASLON POKROV POGONA ŠESTROBE MATICE VIJAK ZA NAPENJANJE VERIGE...
  • Página 282 ORIGINAL INSTRUC- ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte TIONS pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. VARNOST IZDELKA Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo SPLOŠNA VARNOSTNA tveganje električnega udara. e) Kadar uporabljate električno orodje OPOZORILA zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na...
  • Página 283 samo v polnilnikih, ki jih priporoča delcev, obstaja manjša nevarnost nesreč zaradi proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen prahu. h) Upoštevajte, da boste s pogosto določeni vrsti akumulatorskih baterij, se uporabo orodja, z njim postali zelo lahko vname, če ga boste uporabljali skupaj z domači, zaradi česar bi lahko ravnali drugačnimi akumulatorskimi baterijami.
  • Página 284 VERIŽNE ŽAGE situacij. Ne poskušajte podirati dreves, dokler a) Poskrbite, da bodo med obratovanjem žage ne boste razumeli tveganj in kako se jim vsi deli telesa varno oddaljeni od verige izogniti. Med podiranjem drevesa lahko pride žage. Pred zagonom žage se prepričajte, do resnih poškodb upravljavca ali drugih oseb v da se veriga žage ničesar ne dotika.
  • Página 285 Odvisno od vrste in zasnove k) Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, naprave, obstajajo naslednja tveganja, ki lahko ki jih je predpisal Kress. Nikoli ne privedejo do potencialne nevarnosti: uporabljajte polnilnikov, ki niso Stik z izpostavljenimi zobmi žage ali rezalne...
  • Página 286 - Priključite opremo v vtičnico na tokokrogu Fig.1 Fig.1 ki ni enak tistemu, na katerega je priključen sprejemnik. Fig.1 - Za pomoč se posvetujte s prodajalcem ali izkušenim radijskim/TV tehnikom. 50mm 50mm SHRANITE TA 50mm NAVODILA 50mm V navodilih so razložene tehnike 50mm osnovnega čeljenja, obžagavanja in križnega rezanja.
  • Página 287 Fig.4 Fig.6 Fig.4 Če je deblo podprto na obeh koncih, kot je prikazano na sliki 5, najprej zarežite vanj do 1/3 premera SIMBOLI z vrhnje strani (od zgoraj) (1). Nato do konca Fig.5 prežagajte še spodnji 2/3 (2), od spodaj in poskrbite, da se bo rez ujel z zgornjim.
  • Página 288 Litij-ionska baterija, ki je označena s simboli, povezanimi z “ločenim zbiranjem” vseh baterijskih vložkov in Li-I on baterijskih vložkov. Nato se reciklira ali odstrani, da se zmanjša vpliv na okolje. Baterijski paketi so lahko škodljivi za okolje in zdravje ljudi, ker vsebujejo škodljive snovi.
  • Página 289 (Glejte sliko. A1) Kovrčica 2. Verižno žago postavite na trdno, ravno podlago. 3. Uporabljajte le originalne verige Kress ali tiste, ki so priporočene za letev. 4. Verigo potisnite v režo okoli meča. Prepričajte se, da je veriga nameščena v pravilni smeri gibanja,...
  • Página 290 POZOR: Veriga še ni napeta. verige, tako da ponovite zgoraj navedene korake 1-4. Podrobnosti glede napenjanja verige, si oglejte v poglavju “Napenjanje POZOR: verige”. Preveriti morate, če je veriga pravilno napeta. ● Pred napenjanjem verige odstranite akumulator iz ležišča. ● Rezalni robovi verige so ostri. Pri rokovanju z NAPENJANJE VERIGE ŽAGE (Glejte rezalno verigo morate vedno nositi zaščitne sliko B, C)
  • Página 291 Če ne opazite sledi olja, rezervoar olja pa je poln, se za popravilo posvetujte z Kress -ovim serviserjem. OPOMBA: Črpalka se polni dlje časa (več kot 1 minuto), ko je nova ali ko žaga ni bila v uporabi dlje časa.
  • Página 292 Sveti ena 10% ≤ nivo zelena napolnjenosti < 20% lučka. Ena zelena 0% ≤ nivo napolnjenosti lučka utripa. < 10% POLNJENJE AKUMULATORJA (GLEJTE SLIKO E2) Pritisnite gumb za sprostitev baterije, da odstranite baterijo iz orodja. Po ponovnem polnjenju vstavite baterijski sklop v vrata za baterijo. Pri tem lahko uporabite že majhno silo.
  • Página 293 (1) Akumulator vstavite v ležišče. (2) Prepričajte se, da obdelovanci, ki jih boste žagali, ne ležijo na tleh.Če hlod, ki ga režete, leži na tleh, ga ne prerežite v celoti in ne dovolite, da se veriga dotakne tal. Premaknite hlod za končni ločevalni rez.
  • Página 294 povratnega udarca. • Verižno žago trdno držite z obema rokama. Verižno žago držite trdno z obema rokama. S prsti morate ročaja trdno objemati. • Na žagi morajo biti vedno nameščena vsa varovala. Poskrbite, da boste delo izvajali kot je predpisano. •...
  • Página 295 VZDRŽEVANJE IN Kadar žagate veje, ki so podprte na obeh koncih, najprej zažagajte od zgoraj (1) (od zgoraj) približno do SHRANJEVANJE 1/3 premera, nato pa dokončajte rez od spodaj (2) in VERIŽNE ŽAGE tako preprečite, da bi verižna žaga prišla v stik s tlemi. Če je veja podprta le na eni strani, žagajte najprej od spodaj (1) (spodnji rez) eno tretjino premera navzgor 1.
  • Página 296 MAZANJE KONČNEGA VERIŽNIKA OPOZORILO Pri izvajanju vzdrževanja ali servisiranja, nosite čvrste rokavice.Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem ali vzdrževanjem, odstranite akumulator iz orodja. OPOMBA: Če želite namazati os končnega verižnika, ne rabite odstranjevati letve ali rezalne verig 1. Očistite letev in verižnik. 2.
  • Página 297 nasprotni strani. 5. Prepričajte se, da je dolžina vseh rezalnih zob enaka. Da zagotovite učinkovito, varno in gladko rezanje, nastavite višino omejevalnika globine za ostrenje na 0,025" (0,65 mm). Prepričajte se, da je sprednji rob omejevalnika globine zaobljen. (Glej sliko R4) 0.025"...
  • Página 298 1. Pred shranjevanjem odstranite baterijo iz verižne žare. 2. Verižno žago in baterijo shranite na suhem in varnem mestu, ki je nedostopno otrokom in drugim nepooblaščenim osebam. Odstranite rezalni nastavek, če ga dlje časa ne uporabljate. \ 3. Baterijo shranjujte samo v temperaturnem območju med 41 °F (5 °C) in 77 °F (25 °C). Na primer, poleti baterije ne puščajte v avtu.
  • Página 299 TEHNIČNI PODATKI Vrsta izdelka KC300 KC300.X (3- zasnova naprave, predstavnik verižnih žag) KC300 KC300.X** 60 V Max. *** Napetost 40 cm Dolžina letve 24 m/s Hitrost verige 190 ml Polnilna količina oljnega rezervoarja 0.325'' LP Korak verige Stopnja zaščite IPX4 3.7 kg...
  • Página 300 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek PODATKI OVIBRACIJAH Opis izdelka Brezžična verižna žaga Vrsta izdelka KC300 KC300.X (3 - zasnova naprave, predstavnik verižnih žag) Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh Funkcija žaganje lesa smeri), skladno z EN 62841: <...
  • Página 301 Brend Kress je sinonim za vrhunsku kvalitetu usluge. Tijekom godina životnog vijeka vašeg proizvoda, ako imate bilo kakvih pitanja ili nedoumica o svom proizvodu, obratite se svom prodavaču ili našem timu za korisničku podršku za pomoć.
  • Página 302 21 20...
  • Página 303 POPIS KOMPONENTI LANAC VODILICA RUČICA KOČNICE LANCA ( ŠTITNIK ZA RUKU ) PREDNJA RUČKA GUMB ZA OTPUŠTANJE BATERIJE GUMB ZA ZAKLJUČAVANJE STRAŽNJA RUČKA STRAŽNJI ŠTITNIK ZA RUKU PREKIDAČ ZA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE BATERIJSKI MODUL* PROZORČIĆ RAZINE ULJA ČEP ZA PUNJENJE ULJA ODBOJNI ŠILJAK POKLOPAC POGONA ŠESTEROKUTNE MATICE VIJAK ZA ZATEZANJE LANCA...
  • Página 304 ORIGINALNE UPUTE Nikada nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, vješanje električnog ZA RAD alata ili za izvlačenje utikača iz SIGURNOST PROIZVODA mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova UOBIČAJENA ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili SIGURNOSNA zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara.
  • Página 305 zanemariti sigurnosne upute zato što upotrebljavate držite dalje od uredskih alat često upotrebljavate i smatrate da spajalica, kovanica, ključeva, čavala, ste ga dobro upoznali. Samo jedan vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda.
  • Página 306 naponom“ može izložene metalne osobnih ozljeda. N ) PREPORUKA JE DA NEISKUSAN dijelove lančane pile „staviti pod napon“, što može uzrokovati strujni udar KORISNIK TREBA, KAO MINIMALNO, rukovatelja. VJEŽBATI REZANJE TRUPACA d) Nosite zaštitne naočale. Preporučuje se NA STALKU ZA REZANJE ILI NA dodatna zaštitna oprema za sluh, glavu, NOGARAMA.
  • Página 307 Punite samo punjačem koji preporučuje visinom stabla koje se ruši. Stabla se ne smiju rušiti Kress. Nemojte koristiti nikakav punjač na način koji bi ugrozio bilo koga, udario u bilo koji osim onog koji je izričito predviđen za vod ili prouzročio bilo kakvu materijalnu štetu.
  • Página 308 Rukovatelj lančanompilom trebao bi se držati na zaglavljivanje lančane pile. strani uzbrdice terena jer je vjerojatno da će se drvo, nakon što bude srušeno, otkotrljati ili skliznuti Fig.2 nizbrdo. Put bijega treba planirati i prema potrebi očistiti prije Fig.2 početka rezanja. Put bijega trebao bi se protezati unazad i dijagonalno iza očekivane linije pada kao Fig.2 što je prikazano na slici 1.
  • Página 309 Fig.5 Nosite zaštitu za oči Nosite masku za prašinu Lančanu pilu uvijek držite objema rukama Fig.5 Čuvajte se povratnog udara lančane pile i izbjegavajte kontakt s vrhom vodilice Nosite zaštitu za glavu Kada sortirate na kosini, uvijek stanite s gornje strane trupca, kao što je prikazano na slici 6.
  • Página 310 Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. Zbrinjavanje na ekološki prihvatljiv način Stari električni uređaji ne smiju se odlagati zajedno s preostalim otpadom, već...
  • Página 311 (vidi sl. Izviti 2. Postavite lančanu pilu na čvrstu, ravnu površinu. 3. Koristite samo originalne lance Kress ili one preporučene za vodilicu. 4. Povucite lanac duž utora oko vodilice. Uvjerite se da je lanac u ispravnom položaju tako što ćete ga usporediti sa ikonom lanca, ili pogledati simbol usmjerenja lanca koji se nalazi na tijelu pile.
  • Página 312 UPOZORENJE: Lanac još nije ponavljanjem koraka 1 – 4 navedenih u tekstu iznad. zategnut. Zatezanje lanca vrši se kao što je opisano u odjeljku “ZATEZANJE LANCA”. Sada treba pregledati lanac kako UPOZORENJE: biste se uvjerili da je dobro zategnut. • Prije podešavanja napetosti lanca pile uklonite baterijski modul.
  • Página 313 Ako nema mrlje ulja, unatoč punom spremniku ulja, obratite se službi za korisnike tvrtke Kress ili ovlaštenom servisu Kress. NAPOMENA: Potrebno je dulje vrijeme (više od 1 minute) da se pumpa napuni kada je nova ili nakon što pila nije bila u uporabi dulje vrijeme.
  • Página 314 Jedno zeleno 10% ≤ Razina svjetlo svijetli. napajanja < 20% Trepće 0% ≤ Razina napajanja jedno zeleno < 10% svjetlo. PUNJENJE BATERIJKOG MODULA (vidi sl. E2) Pritisnite gumb za otpuštanje baterije kako biste baterijski modul izvadili iz alata. Nakon punjenja baterijski modulumetnite u utor za bateriju.
  • Página 315 (1) Umetanje baterijskog kompleta u stroj. (2)Pazite da dio trupca koji ćete rezati ne leži na tlu. Ako trupac koji režete leži na tlu, nemojte rezati do kraja i dopustiti da lanac dođe u kontakt s tlom. Malo zakrenite trupac za konačni rez i odvajanje. (3) Za držanje pile koristite obje ruke.
  • Página 316 • Držite sve sigurnosne elemente pile na mjestu. Provjerite rade li ispravno. • Nemojte predaleko posezati ili rezati iznad visine ramena. • U svako doba održavajte pravilno uporište i ravnotežu. • Stanite malo s lijeve strane pile. Time se sprječava da vam tijelo bude u izravnoj ravnini s lancem.
  • Página 317 ODRŽAVANJE I bi mogla odskočiti i udariti rukovatelja uzrokujući ozbiljne ozljede ili smrt. SKLADIŠTENJE Kada pilite trupce poduprte na oba kraja, počnite rezati odozgo (1) oko 1/3 promjera u trupac (postsortiranje), LANČANE PILE a zatim završite rezanje (2) odozdo, kako biste izbjegli kontakt lančane pile s tlom.
  • Página 318 1. Uklonite poklopac pogona te vodilicu i lanac. (Pogledajte odjeljak SASTAVLJANJE) 2. Pomoću žičane četke, odvijača ili sličnog alata očistite ostatke s unutarnjeg utora šipke. (vidi sl. P) 3. Obavezno temeljito očistite kanale za ulje Ubrizgavanje masti za podmazivanje UVJETI KOJI ZAHTIJEVAJU ODRŽAVANJE LANCA I VODILICE: •...
  • Página 319 po vodilici. Provjerite je li lanac pravilno nategnut. UPOZORENJE (Vidi odjeljak „Zatezanje lanca“). 5/32” 4.0mm 2. Naoštrite rezače s pomoću turpije od unutarnje Preporučuje se da radi vaše sigurnosti ne koristite strane reznih zuba prema vanjskoj strani lanca. lančanu pilu s kabelskim pojasom za bateriju. (Vidi sl.
  • Página 320 OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Tablica u nastavku navodi provjere i radnje koje možete poduzeti ako vaš uređaj ne radi ispravno. Ako ovo ne identificira/popravi problem, obratite se svom servisnom predstavniku. UPOZORENJE: PRIJE ISPITIVANJA GREŠKE ISKLJUČITE PILU I ODSPOJITE UTIKAČ OD NAPAJANJA Simptom Mogući uzrok Rješenje Lančana pila ne radi...
  • Página 321 TEHNIČKI PODACI Oznaka tipa KC300 KC300.X (3 – oznaka strojeva, predstavnik motorne pile) KC300 KC300.X** Nazivni napon 60 V Max. *** Duljina vodilice 40 cm Brzina lanca 24 m/s Zapremina spremnika ulja 190 ml Nagib lanca 0.325'' LP Stupanj zaštite IPX4 Težina stroja(bez baterije, ili vodilice i lanca)
  • Página 322 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany U ime Positeca izjavljuju da je proizvod INFORMACIJE O Opis: Akumulatorska lančana pila Oznaka tipa: KC300 KC300.X (3 – oznaka strojeva, VIBRACIJAMA predstavnik motorne pile) Funkcija: Rezanje drva Ukupne vrijednosti vibracija (troaksijalni vektorski Complies with the following Directives: zbroj) određene prema EN 62841:...
  • Página 323 Kress-mærket står for service af førsteklasses kvalitet. Bed din lokale forhandler eller vores kundeserviceteam om hjælp, hvis du har spørgsmål om eller problemer med produktet i dets levetid. Vi er overbeviste om, at du vil nyde at bruge dit Kress-produkt i de kommende år. TILSIGTET BRUG Denne kædesav er beregnet til fældning af træer, beskæring, deling af...
  • Página 324 21 20...
  • Página 325 KOMPONENTLISTE SAVEKÆDE SVÆRD HÅNDTAG TIL KÆDEBREMSE (HÅNDBESKYTTELSE) FORRESTE HÅNDGREB BUNDPLADE LÅSEKNAP BAGESTE HÅNDGREB BAGERSTE HÅNDBESKYTTER START-STOP-KONTAKT BATTERIPAKKE * OLIESTANDSVINDUE OLIETANKDÆKSEL KLOANSLAG DREVDÆKSEL SEKSKANTEDE MØTRIKKER SKRUE TIL KÆDESTRAMNING RETNINGSSYMBOL FOR KÆDEN OLIEDYSE STYREDUPPER TIL SVÆRD BESKYTTENDE DÆKSEL KÆDEHJUL BESKYTTELSESSKEDE SKRUENØGLE (SE FIG. A1) STIFT TIL KÆDESTRAMNING HUL TIL KÆDESTRAMNING (SE FIG A2) * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
  • Página 326 ORIGINAL BRUGSANVISNING Risikoen for elektrisk stød mindskes, hvis forlængerledningen er egnet til udendørs brug. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER f)  Hvis det elektriske værktøj anvendes i fugtige omgivelser, skal der ubetinget anvendes GENERELLE ADVARSLER en strømforsyning, der er beskyttet mod I FORBINDELSE MED reststrøm. Det mindsker risikoen for elektriske stød.
  • Página 327 farligt og skal repareres. eller modificerede akkuer kan opføre sig c) Træk stikket på værktøjet ud fra strømkilden uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion og/eller batteripakken, inden der foretages eller fare for personskade. justeringer, udskiftning af dele eller f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes opbevaring af værktøjet.
  • Página 328 g) Når der saves i en gren, der er under alvorligt kvæstet. Stol ikke udelukkende på det spænding, skal du regne med, at den fjedrer sikkerhedsudstyr, der er monteret i kædesaven. tilbage. Når spændingen frigøres i træfibrene, Som bruger af en kædesav bør du træffe forskellige kan den spændte gren ramme den person, der foranstaltninger for at undgå...
  • Página 329 Under fældningen skal man være k) Genoplad kun med laderen specificeret af opmærksom på, at andre personer ikke udsættes Kress. Anvend ingen anden oplader end for fare, at de ikke rammes af forsyningsledninger den, der specifikt er beregnet til brug med og at der ikke opstår tingskader.
  • Página 330 Fig.3 træet begynde at falde. Skulle det vise sig, at Fig.3 træet muligvis ikke falder i den ønskede retning eller hælder tilbage, hvorved savkæden kommer Fig.3 i klemme, afbrydes fældesnittet; brug kiler af træ, plast eller aluminium (Z) for at åbne snittet og omlægge træet i den ønskede faldlinje ( Når træet begynder at falde, fjernes kædesaven fra snittet, hvorefter den slukkes og lægges fra, før det...
  • Página 331 Når snittet er færdigt, skal man vente, til savkæden står helt stille, før kædesaven fjernes. Sluk altid for Lithium-ion-batteri. Dette produkt kædesavens motor, før der skiftes fra træ til træ. er markeret med symbolet “samlet separat” med alle batteripakker Fig.6 og batteripakker.
  • Página 332 (Se Fig. A1) Knækket 2. Læg kædesaven fra på en lige flade. 3. Brug kun originale Kress kæder eller dem der er anbefalet til denne model. 4. Sæt kæden i rillen rundt om savsværdet. Sørg for, at kæden sidder i den rigtige køreretning.
  • Página 333 PAS PÅ! Kæden er endnu ikke stram. Stramning af kæde skal ske som beskrevet ADVARSEL: under “Stramning af kæde”. Kontroller nu at ● Fjern batteriet fra værktøjet før justering af kæden er korrekt spændt. kædespændingen. ● De skærende kanter på kæden er skarpe. Brug STRAMNING AF KÆDEN (Se Fig.
  • Página 334 Hvis der opstår et større oliespor, arbejder olieautomatikken rigtigt. Hvis der ikke ses noget oliespor, selv om olietanken er fyldt op, læs da under „Fejlsøgning“ eller kontakt Kress-serviceafdelingen. Inden produktet startes eller efter brug, skal du BEMÆRK: Det kan tage længere tid (mere end trykke på...
  • Página 335 OPLAD BATTERIET (Se Fig. E2) batteripakken ud af værktøjet. Når batteripakken er blevet ladet op, skal den sættes i batterirummet. Det er nok med et enkelt og let tryk. Kontroller, at batteriet sidder helt fast. BEMÆRK: Når du tager batteripakken af, skal du holde godt fast i den, så...
  • Página 336 ) for at deaktivere kædebremsen. For at aktivere kædebremsen skubbes forreste håndskærm fremad (position NOTE: 1. If the saw is unable to start, even though it is assembled properly and working with fully charged battery packs, then you should check if the chain brake lever is in the correct position (position 2.
  • Página 337 når kæden roterer. • Prøv aldrig at skærer gennem to stammer på samme tid. Sav kun én logfil ad gangen. • Undgå, at begrave næsen af sværdet, eller bore næsen af sværdet ind i et træ.Denne type savning er udelukkende for uddannede fagfolk. •...
  • Página 338 Det anbefalede omgivelsestemperaturområde bevægelige dele. Tjek for beskadigede eller for opladningssystemet under opladningen er ødelagte dele. Brug ikke motorsaven hvis skader -5℃~45℃(23°F~113°F). . påvirker sikkerheden eller driften. Få skaden repareret af et autoriseret servicecenter. Påmindelse om brug ved lav temperatur: 3.
  • Página 339 Tjek tilstanden af sværdet hver gang kæden slibes. og trække kæden med hånden indtil den usmurte Et slidt sværd vil beskadige kæden og gør det svært bagside af tandhjulet er på linje med smørehullet. at save. Gentag denne procedure for smøring. Efter hver brug med enhed frakoblet fra strømforsyningen, skal den rengøres for al savsmuld SLIBNING AF SAVEKÆDEN...
  • Página 340 2. Skærene på indersiden af skæretænderne skal slibes Af hensyn til din sikkerhed bør du ikke bruge med en fil mod ydersiden af kæden. (Se fig. R3). kædesaven sammen med en batterisele. RENGØRING 1. Sluk for kædesaven, og tag batteripakken ud. 2.
  • Página 341 FEJLFINDING Efterfølgende tabel indeholder fejlsymptomer, den mulige årsag samt den korrekte afhjælpning, hvis el- værktøjet ikke fungerer som det skal. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren. ADVARSEL: Sluk for værktøjet og tag batteriet ud, før du begynder at lede efter fejlen. Symptom Mulig årsag Afhjælpning...
  • Página 342 TEKNISK DATA Type KC300 KC300.X (3 - betegnelse af maskiner, der er repræsentative for motorsave) KC300 KC300.X** 60 V Max. *** Nominel Spænding 40 cm Sværdlængde 24 m/s Kædehastighed 190 ml Påfyldningsmængde oliebeholder 0.325'' LP Kædedeling Beskyttelsesklasse IPX4 3.7 kg Maskinens vægt (uden batteri, sværd og kæde)
  • Página 343 På vegne af Positec erklæres at produktet Beskrivelse Batteridreven motorsav VIBRATIONSINFORMATION Type KC300 KC300.X (3 - betegnelse af maskiner, der er repræsentative for motorsave) Den totale værdi for vibration (triax vektor sum) målt Funktioner skæring i træ ifølge EN 62841: Er i overensstemmelse med følgende direktiver:...
  • Página 344 ..........................VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS .................. JOHDANTO Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut tämän Kress Commercial-tuotteen. Olemme omistautuneet kehittämään korkealaatuisia tuotteita, jotka täyttävät kaupallisen maisemoinnin vaatimukset. Kress-tuotemerkki on synonyymi korkealaatuiselle palvelulle. Jos sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita tuotteestasi vuosien kuluessa, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai asiakaspalvelutiimiimme saadaksesi apua.
  • Página 345 21 20...
  • Página 346 KOMPONENTTILISTA KETJU OHJAUSTANKO KETJUJARRUN VIPU (KÄSISUOJUS) ETUKAHVA AKKUYKSIKÖN VAPAUTUSPAINIKE VAPAUTUSPAINIKE TAKAKAHVA TAKAKAHVAN SUOJUS ON/OFF-VIRTAKYTKIN AKKUYKSIKKÖ * ÖLJYTASOIKKUNA ÖLJYN TÄYTTÖKORKKI PUSKURIN PIIKKI KONESUOJA KUUSIOMUTTERIT KETJUN KIRISTYSRUUVI KETJUN SUUNTASYMBOLI ÖLJYLÄHTÖ TANGON KOHDISTUSTAPIT TANGON ALUSTA KETJUPYÖRÄ SUOJAKOTELO HYLSYVÄÄNNIN (KATSO KUVA A1) KETJUN KIRISTYSTAPPI KETJUN KIRISTYSREIKÄ...
  • Página 347 ALKUPERÄISET OHJEET johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet TURVALLISUUSOHJEET tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun TUOTETURVALLISUUS vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä YLEISET ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa SÄHKÖTYÖKALUJEN jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun TURVALLISUUTEEN vaaraa. LIITTYVÄT VAROITUKSET f) Jos sähkötyökalun käyttö...
  • Página 348 sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos voida käynnistää ja pysäyttää nestettä...
  • Página 349 katolla tai missään, jossa tuki on epävakaa. ohjaustangon ylöspäin ja takaisin käyttäjää kohti. Moottorisahan käyttö tällä tavoin voi johtaa Teräketjun puristautuminen ohjaustangon yläosaan vakaviin henkilövahinkoihin. voi työntää ohjaustankoa nopeasti käyttäjää kohti. f) Pidä aina kunnollinen jalansija ja käytä Jompikumpi näistä reaktioista voi aiheuttaa sahan moottorisahaa vain, kun seisot kiinteällä, hallinnan menettämisen, mikä...
  • Página 350 Puita ei saa kaataa tavalla, joka k) Lataa vain Kress in määrittelemällä laturilla. vaarantaisi ketään, iskisi mihinkään sähkölinjaan tai Älä käytä mitään muuta kuin laitteen aiheuttaisi omaisuusvahinkoja. Jos puu koskettaa toimitukseen sähköjohtoa, yritykselle on ilmoitettava asiasta...
  • Página 351 muovi- tai alumiinikiilaa (Z) kaataaksesi puun haluttua Kun runkoa tuetaan toisesta päästä kuvan 4 putoamislinjaa pitkin ( mukaisesti, leikkaa 1/3 halkaisijan mitasta alapuolelta (alaleikkaus) (1). Tee sitten viimeistely yläleikkauksella Kun puu alkaa kaatua, poista moottorisaha (2) ensimmäisen leikkauksen saavuttamiseksi. sahausurasta, pysäytä moottori, laske moottorisaha alas ja käytä...
  • Página 352 Fig.6 Litiumioniakku Tämä tuote on merkitty symbolilla, joka liittyy kaikkien akkujen ja akkujen "erilliseen keräämiseen". Sitten se kierrätetään Li-I on tai poistetaan ympäristövaikutusten vähentämiseksi. Akku saattaa olla haitallista ympäristölle ja ihmisten terveydelle, koska se sisältää haitallisia aineita. Älä hävitä tulessa Akkujen sisältö...
  • Página 353 (Katso kuva A1) Sykkyrä 2. Aseta moottorisaha kiinteälle ja tasaiselle alustalle. 3. Käytä vain aitoja Kress-ketjuja tai ohjaustankoon suositeltuja ketjuja. 4. Liu'uta ketju terälevyn ympärillä olevaan uraan. Varmista, että ketju on oikeassa kulkusuunnassa vertaamalla sitä ketjukuvakkeeseen tai katsomalla ketjun suuntasymbolia sahan rungossa.
  • Página 354 VAROITUS! Ketju ei ole vielä kiristettynä. Ketjun kiristäminen tapahtuu kohdassa VAROITUS: "KETJUN KIRISTYS" kuvatulla tavalla. Ketju • Akkuyksikön irrottaminen ennen sahan ketjun on nyt tarkastettava sen varmistamiseksi, että se kireyden säätämistä. on kiristetty oikein. • Ketjun leikkuureunat ovat teräviä. Käytä suojakäsineitä...
  • Página 355 HUOMAA: Akkuyksikkö on LATAAMATON, ja se on On tärkeää käyttää tanko- ja ladattava kerran ennen käyttöä. Mukana toimitettu ketjuvoiteluainetta (ei autoöljyä), joka on akkulaturi on sovitettu koneeseen asennettuun suunniteltu toimimaan laajalla lämpötila-alueella Li-ion -akkuun. Älä käytä toista akkulaturia. ilman laimennusta. Voiteluainetta löytyy paikasta, josta ostit tämän sahan, tai paikallisesta AKUN LATAUSTILAN TARKISTAMINEN (ks.
  • Página 356 AKKUYKSIKÖN LATAAMINEN (ks. kuva E2) jälkeen työkalun akkuporttiin. Yksinkertainen työntäminen ja kevyt painaminen riittää, kunnes naksahdus kuuluu. Tarkista, onko akku täysin kiinni. HUOMAA: Kun irrotat akkuyksikköä, pidä siitä tukevasti kiinni, jotta se ei putoa ja vältät loukkaantumisen. KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ (KATSO KUVA H) Li-ion-akku on suojattu syväpurkautumiselta.
  • Página 357 Aktivoi ketjujarru työntämällä etukäsisuojusta eteenpäin (asento HUOMAA: 1. Jos saha ei käynnisty, vaikka se on koottu oikein ja toimii täysin ladatuilla akuilla, on tarkistettava, että ketjujarruvipu on oikeassa asennossa (asento 2. *Kun ketjujarru aktivoituu, sahan ketjun pitäisi pysähtyä välittömästi. Jos sahan ketju ei pysähdy tai hidastu, lopeta moottorisahan käyttö...
  • Página 358 • Seiso hieman sahan vasemmalla puolella. Tämä estää kehoasi olemasta suorassa linjassa ketjun kanssa. • Älä anna ohjaustangon kärjen koskettaa mitään, kun ketju liikkuu. • Älä koskaan yritä leikata kahta tukkia samanaikaisesti. Leikkaa vain yksi tukki kerrallaan. • Älä hautaa terälevyn kärkeä tai yritä upottaa sitä...
  • Página 359 käyttäjään aiheuttaen vakavia vammoja tai myötä. kuoleman. Kun sahaat tukkeja, jotka on tuettu molemmista HUOLTOTOIMENPITEET JA päistä, aloita sahaaminen ylhäältä (1) noin 1/3 tukin SAHAN SÄILYTYS halkaisijasta (yläsahaus) ja viimeistele sahaus (2) alhaalta, jotta vältät moottorisahan maakosketuksen. 1. Irrota akkuyksikkö Kun sahaat tukkeja, jotka on tuettu vain toisesta •...
  • Página 360 1. Irrota konesuojus ja tanko sekä ketju. (katso kohdasta KOKOONPANO) 2. Poista roskat harjalla, ruuvimeisselillä tai vastaavalla työkalulla. (Katso kuva P) 3. Varmista, että puhdistat öljykanavat huolellisesti. Rasvan ruiskuttaminen voiteluun OLOSUHTEET, JOTKA EDELLYTTÄVÄT KETJUN JA OHJAUSTANGON HUOLTOA: • Saha leikkaa yksipuolisesti tai kulmassa. •...
  • Página 361 WARNING 5/32” 4.0mm 2. Teroita leikkuuterät viilalla leikkuuhampaiden sisäpuolelta ketjun ulkopuolta kohti. (Katso kuva R3.) On suositeltavaa, että moottorisahaa ei käytetä akkuvaljaiden kanssa oman turvallisuutesi vuoksi. PUHDISTUS 1. Sammuta moottorisaha ja irrota akku. 2. Älä käytä aggressiivisia pesuaineita tai liuottimia. Puhdista kone käytön jälkeen kostealla liinalla, joka on kastettu mietoon pesuaineeseen.
  • Página 362 VIANMÄÄRITYSTAULUKKO Seuraavassa taulukossa esitetään tarkistukset ja toimenpiteet, jotka voit suorittaa, jos kone ei toimi oikein. Jos ongelma ei selviä tai korjaannu näiden avulla, ota yhteys huoltoliikkeeseen. VAROITUS: KYTKE VIRTA POIS PÄÄLTÄ JA IRROTA PISTOKE VIRTALÄHTEESTÄ ENNEN VIAN TUTKIMISTA. Ongelma Mahdollinen syy KORJAUS Moottorisaha ei toimi.
  • Página 363 TEKNISET TIEDOT Tyyppi KC300 KC300.X (3 - koneen käyttötarkoitus, moottorisaha) KC300 KC300.X ** Nimellisjännite 60 V Max. *** Ohjaustangon pituus 40 cm Ketjun nopeus 24 m/s Öljysäiliön tilavuus 190 ml Ketjun jako 0.325'' LP IP-luokitus IPX4 Koneen paino (ilman akkua, terälevyä tai ketjua) 3.7 kg...
  • Página 364 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany = 99dB(A) Painotettu ääniteho Ilmoita, että tuote, = 3.0dB(A) Selostus: Akkukäyttöinen moottorisaha Type: KC300 KC300.X (3 - koneen käyttötarkoitus, Käytä kuulosuojaimia. moottorisaha) Toiminto: Cutting wood TÄRINÄTASOT Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EN 62841:n mukaisesti määritetyt tärinän...
  • Página 365 Kress-merket er synonymt med førsteklasses service. Hvis du har spørsmål eller bekymringer angående produktet gjennom produktets levetid, bes du kontakte forhandleren din eller vårt kundeserviceteam for å få hjelp. Vi er sikre på at du vil ha glede av å bruke Kress-produktet ditt i mange år fremover. TILTENKT BRUK Denne motorsagen er designet for felling av trær, kvisting, kapping av...
  • Página 366 21 20...
  • Página 367 KOMPONENTLISTE SAGKJEDE SVERD KJEDEBREMS (HÅNDVERN) FREMRE HÅNDTAK LÅS FOR BATTERIPAKKE LÅS AV-KNAPP BAKRE HÅNDTAK BAKRE HÅNDTAK AV/PÅ-BRYTER BATTERIPAKKE * OLJENIVÅVINDU OLJETANKDEKSEL BARKSTØTTE DRIVDEKSEL SEKSKANTMUTRE KJEDESPENNINGSKRUE KJEDERETNINGSSYMBOL OLJEDYSE TAPPER FOR SKINNEPLASSERING SVERDFESTEPLATE KJEDEHJUL BESKYTTENLSESSKJEDE SKIFTENØKKEL (SE FIG. A1) KJEDESPENNINGSSTAPP KJEDESPENNINGSHULL (SE FIG. A2) * Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i leveransen.
  • Página 368 ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er PRODUKTSIKKERHET egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. GENERELLE ADVARSLER f) Hvis det ikke kan unngås å bruke FOR ELEKTROVERKTØY elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må...
  • Página 369 slås av eller på, er farlig og må repareres. eksplosjon eller fare for personskade. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/ f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen eller fjern batteriet (hvis demonterbart) ild eller for høye temperaturer. Eksponering før du utfører innstillinger på...
  • Página 370 deg ut av balansen . a) Hold sagen fast med begge hendene, la i) Bær kjedesagen i fremre håndtak med tommelen og fingrene gripe godt rundt stillestående sagkjede og bakoverpekende håndtakene på kjedesagen. Hold kroppen føringsskinne. Ved transport eller oppbevaring og armene dine i en stilling, der du kan stå...
  • Página 371 Ved felling av trær må man passe på at ingen flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. andre personer utsettes for fare, ingen ledninger k) Bruk kun batterilader spesifisert av Kress. treffes og ingen materielle skader oppstår. Hvis et tre Bruk ikke andre ladere enn de som er levert berører en strømledning, må...
  • Página 372 Fig.1 Fig.1 Fig.1 Fig.4 50mm Fig.4 50mm 50mm 50mm 50mm 50mm 4. Grenskjæring Dette vil si fjerning av grener på et felt tre. Ved grenskjæring må du la grener som peker nedover Når stokken støttes i begge ender, som illustrert og som støtter treet først bli stående.
  • Página 373 Litium-ion-batteri. Dette produktet Fig.6 er merket med symbolet “samlet separat” med alle batteripakker og batteripakker. Du kan deretter Li-I on resirkulere eller fjerne den for å redusere påvirkningen på miljøet. Batteripakken inneholder skadelige stoffer som kan være skadelige for miljøet og menneskers helse. Ikke brenn Batt Hvis det ikke håndteres riktig, kan batteriet komme inn...
  • Página 374 å vri sekskantmutrene mot klokken. (Se Fig. A1) Kink 2. Legg kjedesagen på en rett flate. 3. Bruk kun originale Kress kjeder eller de som anbefales for sagsverdet. 4. Skyv kjedet inn i sporet rundt skinnen. Sørg for at kjedet er i riktig kjøreretning ved å...
  • Página 375 ADVARSEL: Kjedet er ikke strammet til ennå. Tilstramming av kjeden beskrives ADVARSEL: under “Stramming av kjede”. Kjedet må nå inspiseres for å sikre at det er korrekt strammet. • Fjern batteriet fra verktøyet før justering av sagekjedespenning. • Skjærekantene på kjedet er skarpe. Bruk STRAMMING AV SAGKJEDET (Se figur B, C) vernehansker nå...
  • Página 376 Hvis det til tross for full oljetank ikke vises et oljespor, les «Feilsøking» eller gå til Kress -kundeservice.. MERK: Det kan ta en lengre periode (1 minutt +) før Før du begynner eller etter bruk, trykker du på...
  • Página 377 skyve med et lett trykk. Kontroller for å se om batteriet sitter fast. MERK: Når du fjerner batteripakken, hold den fast for å unngå å miste den og forårsake skade. BRUKSVEILEDNING (SE FIGUR H) Li-ion batteriet er beskyttet mot dyp utladning. når batteriet er tomt, slås maskinen av ved hjelp av en beskyttelseskrets.
  • Página 378 montert riktig og har fullt oppladede batterier, bør (4) Sørg for at du har godt fotfeste. Hold føttene en du kontrollere at bøylen for kjedebremsen er i riktig skulderbredde fra hverandre. Fordel vekten din posisjon (posisjon jevnt på begge føttene. 2.*Når kjedebremsen er aktivert, skal sagkjedet (5) Når du er klar til å...
  • Página 379 HVORDAN BRUKE SAGEN TRYGT SAGING AV TRE UNDER SPENNING (SE FIGUR O) 1. Bruk kjedesagen kun når du står stødig. 2. Hold kjedesagen noe til høyre for din egen kropp. (Se figur L). ADVARSEL: Ved kutting av en gren som er under spenning må...
  • Página 380 1. Sørg for at batteriet er i en sikker tilstand. Skinnene bør rengjøres hver gang kjedet fjernes. 2. Bruk ikke-ledende emballasje når du transporterer batteriet. FOR Å RENGJØRE STANGSKINNENE: 3. De medfølgende Li-Ion-batteriene er underlagt kravene i lov om farlig gods.Transporter kun batterier når batterihuset er uskadet.
  • Página 381 SMØR KJEDEHJUL ADVARSEL: Bruk kraftige hansker når det utføres vedlikehold eller service på dette verktøyet Fjern alltid batteripakken fra sagen før utføring av service eller vedlikehold på dette verktøyet. MERK: Det er ikke nødvendig å fjerne kjedet eller stangen ved smøring av kjedehjulet 1.
  • Página 382 OPPBEVARING 3. Fil alle kutterne på den ene siden av skinnen. 4. Snu motorsagen og fil alle kutterne på motsatt 1. Fjern batteripakken fra motorsagen før lagring. side. 2. Oppbevar motorsagen og batteriet på et tørt og 5. Sørg for at lengden på alle skjæretennene er like. sikkert sted som er utilgjengelig for barn og andre For å...
  • Página 383 FEILSØKING Følgende tabell viser problemstillinger og handlinger du kan utføre hvis maskinen ikke fungerer normalt. Hvis dette ikke identifiserer og retter opp problemet, kontakt din forhandlerservice. ADVARSEL: SLÅ AV MASKINEN OG FJERN BATTERIET FØR FEILSØKING. Symptomer Mulig årsak Utbedring Kjedesagen fungerer ikke. Lav batterilading.
  • Página 384 TEKNISKE DATA Type KC300 KC300.X (3 - betegnelse på utstyr, representativt for kjedesag) KC300 KC300.X** 60 V Max. *** Merkespenning 40 cm Sverdlengde 24 m/s Kjedehastighet 190 ml Påfyllingsmengde oljebeholder 0.325'' LP Kjededeling Beskyttelsesgrad IPX4 Maskinvekt (uten batteri, stang og kjede) 3.7 kg...
  • Página 385 = 99dB(A) Belastning lydeffekt På vegne av Positec erklær at produktet = 3.0dB(A) Beskrivelse Batteri-drevet kjedesag Type KC300 KC300.X (3 - betegnelse på utstyr, Bruk hørselsvern. representativt for kjedesag) Funksjon kutte tre VIBRASJONSINFORMASJON Samsvarer med følgende direktiver: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ Totale vibrasjonsverdier (triax vektorsum) fastsatt i EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC revidert ved...
  • Página 386 ................INTRODUKTION Bästa kund, Tack för ditt köp av denna produkt från Kress Commercial. Vi är engagerade i vår strävan att utveckla produkter av hög kvalitet som uppfyller kraven för din kommersiella trädgårdsanläggning. Kress som varumärke är synonymt med förstklassig service. Skulle du ha några frågor eller funderingar om din produkts livslängd, kan du kontakta din återförsäljare eller vårt...
  • Página 387 21 20...
  • Página 388 KOMPONENTER SÅGKEDJA SVÄRD HANDTAG KEDJEBROMS (HANDSKYDD) FRÄMRE HANDTAG BATTERIPAKETETS LÅSNING LÅSKNAPP BAKRE HANDTAG BAKRE HANDVAKTEN STRÖMSTÄLLARE TILL/FRÅN BATTERIPAKET * OLJENIVÅFÖNSTER OLJETANKLOCK STABILISERINGSTAGGAR MOTORKÅPA SEXKANTSMUTTRAR KEDJESPÄNNINGSSKRUV KEDJERIKTNINGSSYMBOL OLJEMUNSTYCKE SVÄRDETS LOKALISERADE BULTAR KLÄMMA KEDJEHJUL SKYDDANDE SKIDA SKRUVNYCKEL (SE BILD A1) KEDJESPÄNNINGSSTIFT KEJDESPÄNNINGSHÅL (SE BILD A2) * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid I leveransen.
  • Página 389 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER då en restströmsskyddad (RCD) strömtillförselanordning. Användning av en SÄKERHETSVARNINGAR RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA SÄKERHETS- 3) PERSONLIG SÄKERHET VARNINGAR FÖR ELVERK- a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg.
  • Página 390 Sĺdana förebyggande säkerhetsĺtgärder g) Följ alla laddningsinstruktioner och reducerar risken för att du startar verktyget ladda inte batteripacket eller verktyget oavsiktligt. utanför temperaturintervallen som anges d) Förvara verktyget som inte används i instruktionerna. Felaktig laddning eller utom räckhĺll för barn och lĺt inte nĺgon laddning i temperaturer utanför det angivna person använda verktyget som inte känner temperaturintervallen kan skada batteriet eller...
  • Página 391 frånkopplad sågkedja och med bakåt b) Undvik en onormal kroppsställning och riktat svärd. För transport och lagring av såga inte över skulderhöjd. Härvid undviks kedjesågen skall svärdskyddet sättas på. En en oavsiktlig beröring med svärdsnosen och omsorgsfull hantering av kedjesågen reducerar möjliggör en bättre kontroll över kedjesågen i risken för en oavsiktlig beröring med den oväntade situationer.
  • Página 392 Vid fällning av träd bör k) Ladda endast med laddare av varumärket man se till att andra personer inte utsätts för risker, Kress. Använd ingen annan laddare än den att distributionsledningar inte skadas och att inga som specifikt ska användas med det här sakskador uppstår.
  • Página 393 Fig.4 50mm 50mm 50mm 4. Kvistning kapningen genom kapning från undersidan, från de undre 2/3 (2), för att möta den första sågningen. Vid kvistning kapas kvistarna på fällt träd. Kapa sist större kvistar som är riktade nedåt och som stöder Fig.5 trädet.
  • Página 394 Uttjänta elektriska produkter får Använd skyddsglasögon inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller ĺterförsäljare Använd skyddsmask mot damm för ĺtervinningsrĺd. Miljövänlig avyttring av gamla elektriska apparaten betyder att Använd alltid två händer vid arbete de inte får kastas i de vanliga med kedjesågen hushållssoporna utan måste lämnas...
  • Página 395 A1) Perverst 2. Placera motorsågen på ett stabilt, plant underlag. 3. Använd endast äkta Kress kedjor eller de som rekommenderas för svärdet. 4. Skjut kedjan in i öppningen runt svärdet. Genom att säkerställa att kedjan körs i korrekt riktning ska den jämföras den med ikonen för kedjan,...
  • Página 396 ● Skären på kedjan är vassa. Använd inspekteras för att se till att den är ordentligt spänd. skyddshandskar när kedjan hanteras. ● Se till att alltid ha korrekt kedjespänning. En lös kedja kan öka risken för rekyler. En lös kedja kan KEDJESPÄNNING (Se bild B, C) hoppa av styrskenans spår.
  • Página 397 Om olja inte matas ut även om oljetanken är full, kontrollera under ”Felsökning” eller uppsök en Kress serviceverkstad. NOTERA: Det tar lång tid (1 minut +) för pumpen att flöda när den är ny eller efter att sågen inte har använts under en längre period.
  • Página 398 OBS: När batteripaketet tas bort, hål fast det för att undvika skador och att det tappas. In- och urkoppling (Se figur H) Litiumjonbatteriet har skydd mot djup urladdning. När batteriet är tomt stängs enheten av med hjälp av en skyddskrets. OBS: Kontrollera batteripaketet innan du använder TA BORT ELLER SÄTTA I BATTERIPAKETET det sladdlösa verktyget.
  • Página 399 montering och fullt laddat batteri, kontrollera så att (4) Se till att du står stadigt. Håll fötterna axelbrett. handtaget till kedjebromsen är i korrekt position Fördela din vikt jämnt på båda fötterna. (position (5) När du är redo att såga, tryck in gasreglagets 2.
  • Página 400 SÅGNING AV VIRKE UNDER SPÄNNING (SE 2. Håll kedjesågen något till höger om kroppen. (Se figur L). FIGUR O) VARNING: När du kapar ett arbetsstycke som 3. Kedjan måste rotera med full hastighet innan den är under spänning, var extremt försiktig. Var läggs an mot virket.
  • Página 401 Skenorna som bär kedjan bör rengöras innan du tippar eller skadas. ställer undan verktyget eller om svärdet eller kedjan verkar vara smutsig. TRANSPORT AV BATTERIET Skenorna ska rengöras varje gång kedjan tas bort. 1. Säkerställ att batteriet är i ett säkert skick. 2.
  • Página 402 SMÖRJ KEDJEHJULET VARNING: Bär kraftiga handskar när du utför underhåll eller service på detta verktyg Ta alltid ut batteriet ur sågen innan du utför service eller underhåll på detta verktyg. OBSERVERA: et är inte nödvändigt att ta bort kedjan eller svärdet vid smörjning av kedjehjulet 1.
  • Página 403 FÖRVARING 4. Vänd på motorsågen och slipa alla skärtänder på motsatt sida. 1. Ta bort batteripaketet från kedjesågen innan 5. Säkerställ att längden på alla skärtänder är förvaring. samma. För att säkerställa effektiv, säker och 2. Förvara kedjesågen och batteriet på en torr och smidig klippning, fila djupmätarens höjd till 0,025 säker plats utom räckhåll för barn eller annan tum (0,65 mm).
  • Página 404 FELSÖKNING Om elverktyget inte fungerar felfritt, läs felsymtomerna i tabellen nedan som hänvisar till möjliga orsaker och åtgärder för avhjälpande av fel. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet, ta kontakt med din serviceverkstad. OBSERVERA! Innan felsökning startas stäng av elverktyget och ta bort batteriet. Symptom Möjliga orsaker Åtgärd...
  • Página 405 TEKNISK INFORMATION Typ KC300 kC300.X (3- beteckning för maskinutrustning, representerar motorsåg) KC300 KC300.X** 60 V Max.*** Spänning 40 cm Svärdlängd 24 m/s Kedjehastighet 190 ml Oljebehållarens volym 0.325'' LP Kedjedelning Skyddsgrad IPX4 3.7 kg Maskinens vikt (utan batteri, eller svärd och kedja) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan...
  • Página 406 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany VIBRATIONSINFORMATION Deklarerar att denna produkt, Vibration totalvärde (triaxvektor-summa) fastställd i Beskrivning Sladdlös motorsåg enlighet med EN 62841: Typ KC300 KC300.X (3 - beteckning för maskinutrustning, representerar motorsåg) < 3.6 m/s Funktion kapning av trä Typisk uppmätt vibrering Osäkerhet...
  • Página 408 Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved. AR01693502...

Este manual también es adecuado para:

Kc300.x