Descargar Imprimir esta página

Enlaces rápidos

Commercial 60V 51cm
Gewerblicher 60 V, 51 cm Stahl-Mähwerk SP Rasenmäher
Tondeuse auto-tractée commerciale à plateforme en acier 51 cm 60 V
Tosaerba commerciale 60V con piatto in acciaio da 51 cm
Cortacésped SP Comercial de 60V con cubierta de acero de 51 cm
Cortador de relva comercial de 60 V e 51 cm com plataforma em aço e autopropulsão
Commercial 60V 51cm stalen maaidek SP grasmaaier
Ipari 60 V-os 51 cm-es önjáró fűnyíró acél késházzal
Mașină de tuns iarba cu autopropulsare, model comercial de 60 V 51 cm, cu carcasă de oțel
Komercyjna kosiarka SP ze stalowym korpusem 51 cm 60 V
60 V sekačka na trávu Steel Deck s pojezdem a šířkou záběru 51 cm pro komerční účely
Komerčná 60 V, 51 cm samohybná kosačka s oceľovou plošinou
Komercialna kosilnica SP z jekleno ploščo 60 V 51 cm
Komercijalna 60V 51cm SP kosilica s čeličnim trupom
Professionel 60 V 51 cm selvkørende plæneklipper med stålskjold
Kaupalliseen käyttöön 60 V, 51 cm:n teräskannellinen SP-ruohonleikkuri
Kommersiell 60 V 51 cm-ståldekk SP gressklipper
Kommersiell 60V 51cm SP-gräsklippare med ståldäck
KC711 KC711.X
Steel Deck SP Mower
Reinforced
EN
P03
P21
D
F
P40
P59
I
P77
ES
PT
P95
P113
NL
HU
P131
RO
P149
P168
PL
CZ
P186
SK
P204
P222
SL
HR
P240
DK
P258
P276
FIN
NOR
P293
P310
SV
loading

Resumen de contenidos para KRESS KC711

  • Página 1 Komercijalna 60V 51cm SP kosilica s čeličnim trupom P258 Professionel 60 V 51 cm selvkørende plæneklipper med stålskjold P276 Kaupalliseen käyttöön 60 V, 51 cm:n teräskannellinen SP-ruohonleikkuri P293 Kommersiell 60 V 51 cm-ståldekk SP gressklipper P310 Kommersiell 60V 51cm SP-gräsklippare med ståldäck KC711 KC711.X...
  • Página 3 Customer Service Team for assistance. We are confident you will enjoy working with your Kress product for years to come. INTENDED USE...
  • Página 5 COMPONENT LIST OPERATING BAIL (BLADE ENGAGEMENT) SELF-PROPEL ENGAGEMENT BAIL UPPER HANDLE LOWER HANDLE HANDLE FASTENERS CABLE CLIP GRASS COLLECTION BAG FOLDING SWITCH SAFETY FLAP HANDLE HEIGHT ADJUSTMENT KNOB REAR WHEEL AIR FILTER BATTERY COMPARTMENT COVER FRONT WHEEL MOTOR GUARD BLADE SPACER BLADE BOLT BATTRY PACK*...
  • Página 6 ORIGINAL INSTRUCTIONS or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious PRODUCT SAFETY personal injury. b) Use personal protective equipment. Always GENERAL POWER TOOL wear eye protection. Protective equipment such SAFETY WARNINGS as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Página 7 maintained cutting tools with sharp cutting edges lightning. This decreases the risk of being struck are less likely to bind and are easier to control. by lightning. g) Use the power tool, accessories and tool bits b) Thoroughly inspect the area for wildlife where etc.
  • Página 8 Recharge only with the charger specified by Kress. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the Warning equipment. l) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
  • Página 9 ASSEMBLY & OPERATION Remove battery from the socket before carrying out NOTE: Before using the tool, read the any adjustment, servicing or instruction book carefully. maintenance Batteries may enter water BEFORE OPERATION: cycle if disposed improperly, Adjusting handle’s height and assembling which can be hazardous for the lower handles.
  • Página 10 Assembling the grass collection bag (See Fig. B) Assembling the upper handle. (See Fig. A4) Assembling the grass collection bag to the lawn mower(See Fig. C,D1,D2) NOTE: Depress the grass collection bag slightly to ensure that it is completely installed. NOTE: Take the mulching plug out of the lawn mower before fitting the grass collection bag.
  • Página 11 2. Keep pressing the on/off switch and the battery indicator (a ) and cutting speed indicator (c) become lit. 3. Press the cutting blade start button and pull the operatng bail to start the machine. 4. If the warning indicator (d) lights up or is flashing, refer to Troubleshooting for solutions.
  • Página 12 OPERATION: Starting & Stopping the mower (See Fig. H) 1. Press the on/off switch 2. Press the cutting blade start button (Hold Down) and pull the operating bail to start the machine. 3. Release the operatng bail to stop. WARNING! The blade continues to rotate after the mower has been switched off;...
  • Página 13 housing free of built-up grass. From time to time turn off mower and wait for the blades to come to a complete stop. Remove the batteries and turn mower on its side. Using an object such as a stick, wipe out any accumulation of grass around the blade area.
  • Página 14 MAINTENANCE WARNING! Stop the mower and remove the battery before removing the grass collection bag. NOTE: To ensure long and reliable service, perform the following maintenance procedures regularly. Check for obvious defects such as a loose, dislodged or a damaged blade, loose fittings, and worn or damaged components.
  • Página 15 better using experience. BLADE FUNCTION Low lift blade For extended run time Medium-lift blade Multi-purpose Recommended for High-lift blade bagging Recommended for Gator blade mulching CLEANING 1. Stop the mower and remove the battery. 2. Do not use aggressive detergents or solvents. Cleaning the air filter (See Fig.
  • Página 16 STORAGE 1. Stop the mower and remove the battery. 2. Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots, mulching plate, blade area and the wheels. 3.
  • Página 17 Remove the battery. Clean the blade area and remove unwanted materials. B. Temperature issue-Let the product cool down. C. Other problems-Contact service agent TECHNICAL DATA Type Designation: KC711 KC711.X (711-designation of machinery, representative of Reinforced Steel Deck SP Mower) KC711 KC711.X ** Voltage Max*** Deck material Reinforced steel -1.8 mm...
  • Página 18 Machine weight (bare tool) 42 kg ** X=1-999,A-Z,M1-M9 they are only used for different customers, there are no safe relevant changes between these models. *** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 60 volts. Nominal voltage is 54 volts. **** Run time may vary depending on how the tool is used and grass conditions.The selected cutting speed level affects the battery’s runtime.
  • Página 19 Plan your work schedule to spread any high vibration On behalf of Positec declare that the product tool use across a number of days. Description Battery powered Lawn Mower Type KC711 KC711.X (711-designation of machinery, representative of Reinforced Steel ENVIRONMENTAL Deck SP Mower)
  • Página 20 Positec (UK & Ireland) Ltd PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK On behalf of Positec declare that the product Description Battery powered Lawn Mower Type KC711 KC711.X (711-designation of machinery, representative of Reinforced Steel Deck SP Mower) Function cutting grass...
  • Página 21 Produkte zu entwickeln, die Ihren Anforderungen im gewerblichen Landschaftsbau gerecht werden. Die Marke Kress steht für erstklassigen Service. Wenn Sie im Laufe der Jahre Fragen oder Bedenken zu Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an unser Kundendienstteam, um Hilfe zu erhalten.
  • Página 23 KOMPONENTEN BEDIENBÜGEL (MESSEREINRASTUNG) EINSCHALTBÜGEL FÜR DEN EIGENANTRIEB OBERER GRIFF UNTERER GRIFF GRIFFVERSCHLÜSSE KABELCLIP GRASFANGKORB KLAPPSCHALTER SICHERHEITSKLAPPE HÖHENVERSTELLKNOPF HINTERRAD LUFTFILTER AKKUFACH-ABDECKUNG VORDERRAD MOTORSCHUTZ MÄHMESSER ABSTANDSHALTER MÄHMESSERBOLZEN AKKUPACK* HEBEL ZUR EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE VORNE HEBEL ZUR EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE HINTEN GUMMI-KLAPPE MULCHSTECKER GESCHWINDIGKEITSSTEUERUNG FÜR DEN EIGENANTRIEB LED-ANZEIGEN STARTTASTE FÜR DAS MÄHMESSER...
  • Página 24 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. EINFÜHRUNG e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur PRODUKTSICHERHEIT Verlängerungskabel, die auch für den ALLGEMEINE Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten SICHERHEITSHINWEISE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 25 werden. Verwendung einer Staubabsaugung Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn kann Gefährdungen durch Staub verringern. es mit anderen Akkus verwendet wird. h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Página 26 Richtungsänderung. Dies verringert das Risiko Leistung zu erhalten. von Kontrollverlust, Ausrutschen und Stürzen, k) Nur mit dem von Kress bezeichneten die zu Verletzungen führen können. Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät m) Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den verwenden, das nicht ausdrücklich für den...
  • Página 27 Gerät nehmen. ACHTUNG – Achten Sie p) Ordnungsgemäß entsorgen. auf weggeschleuderte q) Verwenden Sie keine Akkupacks anderer Gegenstände - halten Sie Hersteller, Größe oder Typen. Unbeteiligte fern r) Halten Sie den Akku von Mikrowellen und hohem Druck fern. ACHTUNG – Halten Sie Hände und Füße weg von den BEDIENUNGSANLEITUNG Mähmessern...
  • Página 28 Lithium-Ionen-Akku: Dieses Produkt wurde mit einem Symbol markiert, das sich auf die ‘gesonderte Sammlung’ aller Akkupacks und Akkus bezieht. Es wird anschließend recycelt oder demontiert, um die Beeinträchtigung der Umwelt zu verringern. Akkupacks können die Umwelt und menschliche Gesundheit beeinträchtigen, da diese schädliche Substanzen enthalten.
  • Página 29 werden (siehe Abb. A5). Wenn Sie die Griffe einklappen, wird der Klappschalter ausgelöst, und der Rasenmäher kann zu diesem Zeitpunkt nicht eingeschaltet werden. Bis die Griffe wieder eingeklappt sind, wird der Schalter automatisch ausgeschaltet, und der Rasenmäher kann normal in Betrieb genommen werden. Montage des Grasfangkorbs (siehe Abb.
  • Página 30 Einsetzen/Entfernen des Akkus (siehe Abb. LED-Anzeigen AKKU-ANZEIGE BLUETOOTH-ANZEIGE MÄHGESCHWINDIGKEITSANZEIGE WARNANZEIGE Überprüfen der Bedienelemente 1. Nehmen Sie den Akku heraus. 2. Versuchen Sie, den Ein/Aus-Schalter, die Starttaste für das Mähmesser oder den Regler für die Mähgeschwindigkeit zu drücken. Wenn der Ein-/Aus-Schalter, die Starttaste Einstellen der Schnitthöhe (siehe Abb.
  • Página 31 3. Lassen Sie den Bedienbügel los, um anzuhalten. WARNUNG! Das Mähmesser dreht sich nach dem Ausschalten des Rasenmähers weiter. Warten Sie, bis es vollständig zum Stillstand gekommen ist. HINWEIS: Zum Starten drücken Sie die Starttaste des Mähmessers und ziehen gleichzeitig den Bedienbügel.
  • Página 32 notwendig sein, die Schnitthöhe zu reduzieren, um Mähwerks haften und Schnittgut kann nicht den Aufwand beim Schieben zu verringern und gesammelt bzw. ordnungsgemäß ausgeworfen eine Überlastung des Motors zu verhindern. Bei werden. extrem schwerem Mulchen ist es ratsam, erst auf 5) Bei frischem oder dickem Gras sollte eine höhere hoher Schnitthöhe zu schneiden und dann noch Schnitthöhe eingesetzt werden, die zudem die...
  • Página 33 TRANSPORT VERBOGENE ODER BESCHÄDIGTE MÄHMESSER SOFORT ERSETZEN. Transportieren des Rasenmähers BEIM SCHÄRFEN DES MÄHMESSERS 1. Schalten Sie den Mäher aus und nehmen Sie den Akku heraus. 1. Verwenden Sie einen Holzklotz, um ein Drehen 2. Wenn Sie Ihren Rasenmäher transportieren, kann des Mähmessers zu verhindern.
  • Página 34 REINIGUNG 1. Halten Sie den Rasenmäher an und nehmen Sie den Akku heraus. 2. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem Tuch, das Sie zuvor mit einem ph-neutralen Reinigungsmittel angefeuchtet haben. 3.
  • Página 35 Reinigen des Luftfilters (Siehe Abb. R1, R2) AUFBEWAHRUNG 1. Reinigen Sie den Bereich um den Luftfilter. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine 1. Halten Sie den Rasenmäher an und nehmen Sie weiche Bürste. den Akku heraus. 2. Lösen Sie dann die Schrauben der Abdeckung 2.
  • Página 36 STÖRUNGSBEHEBUNG In der folgenden Tabelle sind Probleme und Maßnahmen aufgeführt, die Sie ergreifen können, wenn Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie eine Fehlersuche durchführen. Problem Abhilfemaßnahme 1. Der Mäher läuft nicht, wenn der A.
  • Página 37 Bereich des Mähmessers und entfernen Sie unerwünschte Materialien. B. Temperaturproblem - Lassen Sie das Produkt abkühlen. C. Andere Probleme - Wenden Sie sich an den Kundendienst TECHNISCHE DATEN Typ: KC711 KC711.X (711-Bezeichnung des Geräts, stellvertretend für Stahl-Mähwerk SP Rasenmäher) KC711 KC711.X ** Spannung Max*** Deckmaterial Verstärkter Stahl -1.8 mm...
  • Página 38 desto länger die Laufzeit. und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob EMPFOHLENE AKKUS UND Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und LADEGERÄTE diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Wird dieses Werkzeug nicht angemessen Akku Kapazität Lader...
  • Página 39 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung Akku-Rasenmäher Typ KC711 KC711.X (711-Bezeichnung des Geräts, stellvertretend für Stahl-Mähwerk SP Rasenmäher) Funktion Grasschnitt den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
  • Página 40 à son sujet, veuillez contacter votre revendeur ou notre équipe de service clientèle pour obtenir de l'aide. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION CONFORME...
  • Página 42 LISTE DES COMPOSANTS COMMANDE D'ENTRAÎNEMENT (ENGAGEMENT DE LAME) COMMANDE D'ACTIVATION DU SYSTÈME AUTO-TRACTÉ POIGNÉE SUPÉRIEURE POIGNÉE INFÉRIEURE FIXATIONS DE POIGNÉE SERRE-CÂBLE SAC DE COLLECTE D'HERBE INTERRUPTEUR DE RABATTEMENT VOLET DE SÉCURITÉ BOUTON DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR ROUE ARRIÈRE FILTRE À AIR COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE LA BATTERIE ROUE AVANT PROTECTION DE MOTEUR...
  • Página 43 NOTICE ORIGINALE ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque AVERTISSEMENTS DE de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, SÉCURITÉ utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation SÉCURITÉ DU PRODUIT extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc AVERTISSEMENTS électrique.
  • Página 44 principes de sécurité de l’outil. Une action entraîner un risque de blessure et d’incendie. imprudente peut entraîner des blessures graves c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, en une fraction de seconde. le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces 4) Utilisation et entretien de l’outil de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets...
  • Página 45 N’utilisez pas d’autre chargeur que celui m) Soyez extrêmement prudent lorsque vous spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre reculez ou tirez la tondeuse vers vous. chargeur que celui spécifiquement fourni avec Restez attentif à ce qui se passe autour de l’appareil.
  • Página 46 CONDITIONS DU MANUEL AVERTISSEMENT - D’UTILISATION POUR LES Débranchez la batterie avant l’entretien OUTILS SANS FIL La lame continue à tourner a) Le fonctionnement de ce type d’appareil est après le relâchement de soumis aux deux conditions suivantes: l’interrupteur. Attendre (1) Cet appareil ne doit pas provoquer que tous les composants d’interférences préjudiciables, et...
  • Página 47 Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte. ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Fixation de la poignée inférieure.
  • Página 48 les poignées, l'interrupteur de rabattement sera enclenché, et vous ne pouvez pas allumer la tondeuse à ce moment-là. Jusqu'à la réinitialisation des poignées, l'interrupteur s'éteindra automatiquement, et la tondeuse peut commencer à fonctionner normalement. Assemblage du sac de collecte d'herbe (voir Fig.
  • Página 49 Installation et retrait de la batterie (voir Fig. INDICATEUR D'AVERTISSEMENT Contrôle des commandes Réglage de la hauteur de coupe (voir Fig. G) 1. Retirez la batterie. Réglez la hauteur de coupe avec les leviers 2. Essayez d'appuyer sur l'interrupteur Marche/ de réglage de la hauteur de coupe des roues Arrêt, le bouton de démarrage de la lame de avant et arrière.
  • Página 50 Sélection de la vitesse auto-tractée (voir commande d'entraînement en même temps. REMARQUE: Maintenez l'interrupteur Marche/ Fig. J) Arrêt enfoncé et l'écran s'allume. L'écran s'éteindra automatiquement si aucune opération n'est effectuée dans les 60 secondes. Sélection de la vitesse de coupe (voir Fig. Vous pouvez choisir entre 2 niveaux de vitesse Fonctionnement du système auto-tracté...
  • Página 51 d’augmenter la hauteur de coupe pour 5) Une hauteur de coupe plus élevée doit être réduire l’effort de poussée et pour empêcher appliquée à de l’herbe épaisse ou neuve et de surcharger le moteur. Pour le paillage prolongera la durée de la batterie. extrêmement intense, il est recommandé...
  • Página 52 doivent soulever les deux côtés de la tondeuse de la lame. Assurez-vous que la même quantité en la saisissant par la protection de moteur et les de matériau est retiré des deux extrémités pour zones de connexion de la poignée inférieure. équilibrer la lame.
  • Página 53 REMPLACEMENT DE LA LAME Nettoyage des roues. (Voir Fig. Q) -Il est conseillé de remplacer différentes lames Arrêtez la tondeuse et retirez la batterie. de tondeuse selon les différentes conditions de Nettoyez les roues toutes les 50 heures ou plus fonctionnement pour une utilisation optimale.
  • Página 54 STORAGE 1. Arrêtez la tondeuse et retirez la batterie. 2. Nettoyez bien l’extérieur de la machine à l’aide d’un chiffon et d’une brosse douce. N’utilisez pas de solvants ou de liquides à polir. Retirez toute l’herbe et les débris, spécialement au niveau des fentes d’aération, de la plaque de paillage, de la zone de la lame et des roues.
  • Página 55 GUIDE DE DÉPANNAGE Le tableau ci-après dresse une liste de problèmes et d’actions que vous pouvez entreprendre si votre machine ne fonctionne pas correctement. AVERTISSEMENT ! Éteignez la machine et retirez la batterie avant d’effectuer un dépannage. Problème Remède 1. La tondeuse n’avance pas quand A.
  • Página 56 B. Problème de température - Laissez refroidir le produit. C. Autres problèmes - Contactez un technicien. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle: KC711 KC711.X (711 - Désignation de la machine, modèle de tondeuse auto-tractée à plateforme en acier) KC711 KC711.X ** Tension Max*** Matériau de la plateforme...
  • Página 57 BATTERIES ET l'assurance qu'il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les CHARGEURS CONSEILLÉS accessoires anti-vibrations utilisés. L'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi. Batterie Capacité...
  • Página 58 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Positec déclare que le produit Description Tondeuse à gazon à batterie Modèle KC711 KC711.X (711 - Désignation de la machine, modèle de tondeuse auto-tractée à plateforme en acier) Fonction Tondeuse à gazon Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
  • Página 59 Servizio clienti per ricevere assistenza. Siamo sicuri che le piacerà lavorare con il suo prodotto Kress per gli anni a venire. USO CONFORME ALLE NORME...
  • Página 61 ELEMENTI DELL’APPARECCHIO BARRA OPERATIVA (INSERIMENTO DELLE LAME) BARRA DI INSERIMENTO DELLA TRAZIONE MANIGLIA SUPERIORE FISSAGGI DELLA MANIGLIA FISSAGGI DELLA MANIGLIA FERMACAVO CONTENITORE DI RACCOLTA DELL’ERBA INTERRUTTORE DI PIEGATURA ALETTA DI SICUREZZA MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA RUOTA POSTERIORE FILTRO DELL'ARIA COPERTURA DEL VANO BATTERIA RUOTA ANTERIORE PROTEZIONE DEL MOTORE LAMA...
  • Página 62 ISTRUZIONI ORIGINALI rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile SICUREZZA DEL all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego PRODOTTO all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga AVVISI GENERALI PER omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Página 63 si trasformi in autocompiacimento e pericolo di incendio, se utilizzato con un trascuratezza dei principi di sicurezza. alimentatore di tipo diverso. Un’azione imprudente può causare lesioni gravi b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed entro una frazione di secondo. esclusivamente le batterie previste allo 4) Maneggio ed impiego accurato di utensili scopo.
  • Página 64 Ricaricare solo con il caricatore specificato da trasversale, mai in salita o in discesa, e Kress. Non utilizzare caricatori diversi da quelli prestare la massima attenzione durante il forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
  • Página 65 r) Tenere la batteria lontano da microonde e alta pressione. AVVERTENZA – Non avvicinare mani e piedi alle lame REQUISITI DEL MANUALE D'USO PER IL PRODOTTO AVVERTENZA – Prima di WIRELESS effettuare la manutenzione, scollegare la batteria a) Il funzionamento di questo dispositivo è soggetto alla due seguenti condizioni: Le lame continuano a ruotare (1) Questo dispositivo non deve causare...
  • Página 66 Fissaggio della maniglia inferiore. I prodotti elettrici non (Fissaggio opzionale se necessario) (Vedi possono essere gettati tra i Fig. A3) rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere Utilizzare il bullone e il dado per fissare la maniglia portato al centro di riciclaggio inferiore.
  • Página 67 Montaggio del sacco di raccolta dell'erba (vedere la Fig. B) Controllare lo stato di carica della batteria e caricare il pacco batteria. Montaggio del sacco di raccolta dell'erba NOTA: Le batterie vengono spedite non caricate. sul tosaerba (vedi Fig. C, D1, D2) La batteria deve essere completamente carica NOTA: Abbassare leggermente il cesto di raccolta prima della prima tosatura.
  • Página 68 Controllo dei comandi 1. Rimuovere la batteria. 2. Premere l'interruttore on/off, il pulsante di avvio della lama di taglio o il comando della velocità di taglio. Se l'interruttore on/off, il pulsante di avvio della lama di taglio o il comando della velocità di taglio si bloccano e non riescono a tornare nella posizione originale, smettere di usare il tosaerba e contattare il servizio di assistenza.
  • Página 69 2. Tirare la barra di inserimento della trazione per avviare la trazione. 3. Rilasciare la barra di inserimento della trazione per fermarsi. SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO Il tagliaerba é stato realizzato per tagliare l'erba in parti molto piccole e distribuirla sul prato. In Selezione della velocità...
  • Página 70 AREA DI TAGLIO L’area di taglio può essere influenzata da diversi fattori, come altezza di taglio, umidità del manto erboso, lunghezza dell’erba e densità. Inoltre, avviare e arrestare il tosaerba troppe volte durante l’uso può contribuire a ridurre l’autonomia e, di conseguenza, l’area di taglio.
  • Página 71 RIMOZIONE DELLA LAMA (VEDERE FIG. N) agganciate al tosaerba. Eseguire ogni necessaria operazione di manutenzione o riparazione prima di utilizzare l’apparecchio. Qualora i problemi persistano nonostante una manutenzione regolare, rivolgersi al nostro servizio assistenza clienti per eventuali consigli e suggerimenti. AFFILATURA DELLA LAMA MANTENERE LA LAMA AFFILATA PER OTTENERE PRESTAZIONI OTTIMALI DEL TOSAERBA.
  • Página 72 PULIZIA Pulizia del filtro dell'aria (Vedi Fig. R1, R2) 1. Pulire l'area intorno al filtro dell'aria. Utilizzare un 1. Fermare il tosaerba e rimuovere la batteria. panno umido o una spazzola morbida. 2. Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi. 2. Svitare e rimuovere il filtro dell'aria. Pulire l'apparecchio dopo l'uso con un panno 3.
  • Página 73 6. Una volta bagnata dalla pioggia durante il funzionamento, la macchina e la batteria devono essere asciugate prima di riporle o caricarle. Rimuovere la batteria e reinserirla se la macchina non si accende. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nella tabella seguente sono riportati i problemi e le azioni che è possibile eseguire se la macchina non funziona correttamente.
  • Página 74 B. Problema di temperatura: lasciar raffreddare il prodotto. C. Altri problemi-Contattare il servizio di assistenza DATI TECNICI Codice : KC711 KC711.X (711-designazione del macchinario, rappresentante del tosaerba SP con piatto in acciaio) KC711 KC711.X ** Velocità di taglio Max*** Materiale della piastra acciaio rinforzato -1.8 mm...
  • Página 75 BATTERIE E CARICABATTERIE CONSIGLIATI Batteria Capacità Caricabatteria Amperage KAC804 4 Ah KAC840 30 A KAC810 11 Ah Si consiglia di acquistare gli accessori presso lo stesso rivenditore presso il quale è stato acquistato l'utensile. Per ulteriori dettagli, consultare la confezione degli accessori. Il rivenditore può fornirvi assistenza e consigliarvi. DATI TECNICI DEL PACCO BATTERIE (OPZIONALE) Banda di frequenza per Bluetooth 2400-2483.5 MHz...
  • Página 76 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany A nome di Positec si dichiara che il prodotto, Descrizione Tosaerba a batteria Codice KC711 KC711.X (711-designazione del macchinario, rappresentante del tosaerba SP con piatto in acciaio) Funzione Falciatura prati È...
  • Página 77 En Kress, nos dedicamos a desarrollar soluciones de alta calidad para satisfacer sus necesidades de jardinería profesional. La marca Kress es sinónimo de calidad premium. Si durante los años en que va a poder usar los productos Kress le surgen preguntas o dudas, puede ponerse en contacto con el distribuidor o con nuestro Equipo de Atención al Cliente para...
  • Página 79 LISTA DE COMPONENTES FIADOR DE FUNCIONAMIENTO (ENGANCHE DE CUCHILLA) FIADOR DE ENGANCHE DE AUTOPROPULSIÓN MANILLAR SUPERIOR MANILLAR INFERIOR FIJACIONES DE MANILLAR CLIP PARA CABLE BOLSA DE RECOGIDA DE HIERBA INTERRUPTOR DE PLEGADO ALETA DE SEGURIDAD MANDO DE AJUSTE DE ALTURA RUEDA TRASERA FILTRO DE AIRE TAPA DEL COMPARTIMENTO DE BATERÍA...
  • Página 80 MANUAL ORIGINAL eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al SEGURIDAD DEL aire libre, emplear un prolongador apto para PRODUCTO uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga ADVERTENCIA DE eléctrica. f) Si es necesario utilizar la herramienta SEGURIDAD GENERALES motorizada en un lugar muy húmedo, utilice...
  • Página 81 MOTORIZADA lejos de los objetos metálicos como los a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar trombones, las piezas de moneda, las llaves, la herramienta eléctrica correcta para su los clavos, los tornillos, o cualquier otro aplicación. La herramienta eléctrica correcta pequeño objeto metálico susceptibles de hará...
  • Página 82 Recargue solo con el cargador indicado por caerse, que podrían provocar lesiones. Kress. No utilice ningún otro cargador que no m) Tenga extremada precaución cuando cambie sea el específicamente proporcionado para el de sentido o tire del cortacésped hacia...
  • Página 83 REQUISITOS DEL MANUAL ADVERTENCIA: Desconecte DE USUARIO PARA EL la batería antes del mantenimiento PRODUCTO INALÁMBRICO La cuchilla continúa rotando a) El funcionamiento de este dispositivo está después de apagar la sujeto a las siguientes condiciones: máquina. Espere hasta que (1) Este dispositivo no puede causar todos los componentes de interferencias perjudiciales, y...
  • Página 84 Fijación del manillar inferior. (Fijación Los residuos de equipamientos opcional si se requiere) (Véase la Fig. A3) eléctricos y electrónicos no deben depositarse con Use el perno y la tuerca para fijar el manillar inferior. las basuras domésticas. NOTA: No se podrá plegar el manillar después de Se recogen para reciclarse fijar el manillar inferior.
  • Página 85 Montaje de la bolsa de recogida de hierba (Véase la Fig. B) Comprobación del estado de carga de la batería y carga del paquete de baterías. NOTA: Las baterías se suministran descargadas. Montaje de la bolsa de recogida de hierba La batería debe cargarse completamente antes de en el cortacésped (Véase la Fig.
  • Página 86 de corte o el control de velocidad de corte. Si delantera y trasera. el interruptor de encendido/apagado, el botón de encendido de la cuchilla de corte o el control de velocidad de corte se bloquea y no puede volver a su posición original, deje de utilizar el cortacésped y contacte con el servicio técnico.
  • Página 87 Funcionamiento del sistema de autopropulsión (Véase la Fig. I) 1. Presione el interruptor de encendido/apagado. 2. Tire del fiador de enganche de autopropulsión para activar el sistema de autopropulsión. 3. Suelte el fiador de enganche de autopropulsión para detenerlo. SUGERENCIAS PARA CORTAR HIERBA Mientras corta, su nuevo cortacésped ha sido diseñado para triturar los restos de hierba y distribuirlos por el jardín.
  • Página 88 le ayudará a espesar y vigorizar la hierba de su jardín. 6) No corte en una pendiente con un ángulo de más de 20°. ZONA DE CORTE La zona de corte puede verse afectada por varios factores, como la altura de corte, la humedad y la longitud y la densidad de la hierba.
  • Página 89 DESMONTAJE DE LA CUCHILLA (VÉASE LA no se hayan dañado y estén correctamente unidas a la cortadora de césped. Realice todo mantenimiento FIG. N) o reparación necesarios antes de utilizar la cortadora de césped. Si a pesar del mantenimiento regular la cortadora llegara a presentar fallas, por favor llame a nuestra línea de ayuda al cliente para asesoramiento.
  • Página 90 LIMPIEZA Limpieza del filtro de aire (véase las Fig. R1, 1. Detenga el cortacésped y retire la batería. 1. Limpie el área alrededor del filtro de aire. Utilice 2. No usar detergentes o disolventes agresivos. un paño húmedo o un cepillo suave. Limpiar la máquina después del uso con un trapo 2.
  • Página 91 6. Si la máquina y la batería se mojan en la lluvia durante el funcionamiento, deben secarse antes de su almacenamiento o carga. Retire la batería y vuelva a insertarla si no se puede encender la máquina. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla indica los problemas y las acciones que puede realizar si la máquina no funciona correctamente.
  • Página 92 B. Problema de temperatura. Deje que se enfríe el producto. C. Otros problemas. Contacte con el servicio técnico. DATOS TÉCNICOS Modelo: KC711 KC711.X (711-designación de maquinaria, representativa del cortacésped SP con cubierta de acero) KC711 KC711.X ** Tensión...
  • Página 93 BATERÍAS Y CARGADORES de la herramienta. La utilización del accesorio correcto para la RECOMENDADOS herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones. La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización Batería Capacidad Cargador Amperage de accesorios antivibración. KAC804 4 Ah El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas...
  • Página 94 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany En nombre de Positec declaran que el producto Descripción Cortacésped de batería Modelo KC711 KC711.X (711-designación de maquinaria, representativa del cortacésped SP con cubierta de acero) Función Corte de césped Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
  • Página 95 A marca Kress é sinónimo de um serviço de qualidade superior. Ao longo dos anos de vida útil dos produtos, se tiver dúvidas ou preocupações relativamente ao produto, contacte o revendedor ou a Equipa de Atendimento ao Cliente para obter assistência.
  • Página 97 LISTA DE COMPONENTES ALAVANCA DE OPERAÇÃO (ENCAIXE DA LÂMINA) ALAVANCA DE ACIONAMENTO DE AUTOPROPULSÃO PEGA SUPERIOR PEGA INFERIOR APERTOS DA PEGA GRAMPO DO CABO SACO DE RECOLHA DE RELVA INTERRUPTOR DE ARTICULAÇÃO ABA DE SEGURANÇA BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA RODA TRASEIRA FILTRO DE AR TAMPA DO MÓDULO DA BATERIA...
  • Página 98 MANUAL ORIGINAL exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque SEGURANÇA DO PRODUTO eléctrico. f) Se não puder evitar a utilização de uma AVISOS GERAIS ferramenta eléctrica num local húmido, DE SEGURANÇA utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual.
  • Página 99 a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta outros acumuladores pode levar a lesões e eléctrica apropriada para cada aplicação. riscos de incêndio. A utilização da ferramenta eléctrica apropriada c) Quando o acumulador não estiver em uso, executa o trabalho de forma melhor e mais mantenha-o afastado de outros objectos de segura, à...
  • Página 100 Ao trabalhar em áreas inclinadas, certifique-se k) Recarregue apenas com o carregador sempre de que tem uma boa base de apoio, especificado pela Kress. Não utilize trabalhe no sentido transversal da inclinação, um carregador que não se encontra nunca a subir ou descer, e tenha extrema especificado para a utilização com o...
  • Página 101 REQUISITOS DO MANUAL ADVERTÊNCIA – Desligue DO UTILIZADOR PARA a bateria antes de executar qualquer operação de PRODUTOS SEM FIO manutenção A lâmina continua a funcionar a) A operação deste aparelho está sujeita às duas após ter desligado o corta- condições seguintes: relva.
  • Página 102 Apertar a pega inferior. (Fixação opcional, Os equipamentos eléctricos se necessário) (Ver a Fig. A3) não devem ser depositados com o lixo doméstico. Usar o parafuso e a porca para apertar o cabo Se existirem instalações inferior, adequadas deve reciclá-los. NOTA: Não ficará...
  • Página 103 Montagem do saco de recolha de relva (Ver a fig. B) Verificação do estado de carga da bateria e carregamento do conjunto de baterias. Montagem do saco de recolha de relva no NOTA: As baterias são enviadas sem carga. A cortador de relva (Ver as Fig.
  • Página 104 no comando da velocidade de corte. Se o alavancas de altura de corte da roda dianteira interruptor de ligar/desligar, o botão de arranque e traseira. da lâmina de corte ou o comando da velocidade de corte ficar preso e não puder voltar à sua posição original, pare de utilizar o cortador e contacte o agente do serviço de assistência.
  • Página 105 1. Premir o interruptor para ligar/desligar 2. Puxe a alavanca de autopropulsão para fazer iniciar o sistema de autopropulsão. 3. Solte a alavanca de acionamento de autopropulsão para parar. SUGESTÕES PARA O MULCHING Durante a operação de mulching, o corta-relva corta a relva em pedaços mais pequenos espalhando-os de novo pelo relvado.
  • Página 106 6) Não corte a relva em declives com um ângulo superior a 20º. ÁREA DE CORTE A área de corte pode ser afetada por diversos fatores, tais como a altura de corte, a humidade da relva, o comprimento e a densidade da relva. Além disso, efetuar o arranque e a paragem do cortador de relva demasiadas vezes durante o seu funcionamento reduz a área de corte.
  • Página 107 REMOÇÃO DA LÂMINA (VER A FIG. N) estão todas livres de danos e correctamente ligados ao corta-relva. Leve a cabo quaisquer manutenções ou reparações necessárias, antes de utilizar o corta- relva. Se o corta-relva falhar, apesar da manutenção regular, queira ligar para a nossa linha de ajuda ao cliente, para obter aconselhamento.
  • Página 108 LIMPEZA Limpar o filtro de ar (Ver a Fig. R1, R2) 1. Limpe a área em redor do filtro de ar. Utilizar um 1. Pare o cortador e remova a bateria. pano húmido ou uma escova macia. 2. Não utilize detergentes ou solventes agressivos. 2.
  • Página 109 o funcionamento com chuva, a máquina e a bateria devem ser secas antes de serem armazenadas ou carregadas. Remover a bateria e voltar a inseri-la se a máquina não ligar. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS quadro seguinte apresenta problemas e ações que pode realizar se a sua máquina não funcionar corretamente.
  • Página 110 B. Problema de temperatura - Deixe o produto arrefecer. C. Outros problemas - Contacte o agente do serviço de assistência DADOS TÉCNICOS KC711 KC711.X (711-designação da máquina, representativa do cortador com plataforma de aço Tipo e autopropulsão) KC711 KC711.X ** Tensão...
  • Página 111 BATERIAS E a garantia de que está afiada e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se CARREGADORES quaisquer acessórios vibratórios são utilizados. Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a SUGERIDOS qual foi concebida e segundo as instruções. Baterias Capacidade Carregador...
  • Página 112 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Em nome da Positec, declara que o produto Descrição Cortador de relva alimentado a bateria Tipo KC711 KC711.X (711-designação da máquina, representativa do cortador com plataforma de aço e autopropulsão) Função...
  • Página 113 Het merk Kress staat synoniem voor service van topkwaliteit. Als u tijdens de levensduur van uw product vragen of twijfels hebt over uw product, neem dan contact op met uw distributeur of onze klantendienst voor hulp.
  • Página 115 DRIE SNELHEIDSINSTELLINGEN BEDIENINGSBEUGEL (INSCHAKELING VAN HET MES) BEUGEL VOOR ZELFAANDRIJVING BOVENSTE HANDGREEP ONDERSTE HANDGREEP HANDGREEPBEVESTIGINGEN KABELKLEM GRASOPVANGZAK KLAPSCHAKELAAR VEILIGHEIDSFLAP HOOGTE-INSTELKNOP ACHTERWIEL LUCHTFILTER DEKSEL VAN ACCUVAK VOORWIEL MOTORBEVEILIGING AFSTANDHOUDER MESBOUT ACCUPAKKET* VOORSTE HENDEL VOOR MAAIHOOGTE-INSTELLING ACHTERSTE HENDEL VOOR MAAIHOOGTE-INSTELLING RUBBEREN FLAP MULCHING-PLUG SNELHEIDSREGELING VOOR ZELFAANDRIJVING LED-INDICATOREN...
  • Página 116 OORSPRONKELIJKE stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen. GEBRUIKSAANWIJZING Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok. PRODUCTVEILIGHEID e) Wanneer u het elektrische gereedschap ALGEMENE buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is voor VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gebruik buitenshuis.
  • Página 117 vermijden. Een achteloze actie kan binnen een ACCUGEREEDSCHAP fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. a) Laad het accupack alleen op met de door de fabrikant aangegeven oplader. Een oplader 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN die geschikt is voor het ene type accupack, kan ELEKTRISCH GEREEDSCHAP brand veroorzaken wanneer die gebruikt wordt a) Forceer het gereedschap niet.
  • Página 118 Zorg er bij het werken op hellingen altijd k) Laad alleen op met een lader met de voor dat u stevig staat, werk altijd dwars technische gegevens van Kress. Gebruik geen over hellingen, nooit op of neer en wees andere lader dan de lader die specifiek voor uiterst voorzichtig bij het veranderen van dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
  • Página 119 hoge druk. WAARSCHUWING – Houd handen en voeten uit de buurt GEBRUIKERSHANDLEIDING van de messen VOOR VEREISTEN VAN SNOERLOZE PRODUCTEN WAARSCHUWING – Koppel de batterij los vóór onderhoud a) Het gebruik van dit apparaat is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke storing De messen blijven nog even veroorzaken, en...
  • Página 120 Bevestiging van de onderste handgreep. Afgedankte elektrische (Optionele bevestiging indien nodig) (Zie producten kunt u niet met het afb. A3) normale huisafval weggooien. Breng deze producten, Gebruik de bout en de moer om de onderste indien mogelijk, naar een handgreep te bevestigen. recyclecentrum bij u in de OPMERKING: Het is niet mogelijk om de buurt.
  • Página 121 Montage van de grasopvangzak (Zie afb. B) Het controleren van de laadtoestand van de accu en het opladen van het accupakket. Montage van de grasopvangzak op de OPMERKING: De accu's worden ongeladen grasmaaier (Zie afb. C, D1, D2) verzonden. De accu moet vóór de eerste maaibeurt OPMERKING: Druk de grasopvangzak lichtjes in om volledig worden opgeladen.
  • Página 122 Start Button, or Cutting Speed Control Button. If the On/Off Switch, Cutting Blade Start Button, or Cutting Speed Control Button gets stuck and cannot spring back to its origianl position, stop using the mower and contact the service agent. 3. Try to pull and release the Operatng Bail or Self- Propelled Engagement Bail.
  • Página 123 2. Trek aan de bedieningsbeugel voor zelfaandrijving om de zelfaandrijving te starten. 3. Laat de bedieningsbeugel voor zelfaandrijving los om de zelfaandrijving te stoppen. TIPS VOOR MAAIEN MET GRASBEMESTING Voor grasbemesting is uw nieuwe grasmaaier ontworpen om het afgesneden gras in kleine stukjes Het selecteren van de zelfaandrijvende te verdelen en over het grasveld te verspreiden.
  • Página 124 6) Maai niet op een helling met een hoek van meer dan 20°. MAAIGEBIED Het maaigebied wordt beïnvloed door verscheidene factoren, zoals de maaihoogte, de vochtigheid van het gazon, de graslengte en de dichtheid. Overigens wordt het maaigebied verkleind doordat de maaier tijdens het gebruik te vaak gestart en gestopt wordt.
  • Página 125 onderdelen. Controleer of de afdekkingen en beschermkappen onbeschadigd zijn en op de juiste wijze op de grasmaaier bevestigd zijn. Voer eventueel noodzakelijk onderhoud of noodzakelijke reparaties uit voordat u de grasmaaier gebruikt. Wanneer de grasmaaier ondanks regelmatig onderhoud toch niet werkt, neem contact op met onze klantenservice voor advies.
  • Página 126 gebruikerservaring. FUNCTIE Lage stand mes Voor langere looptijd Middelhoge stand mes Multifunctioneel Aanbevolen voor het Hoge stand mes vullen van zakken Aanbevolen voor Gator-mes mulching REINIGING 1. Stop de maaier en verwijder de accu. 2. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen Reinigen van het luchtfilter (Zie afb. R1, R2) of oplosmiddelen.
  • Página 127 OPSLAG 1. Stop de maaier en verwijder de accu. 2. Maak de buitenkant van de machine grondig schoon met een zachte borstel en een doek. Gebruik geen oplosmiddelen of poetsmiddelen. Verwijder al het gras en vuil, vooral uit de ventilatiesleuven, van de mulchplaat, het mesgedeelte en de wielen.
  • Página 128 B. Temperatuurprobleem - Laat het product afkoelen. C. Andere problemen - Neem contact op met de servicevertegenwoordiger TECHNISCHE GEGEVENS Type: KC711 KC711.X (711-aanduiding van machines, representatief voor stalen maaidek SP Grasmaaier) KC711 KC711.X ** Spanning Max*** Dekmateriaal Versterkt staal -1.8 mm...
  • Página 129 Beschermingsgraad IPX4 Looptijd 70min@11Ah**** Machinegewicht (kaal 42 kg gereedschap) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 zijn alleen voor verschillende klanten, er zijn geen veiligheidsgerelateerde wijzigingen tussen deze modellen. *** Voltage gemeten zonder belasting. De initiële accuspanning bereikt maximaal 60 volt. De nominale spanning bedraagt 54 volt.
  • Página 130 Namens Positec verklaar ik dat het product van het blootstellingsniveau in de feitelijke Beschrijving Accugrasmaaier gebruiksomstandigheden rekening worden Type KC711 KC711.X (711-aanduiding van gehouden met alle delen van de bedrijfscyclus, machines, representatief voor stalen maaidek SP zoals het moment waarop het gereedschap wordt...
  • Página 131 Ön ipari tájépítészeti igényeinek megfelelő, kiváló minőségű termékek kifejlesztése iránt. A Kress márka egyet jelent a prémium minőségű szolgáltatással. A termék élettartama során, ha bármilyen kérdése vagy aggálya merülne fel a termékkel kapcsolatban, kérjük, forduljon kereskedőjéhez vagy ügyfélszolgálati csapatunkhoz segítségért.
  • Página 133 AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA NYÍRÁSI BIZTOSÍTÉKKAR (KÉSINDÍTÁS) ÖNJÁRÁS BIZTOSÍTÉKKAR FELSŐ FOGANTYÚ ALSÓ FOGANTYÚ MARKOLATRÖGZÍTŐK KÁBELRÖGZÍTŐ FŰGYŰJTŐ ZSÁK HAJTÁSKAPCSOLÓ BIZTONSÁGI FEDÉL MAGASSÁGBEÁLLÍTÓ GOMB HÁTSÓ KERÉK LEVEGŐSZŰRŐ AKKUMULÁTORTARTÓ FEDÉL ELSŐ KERÉK MOTORBURKOLAT KÉS TÁVTARTÓ VÁGÓKÉS CSAVAR AKKUMULÁTOR* ELÜLSŐ VÁGÁSI MAGASSÁG BEÁLLÍTÓ KAR HÁTSÓ VÁGÁSI MAGASSÁG BEÁLLÍTÓ KAR GUMI TERELŐLAP MULCSOZÓ...
  • Página 134 EREDETI HASZNÁLATI áramütés veszélyét. d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne UTASÍTÁS hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból az elektromos kéziszerszámot TERMÉKBIZTONSÁG a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a ELEKTROMOS hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgó részektől. A sérült vagy összegubancolódott KÉZISZERSZÁMOK kábel növeli az áramütés kockázatát.
  • Página 135 ezek megfelelő csatlakoztatásáról és megragadási részek főleg váratlan helyzetekben használatáról. A porgyűjtő használatával akadályozzák a szerszám biztonságos megfogását, kezelését és irányítását. csökkenthetőek a porral kapcsolatos kockázatok. 5) Az akkumulátoros kéziszerszám használata h) Ne hagyja, hogy a szerszám gyakori és karbantartása használata túl elbizakodottá...
  • Página 136 és lemerítse. és irányváltáskor legyen rendkívül óvatos. k) Csak a Kress által javasolt töltővel Ez csökkenti annak veszélyét, hogy elveszti a töltse fel. Kizárólag a készülékhez való gép feletti uralmat, megcsúszik vagy elesik, ami használatra mellékelt töltőt használja.
  • Página 137 utasításokat, a későbbiekben szüksége lehet ezekre. FIGYELEM o) Amikor a szerszámot nem használja, vegye ki belőle az akkumulátort. p) Ártalmatlanításnál megfelelően járjon el. q) Ne helyezzen be különböző gyártóktól FIGYELEM – Vigyázzon az származó, illetve eltérő kapacitású, méretű eldobott tárgyakkal – tartsa vagy típusú...
  • Página 138 Lítium-ion akkumulátor. A terméken található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell gyűjteni. Ezeket aztán újrahasznosítják vagy szétszerelik, hogy csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását. Az akkumulátorcsomag veszélyes lehet a környezetre és az emberi egészségre nézve, mivel veszélyes anyagokat tartalmaz. A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki Alsó...
  • Página 139 be lesz nyomva, ilyenkor a fűnyíró nem kapcsolható be. A markolatok visszaállításakor a kapcsoló automatikusan kikapcsol, így a fűnyíró rendeltetésszerűen használható. Fűgyűjtő zsák felszerelése (lásd a B. ábrát) Akkumulátor töltöttségének ellenőrzése, és az akkumulátor feltöltése. MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor gyárilag nincsen feltöltve.
  • Página 140 indítógombot vagy a vágókés fordulatszám- szabályozót. Ha a főkapcsoló, vágókés indítógomb vagy vágókés fordulatszám- szabályozó beragad és nem ugrik vissza eredeti helyére, ne használja tovább a fűnyírót, és vegye fel a kapcsolatot egy szakszervizzel. 3. Próbálja meg meghúzni a nyírási biztosítékkart vagy az önjárás biztosítékkart.
  • Página 141 2. Húzza meg az önjárás biztosítékkart, hogy beindítsa az önjáró rendszert. 3. A leállításhoz engedje el az önjárás biztosítékkart. TIPPEK SZÁRZÚZÁSOS FŰNYÍRÁSHOZ Szárzúzáskor a fűnyíró apróra vágja a lenyírt füvet, Önjáró sebesség kiválasztása (lásd a J. majd szétteríti a pázsiton. Standard esetben e ábrát) fűdarabkák gyorsan elbomlanak, és táplálják a pázsitot.
  • Página 142 mint az előző héten. Ezzel megelőzheti, hogy rajzolatok alakuljanak ki a pázsiton. 6) Ne nyírjon füvet olyan lejtőn, amelynek szöge nagyobb, mint 20°. LENYÍRT ALAPTERÜLET A lenyírt alapterület méretét számos tényező befolyásolja, például a nyírási magasság, a nedves fű, a fűszálak hossza vagy sűrűsége. A fűnyíró használat közbeni túlságosan gyakori be- és kikapcsolása csökkenti a lenyírt alapterületet.
  • Página 143 megfelelően illeszkedjenek a fűnyíróra. Mielőtt a fűnyírót működtetné, végezzen el minden szükséges karbantartást vagy javítást. Ha a rendszeres karbantartás ellenére a fűnyíró elromlik, kérjük, hívja ügyfélszolgálati vonalunkat, és kérjen segítséget. A VÁGÓKÉS ÉLEZÉSE A LEGJOBB FŰNYÍRÁSI TELJESÍTMÉNY ÉRDEKÉBEN A VÁGÓKÉS LEGYEN ÉLES. A TOMPA PENGE NEM VÁGJA LE EGYENLETESEN A FÜVET, VAGY NEM MULCSOZ MEGFELELŐEN.
  • Página 144 TISZTÍTÁS 1. Állítsa le a fűnyírót, és távolítsa el az akkumulátort. 2. Ne használjon agresszív tisztító- vagy oldószereket. Használat után tisztítsa meg a készüléket egy semleges tisztítószerbe mártott nedves kendővel. 3. Távolítsa el az aljzatról az idegen anyagokat, puha és száraz kefével vagy kendővel tisztítsa 4.
  • Página 145 TÁROLÁS 1. Állítsa le a fűnyírót, és távolítsa el az akkumulátort. 2. Tisztítsa meg alaposan a gép külsejét puha kefével és ronggyal. Ne használjon oldószereket vagy súrolószereket. Távolítson el minden füvet és törmeléket, különösen a szellőzőnyílásokból, a mulcsozólemezről, a kés környékéről és a kerekekről. 3.
  • Página 146 B. Hőmérsékleti probléma – hagyja a terméket lehűlni. C. Egyéb problémák – vegye fel a kapcsolatot egy szakszervizzel MŰSZAKI ADATOK Típus: KC711 KC711.X (711 – a berendezés megnevezése, az acél késházas önjáró fűnyíró típusa) KC711 KC711.X ** Feszültség Max*** Burkolat anyaga Megerősített acél -1.8 mm...
  • Página 147 Üzemidő 70min@11Ah**** Gép tömege (csupasz szerszám) 42 kg ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra vonatkozik, ezek között a modellek között nincs biztonsági változás. *** Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 60 volt. A névleges feszültség 54 volt. **** Az üzemidő...
  • Página 148 A Positec nevében kijelenti, hogy a termék rezgéscsillapító tartozékokat. Leírás Akkumulátoros fűnyíró Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas Típus KC711 KC711.X (711 – a berendezés rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat megnevezése, az acél késházas önjáró fűnyíró több napra ossza el.
  • Página 149 întrebări sau nelămuriri cu privire la produsul dvs., vă rugăm să contactați distribuitorul sau echipa noastră de asistență pentru clienți. Suntem încrezători că vă veți bucura de folosirea produsului Kress pentru mulți ani de acum înainte. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Mașină...
  • Página 151 LISTA DE COMPONENTE BARA DE FUNCȚIONARE (ACȚIONARE A LAMEI) BARA DE ACȚIONARE A AUTOPROPULSĂRII MÂNER SUPERIOR MÂNER INFERIOR ȘURUBURI DE STRÂNGERE A MÂNERULUI CLEMĂ CABLU SAC COLECTARE IARBĂ BUTON DE PLIERE CLAPETĂ DE SIGURANȚĂ BUTON DE AJUSTARE A ÎNĂLȚIMII ROATĂ SPATE FILTRU DE AER CAPACUL COMPARTIMENTULUI DE ACUMULATOR ROATĂ...
  • Página 152 INSTRUCŢIUNI ORIGINALE utilizaţi un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu SECURITATEA potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul electrocutării. PRODUSULUI f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un AVERTISMENTE GENERALE loc umed nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare protejată cu dispozitiv de curent DE SIGURANŢĂ...
  • Página 153 a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi unealta alte obiecte metalice mici, ce pot constitui o electrică potrivită pentru aplicaţie. Cu o legătură între cele două borne. Un scurtcircuit al bornelor acumulatorului poate duce la arsuri unealtă electrică potrivită veţi lucra mai bine şi mai în siguranţă, la viteza pentru care a fost sau incendiu.
  • Página 154 în jos și fiți extrem de atent când k) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul schimbați direcția. Astfel se reduce riscul de specificat de Kress. Nu utilizaţi niciun alt pierdere a controlului, alunecare și cădere, care încărcător în afară de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest echipament.
  • Página 155 a) Utilizarea acestui dispozitiv este supusă Lama continuă să se rotească următoarelor două condiții: și după ce motorul a fost oprit. (1) Acest dispozitiv nu poate cauza interferențe Așteptați până când toate dăunătoare, și componentele mașinii s-au (2) acest dispozitiv trebuie să accepte orice oprit complet, înainte de a le interferențe primite, inclusiv interferențe care pot atinge...
  • Página 156 ASAMBLARE ŞI OPERARE OBSERVAȚIE: Înainte de a utiliza mașina, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni. ÎNAINTE DE PUNEREA ÎNFUNCȚIUNE: reglați înălțimea mânerului și asamblați mânerele inferioare. (A se vedea Fig. A1, A2) Se pot selecta 3 niveluri de înălțime. Selectați înălțimea adecvată...
  • Página 157 Montarea sacului de colectare a ierbii (a se vedea Fig. B) Verificarea stării de încărcare a bateriilor și încărcarea acumulatorului. OBSERVAŢIE: bateriile sunt furnizate neîncărcate. Montarea sacului de colectare a ierbii la Fiecare baterie trebuie să fie complet încărcată mașina de tuns iarba (A se vedea Fig. C, înainte de prima tăiere.
  • Página 158 de autopropulsare se înțepenește, nu mai folosiți mașina de tuns gazonul și contactați centrul de service. Verificarea afișajului (A se vedea Fig. F) 1. Montați acumulatorul. 2. Mențineți apăsat butonul pornit/oprit, iar indicatorul acumulatorului (a) și indicatorul vitezei de tăiere (c) se vor aprinde. 3.
  • Página 159 1. Apăsați butonul de pornire/oprire 2. Trageți de bara de acționare a autopropulsării pentru a porni sistemul de autopropulsare. 3. Eliberați bara de acționare a autopropulsării pentru a opri mașina de tuns gazonul. SFATURI PENTRU ACOPERIREA CU STRAT PROTECTOR În timp ce acoperiţi cu strat protector, maşina de cosit este proiectată...
  • Página 160 Aceasta previne granularea şi pierderea luciului gazonului. 6) Nu tăiați iarba pe o pantă cu un unghi mai mare de 20o. MĂRIMEA SUPRAFEŢEI TUNSE Mărimea suprafeței tunse poate fi influențată de câțiva factori, cum sunt înălțimea de tundere, umiditatea gazonului, lungimea tulpinilor ierbii și densitatea ierbii.
  • Página 161 SCOATEREA LAMEI (A SE VEDEA FIG. N) ataşate corect pe maşina de tuns iarba. Efectuaţi lucrările de întreţinere şi reparaţiile necesare înainte de acţionarea maşinii de tuns iarba. Dacă maşina de tuns iarba se defectează în ciuda întreţinerii normale, contactaţi linia de asistenţă pentru clienţi. ASCUȚIREA LAMEI MENȚINEȚI LAMA ASCUȚITĂ...
  • Página 162 CURĂȚAREA 1. Opriți mașina de tuns gazonul și scoateți acumulatorul. 2. Nu utilizați detergenți sau solvenți agresivi. Curățați mașina după utilizare cu o cârpă umedă înmuiată în detergent neutru. 3. Păstrați ștecărul fără materii străine și curățați-l cu o perie sau o cârpă moale și uscată. 4.
  • Página 163 DEPOZITAREA 1. Opriți mașina de tuns gazonul și scoateți acumulatorul. 2. Curățați temeinic exteriorul mașinii folosind o perie moale și o lavetă. Nu folosiți apă, solvenți sau substanțe abrazive. Îndepărtați toată iarba și resturile, în special din fantele de ventilație, de pe placa de mulcire, zona lamei și de pe roți.
  • Página 164 DETECTAREA DEFECŢIUNILOR Tabelul următor înfățișează problemele și acțiunile pe care le puteți întreprinde dacă mașina dvs. nu funcționează corect. AVERTISMENT: opriți mașina de tuns gazonul și scoateți acumulatorul înainte de orice depanare. Simptome Remediere A. Verificați și asigurați-vă că butonul de pornire a lamei de 1.
  • Página 165 B. Problemă de temperatură - Lăsați mașina să se răcească. C. Alte probleme - Contactați reprezentantul de service DATE TEHNICE Tip: KC711 KC711.X (711- codul echipamentului, reprezentativ pentru mașina de tuns gazonul cu carcasă de oțel și autopropulsare) KC711 KC711.X ** Tensiune Max*** Materialul punții...
  • Página 166 BATERII ȘI ÎNCĂRCĂTOARE oricăror accesorii anti-vibraţii. Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare SUGERATE şi acestor instrucţiuni. Această unealtă poate cauza sindromul Acumulator Capacitate Încărcător Amperage vibraţiei mâinii-braţului dacă nu este utilizată KAC804 4 Ah corespunzător. KAC840 30 A KAC810 11 Ah AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a...
  • Página 167 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany În numele Positec declarăm că produsul Descriere Mașină de tuns gazonul cu baterii Tip KC711 KC711.X (711- codul echipamentului, reprezentativ pentru mașina de tuns gazonul cu carcasă de oțel și autopropulsare) Funcţie tunderea ierbii Este conform cu următoarele Directive,...
  • Página 168 Działem Obsługi Klienta w celu uzyskania pomocy. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo cieszyć się pracą z produktem Kress przez wiele lat. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM...
  • Página 170 LISTA KOMPONENTÓW KABŁĄK OPERACYJNY (WŁĄCZANIE OSTRZY) KABŁĄK WŁĄCZANIA NAPĘDU UCHWYT GÓRNY UCHWYT DOLNY MOCOWANIA UCHWYTU ZACISK KABLOWY KOSZ NA ŚCIĘTĄ TRAWĘ PRZEŁĄCZNIK SKŁADANIA KLAPA BEZPIECZEŃSTWA POKRĘTŁO REGULACJI WYSOKOŚCI KOŁO TYLNE FILTR POWIETRZA POKRYWA KOMORY BATERII PRZEDNIE KOŁO OSŁONA SILNIKA OSTRZE PRZEKŁADKA ŚRUBA BRZESZCZOTA BATERIA AKUMULATOROWA*...
  • Página 171 INSTRUKCJA ORYGINALNA porażenia prądem. e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje BEZPIECZEŃSTWO się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony PRODUKTU jest do używania na zewnątrz. Użycie OGÓLNE OSTRZEŻENIA dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia DOTYCZĄCE prądem.
  • Página 172 może osłabić twoją uwagę i być przyczyną ładowarkach, które poleci) producent. niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. Dla ładowarki, która nadaje się do ładowania Nieuważne działanie może spowodować określonych akumulatorów istnieje poważne szkody w ułamku sekundy. niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory. 4) Staranne obcowanie oraz użycie b) Do elektronarzędzi należy używać...
  • Página 173 wyładowań atmosferycznych. Zmniejsza to wszystkie przełączniki zasilania są wyłączone, ryzyko porażenia piorunem. a akumulator odłączony. Nieoczekiwana praca b) Dokładnie sprawdź teren, na którym ma być kosiarki może spowodować poważne obrażenia używana kosiarka pod kątem obecności dzikich ciała. zwierząt. Dzikie zwierzęta mogą zostać zranione przez kosiarkę...
  • Página 174 SYMBOLE m) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza zasięgiem dzieci. n) Zachowaj oryginalne instrukcje produktu Aby zmniejszyć do wglądu. niebezpieczeństwo odniesie- o) Kiedy to możliwe, wyjmuj moduł nia obrażeń, użytkownik pow- akumulatora, jeśli urządzenia się nie używa. inien przeczytać podręcznik z p) Zużyte ogniwa i akumulatory utylizuj instrukcjami.
  • Página 175 Mała prędkość Bateria litowo-jonowa. Ten produkt oznaczono symbolem „segregacji odpadów” dla zużytych baterii i akumulatorów. Umożliwia to jego recycling i demontaż, które zmniejszają negatywny wpływ na środowisko. Pakiety akumulatorów są niebezpieczne dla środowiska i dla ludzkiego życia, gdyż zawierają niebezpieczne substancje.
  • Página 176 uruchamiany jest przełącznik składania i nie można w tym momencie włączyć kosiarki. Dopóki uchwyty nie zostaną zresetowane, przełącznik będzie automatycznie wyłączony, a kosiarka nie może zacząć normalnie pracować. Montaż kosza na ściętą trawę (patrz Rys. B) Sprawdzenie stanu naładowania baterii i ładowanie pakietu baterii.
  • Página 177 2. Spróbuj nacisnąć wyłącznik, przycisk przedniego i tylnego koła. uruchamiania ostrza tnącego lub regulator prędkości cięcia. Jeśli wyłącznik, przycisk uruchamiania ostrza tnącego lub regulator prędkości cięcia zablokują się i nie mogą powrócić do pierwotnej pozycji, przestań używać kosiarki i skontaktuj się z serwisem technicznym. 3.
  • Página 178 Obsługa układu napędu samobieżnego (Patrz Rys. I) 1. Naciśnij włącznik 2. Pociągnij za kabłąk włączania mechanizmu napędu samobieżnego, co spowoduje uruchomienie układu napędowego. 3. Zwolnij kabłąk włączania mechanizmu napędu samobieżnego, co spowoduje zatrzymanie kosiarki. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZEMIESZCZANIA Podczas rozdrabniania, nowa kosiarka umożliwia cięcie kawałków trawy na małe cząstki i ich rozprzestrzenianie po trawniku.
  • Página 179 SIĘ W DÓŁ ZBOCZA. 5) Należy co tydzień zmieniać kierunek cięcia. Zapobiega to utrwalaniu się na trawniku wzorów. 6) Do not mow on a slope that has an angle of greater than 20 WIELKOŚĆ POWIERZCHNI KOSZENIA Na wielkość powierchni koszenia ma wpływ kilka czynników, którymi są: wysokość...
  • Página 180 i czy są prawidłowo zainstalowane w kosiarce. Przed rozpoczęciem używania kosiarki należy DEMONTAŻ NOŻA (PATRZ RYS. N) przeprowadzać wszystkie niezbędne czynności konserwacyjne lub naprawy. Jeśli nie można wykonać normalnych czynności konserwacji kosiarki w celu uzyskania porady należy zadzwonić na linię pomocy klienta.
  • Página 181 CZYSZCZENIE Czyszczenie filtra powietrza (patrz Rys. R, 1. Zatrzymaj kosiarkę i wyjmij baterię. 1. Oczyść miejsce wokół filtra powietrza. Stosuj 2. Nie używaj agresywnych detergentów ani nawilżoną ściereczkę lub miękką szczotkę. rozpuszczalników. Czyść maszynę po użyciu 2. Odkręć i wyjmij filtr powietrza. wilgotną...
  • Página 182 zostawiaj akumulatora w samochodzie latem. 6. Po zamoczeniu w deszczu podczas pracy, urządzenie i akumulator powinny być wysuszone przed przechowywaniem lub ładowaniem. Wyjmij akumulator i włóż go ponownie, jeśli urządzenie nie będzie się włączać ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W poniższej tabeli opisano usterki oraz działania, jakie należy podjąć w przypadku nieprawidłowego działania kosiarki.
  • Página 183 B. Przegrzanie - pozostaw urządzenie do ostygnięcia. C. Inne usterki - skontaktuj się z przedstawicielem serwisu DANE TECHNICZNE Typ: KC711 KC711.X (711 - oznaczenie maszyny, odpowiednie dla kosiarki SP o stalowym korpusie) KC711 KC711.X ** Napięcie Max*** Materiał korpusu Stal wzmocniona -1.8 mm...
  • Página 184 ZALECANE AKUMULATORY I ŁADOWARKI Akumulatorki Pojemność Ładowarki Amperage KAC804 4 Ah KAC840 30 A KAC810 11 Ah Zalecamy zakup akcesoriów z tego samego sklepu, który sprzedał Ci narzędzie. Więcej informacji można znaleźć na opakowaniu akcesoriów. Personel sklepu może pomóc i zaoferować porady. DANE TECHNICZNE AKUMULATORA (OPCJONALNIE) Pasma częstotliwości dla Bluetooth 2400-2483.5 MHz...
  • Página 185 Należy je oddawać do recyklingu tam, gdzie istnieją Nazwa Akumulatorowa kosiarka do trawy odpowiednie zakłady bądź punkty zdawania Type KC711 KC711.X ((711 - oznaczenie maszyny, odpadów. Porady w tym zakresie można zasięgnąć odpowiednie dla kosiarki SP o stalowym u najbliższego sprzedawcy lub w przedstawicielstwie korpusie) władz lokalnych.
  • Página 186 životnosti vašeho produktu jakékoli otázky nebo obavy ohledně vašeho produktu, obraťte se na vašeho prodejce nebo přímo na náš tým Zákaznických služeb. Věříme, že budete mít radost z používání vašeho produktu od společnosti Kress po mnoho nadcházejících let. PŘEDMĚT POUŽITÍ...
  • Página 188 SEZNAM KOMPONENT OVLÁDACÍ MADLO (AKTIVACE ČEPELE) POJEZDOVÉ MADLO HORNÍ RUKOJEŤ DOLNÍ RUKOJEŤ UPEVNĚNÍ RUKOJETÍ KABELOVÁ SPONA SBĚRNÝ VAK NA TRÁVU SKLÁDACÍ SPÍNAČ BEZPEČNOSTNÍ KLAPKA KNOFLÍK PRO NASTAVENÍ VÝŠKY ZADNÍ KOLO VZDUCHOVÝ FILTR KRYT PŘIHRÁDKY NA BATERII PŘEDNÍ KOLO KRYT MOTORU ČEPEL PODLOŽKA MATICE ČEPELE...
  • Página 189 PŮVODNÍ NÁVOD K vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené POUŽÍVÁNÍ nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému riziku úrazu elektrickým proudem. BEZPEČNOST VÝROBKU e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ použijte prodlužovací kabel vhodný pro použití...
  • Página 190 ruční nářadí pro danou činnost. Správné ruční se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k nářadí udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro náhodnému kontaktu, opláchněte zasažené místo vodou. Zasáhne-li tato kapalina oči, kterou bylo navrženo. b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně okamžitě...
  • Página 191 Choďte, nikdy neběhejte. Tím snížíte riziko k) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je uklouznutí a pádu, což by mohlo vést ke zranění. specifikovaná společností Kress. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně k) Sekačku na trávu nepoužívejte na příliš...
  • Página 192 - Zařízení zapojit do zásuvky na okruhu jiném, než ke kterému je připojen přijímač. Nízká rychlost - Požádejte o pomoc prodejce nebo zkušeného rádiového/televizního technika. Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl označen SYMBOLY symbolem „tříděný odpad“ pro všechny jednotlivé a složené akumulátory. Proto Pro snížení...
  • Página 193 sekačka může začít normálně fungovat. Upevnění dolní rukojeti. (Volitelné upevnění v případě potřeby) (viz obr. A3) Montáž sběrného vaku na trávu (viz obr. B) Pomocí šroubu a matice připevněte dolní rukojeť. POZNÁMKA: Po připevnění dolní rukojeti nebude možné rukojeti sklopit. Nasazení...
  • Página 194 nevrátí se do původní polohy, přestaňte sekačku používat a kontaktujte servisního technika. 3. Zkuste zatáhnout a uvolnit ovládací a pojezdové madlo. Pokud se ovládací nebo pojezdové madlo zaseknou a nevrátí se do původní polohy, přestaňte sekačku používat a kontaktujte servisního technika. 4.
  • Página 195 zastavíte. 1——1" /25 mm 2——1.5" /38 mm 3——2" /51 mm 4——2.5" /64 mm 5——3" /76 mm 6——3.5" /89 mm 7——4" /102 mm 8——4.5" /115 mm UPOZORNĚNÍ! Zastavte, uvolněte spínací páčku a počkejte, dokud se motor nezastaví předtím, než upravíte výšku. Nože se otáčejí i po Volba rychlosti pojezdu (viz obr.
  • Página 196 TIPY PRO SEKÁNÍ S MULČOVÁNÍM 4) Vyvarujte se sekání vlhké trávy, protože by docházelo k jejímu nalepování na spodní část Během mulčování sekačka drtí posekanou trávu žacího ústrojí a posekaná tráva by nemohla být na drobné kousky, které rozhazuje do trávníku. Za řádně...
  • Página 197 aktivace čepele. POZNÁMKA: 3. Při zvedání sekačky se doporučuje, aby 1. Ujistěte se, že je sekačka vypnutá, a vyjměte dvě osoby zvedly sekačku z každé strany baterii. za ochranný kryt motoru a spojovací oblast 2. Otočte sekačku na bok, jak je znázorněno na spodních rukojetí.
  • Página 198 Čištění koleček. (viz obr. Q) VÝMĚNA ČEPELE -S ohledem na různé pracovní podmínky Vypněte sekačku a vyjměte baterii. doporučujeme používat různé čepele. Čištění koleček provádějte každých 50 hodin, v extrémních podmínkách ještě častěji. ČEPEL FUNKCE Odstraňte zadní kolečka a odstraňte trávu a Pro prodlouženou dobu nečistoty z oblasti převodového ústrojí...
  • Página 199 SKLADOVÁNÍ 1. Vypněte sekačku a vyjměte baterii. 2. Za pomoci měkkého kartáčku a hadru řádně vyčistěte vnějšek stroje. Nepoužívejte rozpouštědla ani leštěnky. Odstraňte všechnu trávu a nečistoty, zvláště z větracích otvorů, mulčovací desky, oblasti čepele a kol. 3. Stroj uskladněte na suchém místě, kde bude mimo dosah dětí...
  • Página 200 HLEDÁNÍ ZÁVAD Následující tabulka uvádí problémy a úkony, které můžete provést, pokud stroj nefunguje správně. VÝSTRAHA: Před jakýmkoli odstraňováním závad stroj vypněte a vyjměte baterii. Příznaky Náprava 1. Sekačka nebude fungovat, když bude A. Zkontrolujte, zda je startovací tlačítko zcela stisknuto. aktivována spínací...
  • Página 201 Vyčistěte oblast čepele a odstraňte nechtěný materiál. B. Přehřátí – nechte stroj vychladnout. C. Další problémy – kontaktujte servisního technika. TECHNICKÉ ÚDAJE KC711 KC711.X (711 – označení zařízení, zástupce Steel Deck SP Mower) KC711 KC711.X ** Napětí Max*** Materiál šasi Vyztužená...
  • Página 202 TECHNICKÉ ÚDAJE otáčkách, ale ve skutečnosti neprovádí žádnou práci . Doba působení vibrací tak může být během celkové AKUMULÁTORU pracovní doby značně zkrácena. Pomozte minimalizovat dobu působení vibrací na (VOLITELNÉ) obsluhu. VŽDY používejte ostré sekáče, vrtáky a nože. Frekvenční pásma Provádějte údržbu tohoto nářadí...
  • Página 203 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Jménem společnosti Positec prohlašujeme, že výrobek Popis Bateriově napájená sekačka na trávu Typ KC711 KC711.X 711 – označení zařízení, zástupce Steel Deck SP Mower) Funkce sekání trávy splňuje požadavky následujících směrnic, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
  • Página 204 životnosti vášho výrobku akékoľvek otázky alebo obavy týkajúce sa vášho výrobku, kontaktujte svojho predajcu alebo náš tím zákazníckych služieb so žiadosťou o pomoc. Sme si istí, že sa vám v nasledujúcich rokoch bude práca s výrobkom Kress páčiť. POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA Tento výrobok je určený na komerčné kosenie trávnikov.
  • Página 206 ZOZNAM SÚČASTÍ OVLÁDACIA OBLÚKOVÁ RUKOVÄŤ (ZÁBER NOŽA KOSAČKY) ZASÚVACIA OBLÚKOVÁ RUKOVÄŤ SAMOHYBNÉHO SYSTÉMU HORNÁ RUKOVÄŤ DOLNÁ RUKOVÄŤ SPOJOVACIE PRVKY RUKOVÄTE KÁBLOVÁ SVORKA VAK NA ZBER TRÁVY SKLÁPACÍ SPÍNAČ BEZPEČNOSTNÁ KLAPKA OTOČNÝ GOMBÍK NA NASTAVENIE VÝŠKY ZADNÉ KOLESO VZDUCHOVÝ FILTER KRYT PRIEHRADKY NA BATÉRIU PREDNÉ...
  • Página 207 PÔVODNÝ NÁVOD NA vysokým teplotám, oleju, ostrým hranám alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo POUŽITIE zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku elektrického šoku. BEZPEČNOSŤ VÝROBKU e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri VŠEOBECNÉ použite predlžovací kábel vhodný na použitie v exteriéri. Použitím kábla vhodného BEZPEČNOSTNÉ...
  • Página 208 a) Nepreťažujte ručné náradie. Použite správne d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie ručné náradie na danú činnosť. Správne vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku s ňou. Ak dôjde k styku kvapaliny s pokožkou, ručné náradie spraví prácu lepšie a v medziach, na ktoré...
  • Página 209 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, zraneniam. ktorá je špecifikovaná spoločnosťou l) Pri práci na svahoch vždy skontrolujte svoje Kress. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je postavenie. Vždy pracujte smerom cez svah, nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. nikdy nie smerom nadol alebo nahor a pri zmene smeru buďte mimoriadne opatrní.
  • Página 210 rušenie rádiového alebo televízneho príjmu, čo sa dá zistiť vypnutím a zapnutím zariadenia, Nevystavujte ohňu používateľovi sa odporúča, aby sa pokúsil napraviť rušenie jedným alebo viacerými z nasledujúcich opatrení: - Presmerujte alebo premiestnite prijímaciu anténu. Vysoké otáčky - Zväčšite vzdialenosť medzi zariadením a prijímačom.
  • Página 211 MONTÁŽ A OBSLUHA POZNÁMKA: Pred používaním tohto nástroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. PRED POUŽITÍM: Nastavenie výšky rukoväte a montáž dolných rukovätí. (Pozrite si obr. A1, A2) Zvoliť možno 3 úrovne výšky. Vyberte vhodnú výšku a nastavte ju otáčaním otočného gombíka. Montáž...
  • Página 212 Montáž vaku na zber trávy (Pozrite si obr. B) Kontrola stavu nabitia batérie a nabíjanie batériového bloku. Montáž vaku na zber trávy na kosačku na trávu (pozrite si obr. C, D1, D2) POZNÁMKA: Batérie sa dodávajú v nenabitom stave. Batéria musí byť pred prvým kosením úplne POZNÁMKA: Na vak na zber trávy mierne zatlačte, nabitá.
  • Página 213 zasekne, kosačku prestaňte používať a kontaktujte servisného zástupcu. Kontrola displeja (pozrite si obr. F) 1. Vložte batériu. 2. Vypínač podržte stlačený a rozsvieti sa svetelná kontrolka (a) batérie a svetelná kontrolka (c) otáčok kosenia. 3. Stlačte tlačidlo spustenia noža kosačky a kosačku spustite potiahnutím ovládacej oblúkovej rukoväte.
  • Página 214 2. Samohybný systém spustite potiahnutím zasúvacej oblúkovej rukoväte samohybného systému. 3. Kosačku zastavte uvoľnením zasúvacej oblúkovej rukoväte samohybného systému. TIPY OHĽADNE KOSENIA A MULČOVANIA Vaša kosačka je navrhnutá tak, aby počas mulčovania posekala zvyšky trávy na malé kúsky a rozložila ich naspäť...
  • Página 215 VEĽKOSŤ POKOSENEJ PLOCHY Veľkosť skosenej plochy môže byť ovplyvnená niekoľkými faktormi, ako sú výška kosenia, vlhkosť trávnika, dĺžka stebiel trávy a hustota trávy. Príliš časté zapínanie a zastavovanie kosačky počas kosenia trávnika naviac spôsobuje zmenšenie veľkosti pokosenej plochy. RADY: 1) Odporúčame vám, aby ste kosili trávnik v kratších intervaloch tak, aby ste chodili normálnym tempom a aby ste počas práce často nezapínali/ nezastavovali kosačku.
  • Página 216 a opravy. Ak dôjde k chybe činnosti kosačky aj napriek vykonávaniu pravidelnej údržby, o pomoc požiadajte zákaznícku linku. OSTRENIE NOŽA KOSAČKY NÔŽ KOSAČKY UDRŽIAVAJTE OSTRÝ NA DOSAHOVANIE NAJLEPŠIEHO VÝKONU KOSAČKY. TUPÝ NÔŽ KOSAČKY TRÁVU NESKOSÍ ÚPLNE ALEBO NESPRÁVNE MULČUJE. PRI ODSTRAŇOVANÍ, OSTRENÍ A VKLADANÍ NOŽA DO KOSAČKY NOSTE OCHRANNÉ...
  • Página 217 ČISTENIE Čistenie vzduchového filtra (Pozrite si obr. R1, R2) 1. Kosačku zastavte a vyberte z nej batériu. 1. Vyčistite okolie vzduchového filtra. Použite vlhkú 2. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky handričku alebo mäkkú kefku. alebo rozpúšťadlá. Po použití stroj očistite vlhkou 2.
  • Página 218 ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Nasledovná tabuľka uvádza problémy a opatrenia, ktoré môžete vykonať, keď vaše zariadenie nefunguje správne. VAROVANIE: Pred odstraňovaním problémov vypnite zariadenie a vyberte batériu. Nápravné činnosti Symptóm A. Skontrolujte, či je tlačidlo spustenia noža kosačky úplne 1.Kosačka je vypnutá, keď je aktivovaná...
  • Página 219 Vyberte batériu. Vyčistite oblasť noža kosačky a odstráňte nežiaduci materiál. B. Problém súvisiaci s teplotou - Kosačku nechajte vychladnúť. C. Iné problémy - Obráťte sa na servisného technika TECHNICKÉ ÚDAJE Typ: KC711 KC711.X (711-Označenie zariadenia, predstavujúce samohybnú kosačku s oceľovou plošinou) KC711 KC711.X ** Napätie Max*** Materiál krytu...
  • Página 220 ODPORÚČANÉ BATÉRIE A Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho používanie nie je správnym NABÍJAČKY spôsobom riadené. VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad Batériový Kapacita Nabíjačka Amperage úrovne expozície v skutočných podmienkach KAC804 4 Ah používania obsahovať tiež všetky súčasti KAC840 30 A prevádzkového cyklu, ako sú...
  • Página 221 VYHLÁSENIE O ZHODE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany V mene spoločnosti Positec vyhlasujeme, že produkt Popis Akumulátorová kosačka na trávu Typ KC711 KC711.X (711-Označenie zariadenia, predstavujúce samohybnú kosačku s oceľovou plošinou) Funkcie kosenie trávy Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
  • Página 222 Znamka Kress je sinonim za storitve vrhunske kakovosti. Če imate v času življenjske dobe vašega izdelka kakršna koli vprašanja ali pomisleke glede vašega izdelka, se za pomoč obrnite na svojega prodajalca ali našo skupino za pomoč strankam.
  • Página 224 SESTAVNI DELI ROČAJ ZA UPRAVLJANJE (VKLOP REZILA) ROČAJ ZA VKLOP SAMOHODNEGA POGONA ZGORNJI ROČAJ SPODNJI ROČAJ PRITRDILNI ELEMENTI ROČAJA KABELSKA SPONKA KOŠ ZA ZBIRANJE TRAVE STIKALO ZA ZLAGANJE VARNOSTNA LOPUTA GUMB ZA NASTAVITEV VIŠINE ZADNJE KOLO ZRAČNI FILTER POKROV PROSTORA ZA BATERIJE SPREDNJE KOLO ZAŠČITA MOTORJA REZILO...
  • Página 225 IZVIRNA NAVODILA f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte VARNOST IZDELKA stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje SPLOŠNA VARNOSTNA električnega udara. OPOZORILA 3) Osebna varnost OPOZORILO Pred uporabo orodja, a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela pozorno preberite vsa varnostna z električnim orodjem lotite z razumom.
  • Página 226 področju delali bolje in varneje. d) V primeru napačne uporabe lahko iz b) Ne uporabljajte električnega orodja s akumulatorske baterije izteče tekočina. pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride ne da več...
  • Página 227 Znižuje to riziko straty kontroly, k) Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih pošmyknutia alebo pádu, čo by mohlo viesť k je predpisal Kress. Nikoli ne uporabljajte zraneniam. polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za l) Pri práci na svahoch vždy skontrolujte svoje polnjenje vašega akumulatorja.
  • Página 228 škodljive motnje pri radijskem ali televizijskem sprejemu, kar je mogoče ugotoviti z izklopom Prepovedano sežiganje. in vklopom opreme, uporabnika spodbujamo, da poskuša odpraviti motnje z enim ali več od naslednjih ukrepov: - Spremenite ali premaknite sprejemno anteno. - Povečajte razdaljo med opremo in Visoka hitrost sprejemnikom.
  • Página 229 Sestavljanje zgornjega ročaja. (glejte sliko OPOMBA: Ročaji se lahko zložijo za prevoz ali shranjevanje izven sezone. (glejte sliko A5) Pri zlaganju ročajev se bo sprožilo stikalo za zlaganje in kosilnice trenutno ne bo mogoče vklopiti. Dokler se ročaji ne ponastavijo, bo stikalo samodejno izklopljeno in kosilnica lahko začne normalno delovati.
  • Página 230 Namestitev/odstranjevanje baterije (glejte Montaža vreče za zbiranje trave na kosilnico (glejte sliko C, D1, D2) sliko E) OPOMBA: Rahlo pritisnite vrečo za zbiranje trave, da zagotovite, da je popolnoma nameščena. OPOMBA: Pred namestitvijo vreče za zbiranje trave odstranite zatič za mulčenje iz kosilnice. Preverjanje kontrol 1.
  • Página 231 Nastavitev višine reza (glejte sliko G) Upravljanje sistema samohodnega pogona (glejte sliko I) Višino reza prilagodite z ročicama za nastavitev višine reza na sprednjem in zadnjem kolesu. 1. Pritisnite stikalo za vklop/izklop 2. Povlecite ročaj za vklop samohodnega pogona, da zaženete sistem samohodnega pogona. 3.
  • Página 232 Izbira hitrosti rezanja (glejte sliko K) 6) Ne kosite na pobočju z naklonom večjim od 20°. Glede na uporabo je mogoče izbrati 2 stopnji OBMOČJE REZANJA hitrosti rezanja. Uporabite +/- za nadzor hitrosti, ki jo prikazujejo LED indikatorji. Višja kot je stopnja hitrosti Območje rezanja vključuje več...
  • Página 233 ZA NAJBOLJŠO UČINKOVITOST KOSILNICE MORA BITI REZILO OSTRO. TOPO REZILO TRAVE NE POKOSI POVSEM ALI JE NE MULČI PRAVILNO. MED ODSTRANJEVANJEM, BRUŠENJEM IN NAMEŠČANJEM REZILA NOSITE ZAŠČITO ZA OČI IN ZAŠČITNE ROKAVICE PROTI UREZU. OPOMBA: Brušenje ali zamenjava rezila po vsakih 50 urah.
  • Página 234 topil. Napravo po uporabi očistite z vlažno krpo, namočeno v nevtralno čistilno sredstvo. 3. Vtikalna doza mora biti brez tujkov, očistite jo z mehko in suho krtačo ali krpo. 4. Ne pršite vode na motor in električne komponente. 5. Za čiščenje naprave ne uporabljajte visokotlačnega čistilnika Čiščenje krova in območja rezil.
  • Página 235 3. Zračni filter sperite s tekočo vodo, da odstranite umazanijo. 4. Pustite, da se zračni filter posuši na zraku. In nato ga namestite v ohišje tako, da privijete z vijaki. SHRANJEVANJE 1. Zaustavite kosilnico in odstranite baterijo. 2. Zunanjost stroja temeljito očistite z mehko krtačo in krpo.
  • Página 236 ODPRAVLJANJE NAPAK Naslednja tabela prikazuje težave in dejanja, ki jih lahko izvedete, če vaša naprava ne deluje pravilno. OPOZORILO: Pred odpravljanjem težav izklopite stroj in odstranite baterijo. NAPAKE DEJANJE ZA ODPRAVO 1. Kosilnica ne deluje, ko je upravljalni A. Preverite, ali je gumb za zagon rezila do konca pritisnjen. ročaj aktiviran.
  • Página 237 Odstranite baterijo. Očistite območje rezila in odstranite neželene materiale. B. Težava s temperaturo - Pustite, da se izdelek ohladi. C. Druge težave - Obrnite se na serviserja TEHNIČNI PODATKI Vrsta: KC711 KC711.X (711-oznaka strojev, predstavnik kosilnice Steel Deck SP) KC711 KC711.X ** Napetost Max*** Material krova ojačano jeklo -1.8 mm...
  • Página 238 TEHNIČNI PODATKI ZA Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko ravnjo vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni. BATERIJO (NEOBVEZNO) VAROVANJE OKOLJA Frekvenčni pasovi 2400-2483.5 MHz za Bluetooth Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči Največja oddana skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. 8 dBm moč...
  • Página 239 IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek Opis Baterijska vrtna kosilnica Vrsta KC711 KC711.X (711-oznaka strojev, predstavnik kosilnice Steel Deck SP) košnja trave Funkcija skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
  • Página 240 Brend Kress je sinonim za vrhunsku kvalitetu usluge. Tijekom godina životnog vijeka vašeg proizvoda, ako imate bilo kakvih pitanja ili nedoumica o svom proizvodu, obratite se svom prodavaču ili našem timu za korisničku podršku za pomoć.
  • Página 242 POPIS KOMPONENTI RADNI MEHANIZAM (AKTIVACIJA OŠTRICE) SAMOHODNI MEHANIZAM GORNJA RUČKA DONJA RUČKA PRIČVRŠČIVAČI RUČKE OBUJMICA ZA KABEL KOŠARA SA SAKUPLJANJE TRAVE PREKIDAČ ZA PREKLAPANJE SIGURNOSNI ZAKLOPAC GUMB ZA PODEŠAVANJE VISINE STRAŽNJI KOTAČ FILTAR ZRAKA POKLOPAC PRETINCA ZA BATERIJU PREDNJI KOTAČ ŠTITNIK MOTORA OŠTRICA DRŽAČ...
  • Página 243 ORIGINALNE UPUTE ZA produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. f) Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog SIGURNOST PROIZVODA alata u vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zaštitnu sklopku. UOBIČAJENA SIGURNOSNA Primjenom diferencijalne strujne zaštitne sklopke UPOZORENJA ZA izbjegava se opasnost od strujnog udara.
  • Página 244 uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se izvan vrijednosti koje su propisane i navedene nehotično uključivanje električnog alata. u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje pri d) Električni alat koji ne upotrebljavate spremite temperaturama višim od propisanih može oštetiti izvan dosega djece. Rukovanje alatom bateriju i povećati opasnost od požara.
  • Página 245 Punite samo punjačem koji preporučuje Kress. Nemojte koristiti nikakav punjač osim onog koji je izričito predviđen za uporabu s Upozorenje opremom. l) Koristite samo baterije koje su namijenjene za upotrebu uz određeni uređaj.
  • Página 246 Rabljeni električni proizvodi ne UPOZORENJE – čuvajte smiju se odlagati s kućanskim se bačenih predmeta – otpadom. Predajte ih na promatrače držite podalje odgovarajućim reciklažnim mjestima. Savjete za reciklažu zatražite od lokalnih nadležnih UPOZORENJE – držite ruke i tijela ili dobavljača. noge podalje od noževa SKUPINA I OPERACIJA NAPOMENA: Prije uporabe alata, pažljivo...
  • Página 247 Sastavljanje košare za sakupljanje trave (vidi. sl.B) Sastavljanje gornje ručke. (Vidi sl. A4) Sastavljanje košare za sakupljanje trave na kosilicu (vidi sl. C, D1, D2) NAPOMENA: Lagano pritisnite košaru za sakupljanje trave kako biste se uvjerili da je u potpunosti ugrađena.
  • Página 248 Provjera zaslona (vidi sl. F) 1. Montirajte bateriju. 2. Nastavite pritiskati prekidač za uključivanje/ isključivanje i indikator baterije (a) i indikator brzine rezanja (c) će svijetliti. 3. Pritisnite gumb za pokretanje rezne oštrice i povucite radni mehanizam kako biste pokrenuli stroj.
  • Página 249 nastavljaju okretati nakon što se stroj isključi, rotirajući nož može uzrokovati ozljede. Ne dirajte rotirajuće oštrice. RAD: POKRETANJE I ZAUSTAVLJANJE KOSILICE (VIDI SL. H) 1. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 2. Pritisnite gumb za pokretanje noža za rezanje (držite pritisnuto) i povucite radni dio za pokretanje stroja.
  • Página 250 trave (vidi sl. L1, L2) hranjive tvari travnjaku. Pregledajte sljedeće preporuke za optimalnu izvedbu malčiranja. UPOZORENJE! Prije uporabe uvijek provjerite 1) Izbjegavajte košnju kad je trava mokra od kiše ili je li sigurnosna zaklopka zatvorila otvor za rose. Mokra trava može formirati nakupine koje pražnjenje.
  • Página 251 2. Prilikom transporta baterije koristite neprovodnu ambalažu. 3. Sadržane litij-ionske baterije podliježu zahtjevima zakona o opasnoj robi. Baterije transportirajte samo ako je njihovo kućište neoštećeno. Zapakirajte baterije na način da se ne mogu pomicati u pakiranju. ODRŽAVANJE UPOZORENJE! Zaustavite kosilicu i izvadite bateriju prije uklanjanja trave iz košare za sakupljanje.
  • Página 252 iskustvo korištenja. OŠTRICA FUNKCIJA Za produljeno vrijeme Niskopodizna oštrica rada Srednjepodizna oštrica Višenamjenska Preporučuje se za Visokopodizna oštrica pakiranje Preporučuje se za Oštrica Gator malčiranje ČIŠĆENJE 1. Zaustavite kosilicu i uklonite bateriju. 2. Ne koristite agresivne deterdžente ili otapala. Čišćenje filtra zraka (vidi sl. R1, R2) Očistite stroj nakon korištenja vlažnom krpicom namočenom u blagi deterdžent.
  • Página 253 SKLADIŠTENJE 1. Zaustavite kosilicu i uklonite bateriju. 2. Temeljito očistite vanjski dio stroja pomoću meke četke i tkanine. Nemojte upotrebljavati otopine ili sredstva za poliranje. Uklonite svu travu i ostatke, posebno iz ventilacijskih otvora, ploče za malčiranje, s područja oštrice i kotača. 3.
  • Página 254 OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Sljedeća tablica navodi probleme i radnje koje možete izvesti ako vaš stroj ne radi ispravno. UPOZORENJE: Isključite stroj i izvadite bateriju prije bilo kakvog otklanjanja poteškoća. PROBLEM RIJEŠENJE 1. Kosilica ne radi kad je aktiviran radni A. Provjerite kako biste se uvjerili da je gumb za pokretanje mehanizam.
  • Página 255 B. Problem s temperaturom – Neka se proizvod ohladi. C. Drugi problemi – Obratite se serviseru TEHNIČKI PODACI Oznaka tipa: KC711 KC711.X (711 – oznaka strojeva, predstavnik kosilice SP sa čeličnim trupom) KC711 KC711.X ** Napon Max*** Materijal kućišta ojačani čelik -1.8 mm...
  • Página 256 hodu, ali zapravo ne obavlja posao. Ovo može pribora. Dobavljač vam može pružiti pomoć i savjet. značajno smanjiti razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. TEHNIČKI PODACI ZA Pomaže smanjiti rizik od izloženosti vibracijama. UVIJEK upotrebljavajte oštra dlijeta, svrdla i oštrice BATERIJSKI MODUL Održavajte ovaj alat u skladu s ovim uputama i držite ga dobro podmazanim (gdje je to potrebno).
  • Página 257 Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany U ime Positeca izjavljuju da je proizvod Opis Akumulatorska kosilica za travu Type KC711 KC711.X (711 – oznaka strojeva, predstavnik kosilice SP sa čeličnim trupom) Funkcija košenja trave Usklađeno sa sljedećim smjernicama, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
  • Página 258 Kress-mærket står for service af førsteklasses kvalitet. Bed din lokale forhandler eller vores kundeserviceteam om hjælp, hvis du har spørgsmål om eller problemer med produktet i dets levetid. Vi er overbeviste om, at du vil nyde at bruge dit Kress-produkt i de kommende år. FORESKREVET ANVENDELSE...
  • Página 260 KOMPONENTLISTE TILKOBLINGSBØJLE (TIL KNIV) FREMDRIFTSBØJLE ØVRE HÅNDTAG NEDRE HÅNDTAG SKRUER TIL HÅNDTAG KABELKLEMME GRÆSOPSAMLINGSPOSE GREB TIL SAMMENFOLDNING SIKKERHEDSKLAP HØJDEINDSTILLINGSGREB BAGHJUL LUFTFILTER DÆKSEL TIL BATTERIRUMMET FORHJUL MOTORBESKYTTER KNIV SKIVE MØTRIK TIL KNIV BATTERIPAKKE* HÅNDTAG TIL JUSTERING AF KLIPPEHØJDE FOR HÅNDTAG TIL JUSTERING AF KLIPPEHØJDE BAG GUMMIFLAP BIOKLIPBLOK HASTIGHEDSSTYRING TIL FREMDRIFT...
  • Página 261 ORIGINAL BRUGSANVISNING beskyttet mod reststrøm. Det mindsker risikoen for elektriske stød. PRODUKTSIKKERHED 3) PERSONLIG SIKKERHED GENERELLE ADVARSLER a) Vær opmærksom, hold altid øje med I FORBINDELSE MED værktøjet, og brug din sunde fornuft ved brug af elværktøjet. Brug ikke MASKINVÆRKTØJ elværktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
  • Página 262 mindsker risikoen for utilsigtet start af eller temperaturer over 130 °C kan medføre elværktøjet. eksplosion. d) Opbevar elværktøj utilgængelig for børn, og g) Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med må ikke oplades ved temperaturer uden for elværktøjet eller disse anvisninger, bruge det område, der er angivet i instruktionerne.
  • Página 263 Genoplad kun med laderen specificeret af eller falder, hvilket kan føre til personskade. l) Ved arbejde på skråninger skal brugeren altid Kress. Anvend ingen anden oplader end sørg for, at have ordentlig fodfæste. Arbejd den, der specifikt er beregnet til brug med altid på...
  • Página 264 SYMBOLER Lithium-ion batteri Dette produkt er mærket med et symbol i forbindelse med For at undgå risikoen for "separat indsamling" af alle personskader skal brugeren batterier og batteripakker. Det læse brugervejledningen genanvendes eller fjernes for at reducere miljøbelastningen. Batteriet kan være skadeligt Advarsel for miljøet og menneskers sundhed, fordi det indeholder...
  • Página 265 sammenfoldningskontakten aktiveret, så plæneklipperen ikke kan startes. Når håndtagene foldes ud, deaktiveres sammenfoldningskontakten, så plæneklipperen igen kan startes. Fastspænding af nedre håndtag. (Valgfri fastspænding, hvis relevant) (Se Fig. A3) Brug bolten og møtrikken til at fastgøre det nedre håndtag. Montering af græsopsamlingspose (se Fig. BEMÆRK: Du kan ikke sammenfolde håndtagene, hvis du har fastspændt det nedre håndtag.
  • Página 266 startknappen til kniven eller hastighedsknappen til klippehastigheden sætter sig fast og ikke automatisk går tilbage til udgangspositionen, må du ikke længere bruge plæneklipperen. Kontakt serviceagenten. 3. Træk og slip bøjlerne til fremdrift og tilkobling af kniv. Hvis bøjlerne til fremdrift og tilkobling af kniv sætter sig fast og ikke automatisk går tilbage til udgangspositionen, må...
  • Página 267 3. Slip fremdriftsbøjlen for at stoppe. 1——1" /25 mm 2——1.5" /38 mm 3——2" /51 mm 4——2.5" /64 mm 5——3" /76 mm 6——3.5" /89 mm 7——4" /102 mm 8——4.5" /115 mm ADVARSEL! Stop, udløs betjeningsbøjlen, og vent indtil motoren stopper, inden højden justeres.Kniven fortsætter med at dreje rundt, efter at Vælge fremdriftshastighed (Se Fig.
  • Página 268 TIPS OM GRÆSKLIPNING MED BIOKLIP 5) Ved nyt eller tykt græs skal der anvendes en højere klippehøjde, og det vil forlænge batteriets Når der anvendes bioklip, er den nye plæneklipper varighed. beregnet til at klippe græsafsklippet i små stumper og fordele dem ud på græsplænen. Under normale Sådan tømmes græsopsamlingsposen (Se forhold vil det finklippede græs hurtigt nedbrydes Fig.
  • Página 269 Transport af batteriet 1. Sørg for, at batteriet er i sikker stand. 2. Brug ikke-ledende emballage, når du transporterer batteriet. 3. Li-Ion-batterierne er omfattet af lovgivningen om farligt gods. Transporter kun batterier, hvis batterihuset er intakt. Pak batterierne ind på en sådan måde, at de ikke kan bevæge sig rundt i emballagen.
  • Página 270 giver den bedste brugeroplevelse. KNIV FUNKTION Low lift-kniv Giver længere driftstid Medium lift-kniv Allround High lift-kniv Anbefales til opsamling Gator-kniv Anbefales til bioklip RENGØRING 1. Stop plæneklipperen, og tag batteriet ud. 2. Brug ikke aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler. Rengør maskinen efter brug med en fugtig klud d yppet i et neutralt Rengøring af luftfilteret (se fig.
  • Página 271 OPMAGASINERING 1. Stop plæneklipperen, og tag batteriet ud. 2. Rengør maskinen grundigt udvendigt med en blød børste og en klud. Brug ikke opløsningsmidler eller poleremidler. Fjern alt græsafklip og snavs fra især ventilationsåbningerne, bioklippladen, knivområdet og hjulene. 3. Opbevar maskinen på et tørt sted, hvor den er utilgængelig for børn og andre uvedkommende personer.
  • Página 272 FEJLFINDING Følgende skema viser problemer og mulige løsninger, hvis din maskine ikke fungerer som forventet. ADVARSEL: Sluk for maskinen, og fjern batteripakken før evt. fejlfinding. PROBLEM MULIG LØSNING 1. Plæneklipperen kører ikke, når A. Sørg for, at startknappen til kniven trykkes helt ned. betjeningsbøjlen er aktiveret.
  • Página 273 Fjern batteriet. Rengør knivområdet, og fjern afklip og lignende. B. For høj temperatur - lad plæneklipperen køle af. C. Andre problemer - kontakt serviceagenten TEKNISK DATA Type: KC711 KC711.X (711-maskinbetegnelse, gældende for selvkørende plæneklipper med stålskjold) KC711 KC711.X ** Spænding Maks.*** Skjold Forstærket stål -1.8 mm...
  • Página 274 Vi anbefaler, at du køber dit tilbehør hos den samme vibrationer: forhandler, som solgte dig værktøjet. Yderligere Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade. oplysninger kan ses på tilbehørets emballage. Din Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse forhandler kan hjælpe dig og give råd. instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor det er nødvendigt).
  • Página 275 KONFORMITETSERKLÆRING VI,Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany På vegne af Positec erklæres at produktet Beskrivelse Batteridrevet plæneklipper Type KC711 KC711.X (711-maskinbetegnelse, gældende for selvkørende plæneklipper med stålskjold) Funktion græsklipning Er i overensstemmelse med følgende direktiver: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU) 2015/863, 2000/14/EC ændret ved 2005/88/EC...
  • Página 276 ........................... Vaatimustenmukaisuusvakuutus ...................... JOHDANTO Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut tämän Kress Commercial-tuotteen. Olemme omistautuneet kehittämään korkealaatuisia tuotteita, jotka täyttävät kaupallisen maisemoinnin vaatimukset. Kress-tuotemerkki on synonyymi korkealaatuiselle palvelulle. Jos sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita tuotteestasi vuosien kuluessa, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai asiakaspalvelutiimiimme saadaksesi apua.
  • Página 278 KOMPONENTTILUETTELO TURVAVIPU (TERÄN KÄYTTÖ) ITSEVETÄVYYDEN KÄYTTÖVIPU YLÄKAHVA ALAKAHVA KAHVAKIINNIKKEET KAAPELIKIINNIKE RUOHON KERÄYSPUSSI TAITTOKYTKIN TURVALÄPPÄ KORKEUDEN SÄÄTÖNUPPI TAKAPYÖRÄ ILMANSUODATIN AKKUKOTELON KANSI ETUPYÖRÄ MOOTTORISUOJA TERÄ VÄLIKAPPALE TERÄN PULTTI AKUSTO* LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖVIPU EDESSÄ LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖVIPU TAKANA KUMILÄPPÄ BIOTULPPA NOPEUDENSÄÄTÖ LED-VALOT LEIKKUUTERÄN KÄYNNISTYSPAINIKE LEIKKUUNOPEUDEN SÄÄTÖ VIRTAKYTKIN * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.
  • Página 279 TURVALLISUUSOHJEET f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, TUOTETURVALLISUUS tulee käyttää maavuotokatkaisijaa. YLEISET Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUTEEN 3) HENKILÖTURVALLISUUS a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi LIITTYVÄT VAROITUKSET ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat...
  • Página 280 tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä f) Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun äärimmäisille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130°C tahattoman käynnistysriskin. asteen lämpötilalle altistaminen saattaa aiheuttaa d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, räjähdyksen. kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten g) Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu henkilöiden käyttää...
  • Página 281 Lataa vain Kress in määrittelemällä laturilla. VAROITUS Älä käytä mitään muuta kuin laitteen toimitukseen kuuluvaa laturia. Laturi, joka sopii yhteen akkuun voi aiheuttaa tulipalon vaaran, jos sitä käytetään...
  • Página 282 Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois VAROITUS - Varo sinkoutuvia talousjätteen mukana. Toimita esineitä – pidä sivulliset poissa ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai VAROITUS – Pidä kädet ja jalat jälleenmyyjältä. poissa terien läheisyydestä ASENNUS & OPERAATIO VAROITUS – Irrota akku ennen HUOMAUTUS: Lue ohjekirja huolellisesti huoltotoimenpiteitä...
  • Página 283 Ruohon keräyspussin kokoaminen (katso kuva B) Yläkahvan kokoaminen. (katso kuva A4) Ruohon keräyspussin asettaminen ruohonleikkuriin (katso kuvat C, D1, D2) HUOMAUTUS: Paina ruohon keräyspussia hieman varmistaaksesi, että se on asennettu kunnolla. HUOMAUTUS: Irrota biotulppa ruohonleikkurista ennen kuin asennat ruohon keräyspussin. HUOMAUTUS: Kahvat voidaan taittaa kuljetusta tai kauden ulkopuolista varastointia varten.
  • Página 284 Näytön tarkistaminen (katso kuva F) 1. Asenna akku. 2. Jatka virtakytkimen painamista ja akun merkkivalo (a) ja leikkuunopeuden merkkivalo (c) syttyvät. 3. Paina leikkuuterän käynnistyspainiketta ja vedä turvavipua käynnistääksesi koneen. 4. Jos varoitusvalo (d) syttyy tai vilkkuu, katso ratkaisut kohdasta Vianmääritys. 5.
  • Página 285 Itsevetonopeuden valinta (katso kuva J) loukkaantumisen. Älä koske pyöriviin teriin. KÄYTTÖ: Ruohonleikkurin käynnistäminen ja pysäyttäminen (katso kuva H) 1. Paina virtakytkintä 2. Paina leikkuuterän käynnistyspainiketta (Pidä pohjassa) ja vedä käyttökahvaa koneen käynnistämiseksi. 3. Vapauta turvavipu pysäyttääksesi. VAROITUS! Terä pyörii edelleen, kun leikkuri on sammutettu.
  • Página 286 korkealla leikkuukorkeusasetuksella ja leikata ruoho sitten uudelleen lopulliseen korkeuteen. Leikkaa muutoin kapeampia leikkauksia ja leikkaa hitaasti. 3) Ruohonleikkuri toimii tehokkaimmin, kun pidät ruohonleikkurin kotelon puhtaana kasautuneesta ruohosta. Sammuta leikkuri ajoittain ja odota, että terät pysähtyvät kokonaan. Irrota akut ja käännä ruohonleikkuri kyljelleen. Rapsuta terän ympärille kertynyt ruoho pois esimerkiksi tikulla.
  • Página 287 HUOLTOTOIMENPITEET VAROITUS! Pysäytä ruohonleikkuri ja irrota akku ennen ruohon keräyspussin irrottamista. HUOMAUTUS: Pitkän ja luotettavan käytön varmistamiseksi suorita seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti. Tarkista ilmeiset viat, kuten löysä, irronnut tai vahingoittunut terä, löysät varusteet ja kuluneet tai vaurioituneet osat. Tarkista, että kannet ja suojukset ovat ehjät ja että...
  • Página 288 erilaisten työskentelyolosuhteiden mukaan paremman käyttökokemuksen saamiseksi. TERÄ TOIMINTO Matala terä Pidennetty käyttöaika Keskivälin terä Monikäyttöinen Suositellaan Korkea terä pussitukseen Suositellaan Sahareunainen terä silppuamiseen PUHDISTUS 1. Pysäytä leikkuri ja irrota akku. 2. Älä käytä aggressiivisia pesuaineita tai liuottimia. lmansuodattimen puhdistaminen (ks. kuvat Puhdista kone käytön jälkeen kostealla liinalla, R1, R2) joka on kastettu mietoon pesuaineeseen.
  • Página 289 SÄILYTYS 1. Pysäytä leikkuri ja irrota akku. 2. Puhdista koneen ulkopuoli läpikotaisin käyttäen pehmeää harjaa ja liinaa. Älä käytä liuottimia tai kiillotusaineita. Poista kaikki ruoho ja roskat, erityisesti tuuletusaukoista, silppurin levystä, teräalueesta ja pyöristä. 3. Säilytä kone kuivassa paikassa, jossa se on lasten ja muiden luvattomien ihmisten ulottumattomissa. Älä aseta muita esineitä...
  • Página 290 A. Ylikuormitus – leikkuuterä on jumissa. Deaktivoi tuote. Irrota akku. Puhdista terän alue ja poista ei-toivotut materiaalit. B. Lämpötilaongelma – anna koneen jäähtyä. C. Muut ongelmat – ota yhteyttä asiakaspalveluun TEKNISET TIEDOT Tyyppi: KC711 KC711.X (711-koneiston määritys, teräskannellisen SP-ruohonleikkurin edustaja) KC711 KC711.X ** Jännite Maks.*** Kannen materiaali Vahvistettu teräs -1.8 mm...
  • Página 291 **** Käyttöaika voi vaihdella työkalun käyttötavan ja nurmikko-olosuhteiden mukaan. Valittu leikkausnopeustaso vaikuttaa akun käyttöaikaan. Mitä pienempi leikkuunopeustaso, sitä pidempi käyttöaika. SUOSITELTUJA AKKUJA JA LATUREITA Akku Kapasiteettia Laturi Ampeeriluku KAC804 4 Ah KAC840 30 A KAC810 11 Ah Suosittelemme lisävarusteiden ostamista samalta jälleenmyyjältä, jolta ostit työkalun. Katso lisätietoja lisävarusteiden pakkauksesta.
  • Página 292 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Ilmoita, että tuote, Selostus Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Type KC711 KC711.X (711-koneiston määritys, teräskannellisen SP-ruohonleikkurin edustaja) Toiminto ruohonleikkuu Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU) 2015/863, 2000/14/EC ja sen lisäys 2005/88/EC 2000/14/EC ja sen lisäys 2005/88/EC:...
  • Página 293 Kress-merket er synonymt med førsteklasses service. Hvis du har spørsmål eller bekymringer angående produktet gjennom produktets levetid, bes du kontakte forhandleren din eller vårt kundeserviceteam for å få hjelp. Vi er sikre på at du vil ha glede av å bruke Kress-produktet ditt i mange år fremover. FORMÅLSMESSIG BRUK...
  • Página 295 KOMPONENTLISTE DRIFTSBØYLE (BLADKOBLING) SELVDRIVENDE KOBLINGSBØYLE ØVRE HÅNDTAK NEDRE HÅNDTAK HÅNDTAKSFESTER KABELKLEMME OPPSAMLINGSPOSE FOR GRESS FOLDEBRYTER SIKKERHETSKLAFF HØYDEJUSTERINGSKNAPP BAKHJUL LUFTFILTER DEKSEL FOR BATTERIROM FRONTHJUL MOTORVERN BLAD AVSTANDSSTYKKE BLADBOLT BATTERIPAKKE* JUSTERINGSHÅNDTAK FOR KLIPPEHØYDE FORAN JUSTERINGSHÅNDTAK FOR KLIPPEHØYDE BAK GUMMIKLAFF BIOKLIPPLUGG SELVGÅENDE HASTIGHETSKONTROLL LED-INDIKATORER STARTKNAPP FOR KLIPPEBLAD KONTROLL FOR KLIPPEHASTIGHET...
  • Página 296 ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske PRODUKTSIKKERHET støt. GENERELLE ADVARSLER 3) PERSONSIKKERHET FOR ELEKTROVERKTØY a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et ADVARSEL Les alle elektroverktøy.
  • Página 297 tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av eller verktøyet utenfor temperaturområdet elektroverktøyet. som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må lading eller lading ved temperaturområdet, kan oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la skade batteriet og øke brannfaren. elektroverktøyet brukes av personer som 6) Service ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest...
  • Página 298 å lade og utlade batteripakken flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. ADVARSEL – pass på k) Bruk kun batterilader spesifisert av Kress. gjenstander som kastes – hold Bruk ikke andre ladere enn de som er levert tilskuere på avstand for bruk med utstyret.
  • Página 299 MONTERING OG BRUK ADVARSEL – koble fra batteriet MERK: Les bruksanvisningen nøye før du før vedlikehold bruker verktøyet. Bladene fortsetter å rotere etter FØR BRUK: at maskinen er slått av. Vent til alle maskinkomponenter Justering av håndtakets høyde og har fullstendig stoppet før du montering av de nedre håndtakene (Se fig.
  • Página 300 Montering av gressoppsamlingsposen (Se fig. B.) Montering av øvre håndtak (Se fig. A4.) Montering av gressoppsamlingsposen til gressklipperen (Se fig. C, D1, D2.) MERK: Trykk gressoppsamlingsposen litt ned for å sikre at den er fullstendig installert. MERK: Ta bioklippluggen ut av gressklipperen før du monterer gressoppsamlingsposen.
  • Página 301 Kontrollere skjermen (Se fig. F.) 1. Monter batteriet. 2. Fortsett å trykke på/av-bryteren og batteriindikatoren (a) og klippehastighetsindikatoren (c) lyser opp. 3. Trykk på startknappen for klippebladet og trekk i driftsbøylen for å starte maskinen. 4. Hvis varselsindikatoren (b) lyser, se Feilsøking for løsninger.
  • Página 302 DRIFT: Starte og stoppe gressklipperen (Se fig. H.) 1. Trykk på/av-bryteren. 2. Trykk på startknappen for klippebladet (hold den nede) og trekk i driftsbøylen for å starte maskinen. 3. Slipp driftsbøylen for å stoppe. ADVARSEL! Bladet fortsetter å rotere etter at gressklipperen er slått av.
  • Página 303 3) For best ytelse bør du holde gressklipperhuset fritt for oppsamling av gress. Slå tidvis av gressklipperen og vent til bladene stopper helt. Ta ut batteriene og snu gressklipperen på siden. Bruk en gjenstand som en pinne til å tørke bort all opphopning av gress rundt bladområdet.
  • Página 304 VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Stopp gressklipperen og ta ut batteriet før du fjerner gressoppsamlingsposen. MERK: For å forsikre lang og pålitelig bruk, utfør følgende vedlikeholds prosedyrer med jevne mellomrom. Sjekk for åpenbare feil slik som en løs, feilplassert eller skadet kniv, løse tilbehør og utbrukte eller skadede deler.
  • Página 305 et bedre bruksresultat. BLAD FUNKSJON Lavt løfteblad For lengre kjøretid Middels løfteblad Flerformåls Høyt løfteblad Anbefal for sekkfylling Gator-blad Anbefalt for bioklipping RENGJØRING 1. Slå av gressklipperen og ta ut batteriet. 2. Ikke bruk aggressive vaskemidler eller løsemidler. Rengjør maskinen etter bruk med en fuktig klut dyppet i nøytralt vaskemiddel.
  • Página 306 OPPBEVARING 1. Slå av gressklipperen og ta ut batteriet. 2. Rengjør maskinen nøye utvendig med en myk børste og klut. Ikke bruk løse- eller poleringsmidler. Fjern alt gress og rusk, spesielt fra ventilasjonsåpningene, bioklippingsplaten, bladområdet og hjulene. 3. Oppbevar maskinen på et tørt sted, der det er utilgjengelig for barn og andre uvedkommende. Ikke plasser andre objekter på...
  • Página 307 Fjern batteriet. Rengjør bladområdet og fjern uønskede materialer. B. Temperaturproblem – La produktet kjøle seg ned. C. Andre problemer – Kontakt serviceagent. TEKNISKE DATA Type: KC711 KC711.X (711-betegnelse på maskineri, representant for Steel Deck SP Mower) KC711 KC711.X ** Spenning Maks.*** Dekkmateriale Forsterket stål -1.8 mm...
  • Página 308 FORESLÅTTE BATTERIER OG LADERE Batteri Kapasitet Lader Amperage KAC804 4 Ah KAC840 30 A KAC810 11 Ah Vi anbefaler at du kjøper tilbehøret fra den samme forhandleren som solgte deg verktøyet. Se tilbehøremballasjen for mer informasjon. Din forhandler kan hjelpe deg og gi råd. E DATA FOR BATTERIPAKKE (VALGFRITT) Frekvensbånd for Bluetooth 2400-2483.5 MHz...
  • Página 309 SAMSVARSERKLÆRING Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany På vegne av Positec erklær at produktet Beskrivelse Batteridrevet gressklipper Type KC711 KC711.X (711-betegnelse på maskineri, representant for Steel Deck SP Mower) Funksjon gressklipping Samsvarer med følgende direktiver, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)
  • Página 310 ....................INTRODUKTION Bästa kund, Tack för ditt köp av denna produkt från Kress Commercial. Vi är engagerade i vår strävan att utveckla produkter av hög kvalitet som uppfyller kraven för din kommersiella trädgårdsanläggning. Kress som varumärke är synonymt med förstklassig service. Skulle du ha några frågor eller funderingar om din produkts livslängd, kan du kontakta din återförsäljare eller vårt...
  • Página 312 KOMPONENTER DRIFTHANDTAG (KNIVAKTIVERING) SJÄLVGÅENDE DRIFTHANDTAG ÖVRE HANDTAG NEDRE HANDTAG HANDTAGSHÅLLARE KABELKLÄMMA PÅSE FÖR GRÄSSAMLING VIKBRYTARE SÄKERHETSLUCKA KNAPP FÖR HÖJDJUSTERING BAKRE HJUL LUFTFILTER BATTERIFACKETS LOCK FRÄMRE HJUL MOTORSKYDD KNIV BRICKA KNIVBULT SIDOUTLOPPSLOCK SIDOTÖMNINGSRÄNNA BATTERIPAKET* FRÄMRE SPAK FÖR KLIPPHÖJDSJUSTERING BAKRE SPAK FÖR KLIPPHÖJDSJUSTERING GUMMISKYDD MULCHPLUGG SJÄLVGÅENDE HASTIGHETSKONTROLL...
  • Página 313 BRUKSANVISNING I ORIGINAL och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Använd inte ett PRODUKTSÄKERHET strömförande verktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. GENERELLA SÄKERHETS- En kort stund av ouppmärksamhet med VARNINGAR FÖR ELVERK- strömförande verktyg kan resultera i allvarliga personskador.
  • Página 314 person använda verktyget som inte känner temperaturintervallen kan skada batteriet eller till verktyget eller dessa anvisningar. öka brandrisken. Strömförande verktyg är farliga i händerna pĺ 6. UNDERHÅLL outbildade användare. a) Låt ditt elverktyg underhållas av en e) Håll koll på elverktyget och tillbehören. kvalificerad reparatör som bara använder Kontrollera inriktningen eller fästet för rörliga äkta reservdelar.
  • Página 315 Ladda endast med laddare av varumärket VARNING Kress. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. l) Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget.
  • Página 316 Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som VARNING – Se upp för kastade hushållsavfall. Återanvänd föremål – håll förbipasserande där det finns anläggningar på avstånd för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller återförsäljare för återvinningsråd. VARNING – Håll händer och fötter borta från kniven MONTERING &...
  • Página 317 Montering av gräsuppsamlingspåsen (se bild B) Montering av övre handtaget (se fig. A4) Montering av gräsuppsamlingspåsen på gräsklipparen (se fig. C, D1, D2) NOTERA: Tryck ner gräsuppsamlingspåsen så att den är helt installerad. NOTERA: Tag ur mulchpluggen ur gräsklipparen innan gräsuppsamlingspåsen monteras. NOTERA: Handtagen kan fällas upp för transport eller förvaring under lågsäsong.
  • Página 318 Kontrollera displayen (se fig. F) 1. Placera batteriet. 2. Fortsätt att trycka på strömbrytaren tills batteriindikatorn (a) och klipphastighetsindikatorn (c) tänds. 3. Tryck på skärbladets startknapp och dra i manöverbygeln för att starta maskinen. 4. Om varningsindikatorn (d) tänds eller blinkar, se Felsökning för lösningar.
  • Página 319 DRIFT: Starta & stoppa gräsklipparen (se fig. H) 1. Tryck på strömbrytaren 2. Tryck på startknappen för skärbladet (håll nedtryckt) och dra i bygeln för att starta maskinen. 3. Släpp driftshandtaget för att stoppa. VARNING! Kniven fortsätter att rotera efter att gräsklipparen har stängts av;...
  • Página 320 och vänta på att knivarna helt har stannat. Ta ur batterierna och vänd gräsklipparen på sidan. Använd ett föremål som ex. en pinne för att torka bort all ansamling av gräs runt knivområdet. Var försiktig med de vassa kanterna på knivbladet. Se till att ofta rengöra knivområdet när du klipper vått eller nytt gräs och varje gång efter att maskinen har använts.
  • Página 321 oskadat. Packa batterierna på ett sådant sätt att de inte kan röra sig i förpackningen. UNDERHÅLL VARNING! Stoppa gräsklipparen och ta bort batteriet innan du tar bort gräsuppsamlingspåsen. OBS: För att garantera lång och pålitlig funktion, genomför följande underhållsprocedurer regelbundet. Leta efter tydliga defekter såsom en lös, rubbat eller ett skadat blad, lösa delar och slitna eller skadade komponenter.
  • Página 322 användningserfarenhet. KNIV FUNKTION Lågt lyftblad För längre körtid Medellyft blad Multifunktionell Rekommenderas för Höglyftande blad påsar Rekommenderat för Krokodilblad mulchning RENGÖRING 1. Stoppa gräsklipparen och tag bort batteriet. 2. Använd inte aggressiva rengöringsmedel Rengöra luftfiltret (se Figur R1, R2) eller lösningsmedel. Rengör maskinen efter användning med en fuktad trasa doppad i 1.
  • Página 323 FÖRVARING 1. Stoppa gräsklipparen och tag bort batteriet. 2. Rengör maskinens utsida noggrant med en mjuk borste och trasa. Använd INTE lösnings- eller polermedel. Tag bort allt gräs och skräp, speciellt från ventilationsöppningarna, mulchplattan, knivområdet och hjulen. 3. Förvara maskinen på en torr plats där den är utom räckhåll för barn och andra obehöriga. Placera inte andra föremål ovanpå...
  • Página 324 Tag bort batteriet. Rengör knivområdet och tag bort oönskat material. B. Temperaturproblem - Låt produkten svalna. C. Andra problem - kontakta serviceverkstad TEKNISKA DATA Typ: KC711 KC711.X (711-beteckning för maskiner, representant för SP gräsklippare med ståldäck ) KC711 KC711.X ** Spänning Max*** Däckmaterial förstärkt stål -1.8 mm...
  • Página 325 Grad av skydd IPX4 Drifttid 70min@11Ah**** Maskinvikt (utan redskap) 42 kg ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan dessa modeller. *** Spänning mäts utan arbetsbelastning. Initial batterispänning når maximalt 60 volt. Nominell spänning är 54 volt.
  • Página 326 Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. Beskrivning Batteridriven gräsklippare Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner Typ KC711 KC711.X (711-beteckning för och håll det välsmort (där det är nödvändigt). maskiner, representant för SP gräsklippare med Om verktyget ska användas regelbundet, investera i ståldäck )
  • Página 328 Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved. AR01701001...

Este manual también es adecuado para:

Kc711.x