Descargar Imprimir esta página

Enlaces rápidos

Commercial hedge trimmer (Pruning)
Gewerbliche Heckenschere (Baumschnitt)
Taille-haie commercial (taille)
Tagliasiepi professionale (potatura)
Cortasetos comercial (poda)
Corta-sebes comercial (Poda)
Commerciële heggenschaar (snoeien)
Kereskedelmi sövénynyíró (metszéshez)
Trimmer comercial pentru gard viu (toaletare)
Komercyjne nożyce do żywopłotu (przycinanie)
Nůžky na živý plot pro komerční použití (prořezávaní)
Komerčné nožnice na živé ploty (strihanie)
Komercialni obrezovalnik žive meje (obrezovanje)
Profesionalne škare za živicu (obrezivanje)
Kommerciel hækkeklipper (beskæring)
Pensasleikkuri
Kommersiell hekketrimmer (skjæring)
Kommersiell häcktrimmer (beskärning)
KC200 KC200.X
EN
P02
D
P16
F
P30
I
P44
ES
P58
PT
P72
NL
P86
HU
P100
RO
P115
PL
P129
CZ
P144
SK
P158
SL
P172
HR
P186
DK
P200
FIN
P214
NOR
P227
SV
P240
loading

Resumen de contenidos para KRESS Commercial KC200

  • Página 1 Commercial hedge trimmer (Pruning) Gewerbliche Heckenschere (Baumschnitt) Taille-haie commercial (taille) Tagliasiepi professionale (potatura) Cortasetos comercial (poda) Corta-sebes comercial (Poda) Commerciële heggenschaar (snoeien) P100 Kereskedelmi sövénynyíró (metszéshez) P115 Trimmer comercial pentru gard viu (toaletare) P129 Komercyjne nożyce do żywopłotu (przycinanie) P144 Nůžky na živý...
  • Página 2 Customer Service Team for assistance. We are confident you will enjoy working with your Kress product for years to come. INTENDED USE This machine is intended for cutting and trimming hedges and bushes in light and heavy commercial use.
  • Página 3 COMPONENT LIST LOCKING SWITCH FOR ROTATING REAR HANDLE THROTTLE TRIGGER ROTATING REAR HANDLE SPEED CONTROL BUTTON ON/OFF SWITCH FRONT HANDLE OPERATOR PRESENCE SWITCH (ALL AROUND SWITCH FUNCTION) SAFETY GUARD BLADE TIP PROTECTOR REAR BLADE GUARD METAL GEAR BOX BLADE SHEATH BATTERY PACK * BATTERY-RELEASE BUTTON * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
  • Página 4 PRODUCT SAFETY tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol GENERAL POWER TOOL or medication. A moment of inattention while SAFETY WARNINGS operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment.
  • Página 5 WARNINGS: damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly a) Keep all parts of the body away from the maintained power tools. blade. Do not remove cut material or hold f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly material to be cut when blades are moving.
  • Página 6 Recharge only with the charger specified by Warning Kress. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. l) Do not use any battery pack which is not Wear eye protection designed for use with the equipment.
  • Página 7 Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to ‘separate collection’ for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Battery packs can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances.
  • Página 8 OPERATION: Starting and Stopping Before usage, remove the Blade Sheath first. (See Fig. E1) Testing the trimmer and battery (See Fig. D) Checking the controls Front Switch Lever and Rear Switch Lever 1. Remove the battery. 2. Press and release the Front Switch Lever and Choosing speed Rear Switch Lever.
  • Página 9 Release the Rear Switch Lever and Front Switch Lever to stop. (See Fig. E4) 90° 45° 135° 0° How to Use your Hedge trimmer When the machine is not in use, turn the hedge Before cutting an area, inspect it first and remove trimmer off and remove the battery pack or any foreign objects that could become thrown or disconnect it from the backpack harness.
  • Página 10 TRANSPORTATION serious personal injury. DO NOT USE WITHOUT FRONT HANDLE AND SAFETY GUARD. Transporting the trimmer 1. Switch off the trimmer and remove the battery. 2. When transporting your trimmer by hand, hold the middle of front handle to make sure that your machine is parallel to the ground.
  • Página 11 every 50 hours operation. the dirt. Remove the screws from the gear box cover, and 4. Allow the air filter to dry in the air. And then re- remove the cover. Lubricating after every 300 hours install it in the housing by tightening the screw operation.
  • Página 12 machine and the battery should be dried before storing or charging. Remove the battery and reinsert it if the machine fails to turn on. FOR BATTERY TOOLS The recommended ambient temperature range for discharging is -20℃~45℃ (-4°F~113°F) . The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is -5℃~45℃ (23°F~113°F).
  • Página 13 TECHNICAL DATA Type Designation: KC200 KC200.X (200- designation of machinery, representative of cordless hedge trimmer) KC200 KC200.X** Voltage 60 V MAX *** Cutting speed 2800/3200 SPM Blade length 63 cm (25'') Tooth spacing 38 mm (1.5 inch) Degree of protection IPX4 Machine Weight (Bare tool) 4.0 kg (8.8 lbs)
  • Página 14 VIBRATION INFORMATION DECLARATION OF CONFORMITY Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841: Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Typical weighted vibration =3.06 m/s Uncertainty K =1.5 m/s² On behalf of Positec declare that the product Description Battery-powered Hedge Trimmer The declared vibration total value and the declared Type KC200 KC200.X (200-designation of...
  • Página 15 DECLARATION OF CONFORMITY Positec (UK & Ireland) Ltd PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK On behalf of Positec declare that the product Description Battery-powered Hedge Trimmer Type KC200 KC200.X (200-designation of machinery, representative of Hedge Trimmer) Function Trimming hedges and brushes Complies with the following regulations: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016...
  • Página 16 Produkte zu entwickeln, die Ihren Anforderungen im gewerblichen Landschaftsbau gerecht werden. Die Marke Kress steht für erstklassigen Service. Wenn Sie im Laufe der Jahre Fragen oder Bedenken zu Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an unser Kundendienstteam, um Hilfe zu erhalten.
  • Página 17 KOMPONENTEN VERRIEGELUNGSSCHALTER FÜR DEN HINTEREN DREHGRIFF BETÄTIGUNGSHEBEL DREHBARER HINTERER GRIFF TASTE ZUR GESCHWINDIGKEITSSTEUERUNG EIN/AUS-SCHALTER HANDGRIFF ODER FÜHRUNGSGRIFF SICHERHEITSSCHALTER (RUNDUM-SCHALTERFUNKTION) HANDSCHUTZ MESSER ANSCHLAGSCHUTZ HINTERER KLINGELSCHUTZ METALL-GETRIEBEGEHÄUSE MESSERSCHUTZHÜLLE AKKU * AKKU-AUSLÖSER-KNOPF * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Página 18 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Ablagerungen und reinigen Sie ihn mit einer weichen und trockenen Bürste oder einem Tuch. EINFÜHRUNG d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen PRODUKTSICHERHEIT oder um den Stecker aus der Steckdose zu ALLGEMEINE ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden SICHERHEITSHINWEISE Geräteteilen.
  • Página 19 sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, in unerwarteten Situationen. Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 5) Verwendung und Behandlung des g) Wenn Staubabsaug- und Akkuwerkzeugs -auffangeinrichtungen montiert werden a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, können, vergewissern Sie sich, dass diese die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Página 20 Male aufzuladen und zu entladen, um werden. eine optimale Leistung zu erhalten. h) Überprüfen Sie die Hecken und Büsche k) Nur mit dem von Kress bezeichneten auf Fremdkörper, z. B. Drahtzäune und Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät versteckte Leitungen. verwenden, das nicht ausdrücklich für den i) Halten Sie die Heckenschere richtig, z.
  • Página 21 hohem Druck fern. Tragen Sie eine Schutzbrille ANFORDERUNGEN AN DIE BEDIENUNGSANLEITUNG Tragen Sie einen Gehörschutz FÜR AKKUBETRIEBENE GERÄTE Tragen Sie eine Staubmaske a) Der Betrieb dieses Geräts unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss störsignalfest sein, Hände vom Messerblatt fernhalten einschließlich der Störungen, die einen...
  • Página 22 MONTAGE UND 1. Schieben Sie das Akkupack in das Akkufach, bis Sie ein Klicken hören. BEDIENUNG 2. Drücken Sie den Auslöseknopf für den Akku, um das Akkupack von Ihrem Werkzeug zu HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor entnehmen. Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
  • Página 23 Testen von Trimmer und Akku (siehe Abb. D) Überprüfung der Kontrollen Vorderer Schalthebel und hinterer Schalthebel 1. Entfernen Sie den Akku. 2. Drücken Sie den vorderen und hinteren Schalthebel und lassen Sie ihn los. Wenn der hintere Schalthebel oder der vordere Schalthebel klemmt und nicht in seine ursprüngliche Position zurückspringen kann.
  • Página 24 90° 45° 135° 0° Das Arbeiten mit der Heckenschere Wenn die Maschine nicht benutzt wird, schalten Sie die Heckenschere aus und trennen Sie sie vom Sie haben damit viele Möglichkeiten, um eine Rucksack-Gurtzeug ab. komfortable Griffhaltung zu erhalten. Inspizieren Sie vor Gebrauch die zu schneidende Fläche und Drehbarer hinterer Griff (siehe Abb.
  • Página 25 TRANSPORT Transportieren der Heckenschere 1. Schalten Sie die Heckenschere aus und nehmen Sie das Akkupack heraus. 2. Sollten Sie Ihre Heckenschere in der Hand tragen halten Sie die Heckenschere möglichst in der Mitte des vorderen Griffs fest und drehen Sie das Messer nach hinten.
  • Página 26 Schärfen WARNUNG: Betreiben Sie Ihre Maschine nicht mit stumpfen oder beschädigten Schneidmessern, da dies zu Überlastung und unbefriedigender Leistung führt. Wenn die Schnittleistung nachlässt, lassen Sie die Klinge bitte von einem Fachmann nachschärfen. Tragen Sie beim schärfen des Heckenscherenmessers immer Schutzhandschuhe und schärfen Sie nur die Schneide.
  • Página 27 REINIGUNG 1. Schalten Sie die Heckenschere aus und nehmen Sie den Akku heraus. 1. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem Tuch, das Sie zuvor mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. 2. Halten Sie den Akkuanschluss frei von Schmutz und Ablagerungen, und reinigen Sie ihn mit einer weichen und trockenen Bürste oder einem Tuch.
  • Página 28 Produkt verursacht Problem mit Schneidaufsatz Ersetzen Sie den Schneidaufsatz durch übermäßige Vibrationen Produkt ist defekt. einen neuen. oder Lärm. Wenden Sie sich an den Kundendienst. AKKUPACK Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahmen LED- Akkupack ist vollständig Laden Sie das Akkupack auf. Sollte sich das Akkupack Fehleranzeige entladen nicht aufladen lassen, wenden Sie sich an den...
  • Página 29 INFORMATIONEN ÜBER Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. LÄRM Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und Lärmbelastung zu minimieren. Verwenden Sie IMMER scharfe Schneidwerkzeuge. = 80.4 dB(A) Gewichteter Schalldruck Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute 3 dB(A) Einfettung (wo erforderlich).
  • Página 30 2022/11/17 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Página 31 à son sujet, veuillez contacter votre revendeur ou notre équipe de service clientèle pour obtenir de l'aide. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION CONFORME Cette machine est conçue pour couper et tailler les haies et les buissons pour un...
  • Página 32 LISTE DES COMPOSANTS BOUTON DE VERROUILLAGE POUR FAIRE TOURNER LA POIGNÉE ARRIÈRE GÂCHETTE D'ACCÉLÉRATION POIGNÉE ARRIÈRE ROTATIVE BOUTON DE CONTRÔLE DE LA VITESSE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT POIGNÉE AVANT BOUTON DE PRÉSENCE D’OPÉRATEUR (FONCTION D’ACTIVATION GÉNÉRALE) BOUCLIER DE SÉCURITÉ(PROTECTEUR) LAME PROTECTEUR DE POINTE BOUCLIER DE LAME ARRIÈRE BOÎTIER D’ENGRENAGES MÉTALLIQUE ETUI PROTECTEUR DE LAME...
  • Página 33 NOTICE ORIGINALE pas. Aucun corps étranger ne doit bloquer la batterie, nettoyez-la avec un chiffon ou une AVERTISSEMENTS DE brosse souple et sèche. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour SÉCURITÉ porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir SÉCURITÉ...
  • Página 34 et correctement utilisés. Utiliser des un type de bloc de batteries peut entraîner un collecteurs de poussière peut réduire les risques risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un dus aux poussières. autre type de bloc de batteries. h) Ne pas laisser les habitudes acquises au b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs cours d’une utilisation fréquente des outils de batteries spécifiquement désignés.
  • Página 35 Vérifier la haie pour détecter la présence de k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui corps étrangers, tels que par ex. des clôtures spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre barbelées et des fils électriques cachés. chargeur que celui spécifiquement fourni avec i) Tenez correctement le taille-haie, par ex.
  • Página 36 d’interférences préjudiciables, et (2) Il doit accepter toute interférence reçue, y Porter des gants de protection compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement. b) Attention: Les changements et modifications apportés à cet appareil et non expressément Ne pas brûler. autorisés par la partie responsable de la compatibilité...
  • Página 37 puis insérez la fiche dans la machine. Mettez le harnais dorsal. Vous trouverez plus de détails dans le manuel du harnais. Fixez le bouclier protecteur sur le taille-haie à l’aide de la vis. Enlever Ou Installer La Batterie (Voir Fig. B1,B2) Tester le taille-haie et la batterie (Voir Fig.
  • Página 38 reviennent pas en position d’origine. Cessez l’utilisation et contactez l’agent de service. Vérifier l’écran 1. Insérez la batterie. 2. Maintenez le bouton On/Off appuyé. Le produit est allumé lorsque la LED (a) est illuminée. Le produit est éteint lorsque la LED (a) est éteinte.
  • Página 39 AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours Coupes hautes (Voir Fig. G) que la poignée est verrouillée dans la Donnez au taille- haie un mouvement de large position souhaitée avant utilisation. amplitude dans les 2 sens. Une légère inclinaison Assurez-vous toujours que l’interrupteur de des lames de haut en bas accompagnant le verrouillage est bloqué...
  • Página 40 d’éviter d’endommager la lame. Graissage du boîtier d’engrenages (Voir Fig. TRANSPORT I2, I3) Transport du coupe-bordure Retirez le bouchon à vis du carter d’engrenage. Graissez le carter d’engrenage par le trou d’huile 1. Éteignez le coupe-bordure et retirez la batterie. toutes les 50 heures de service.
  • Página 41 NETTOYAGE Aiguisage 1. Éteignez le taille-herbe et retirez la batterie. AVERTISSEMENT: Ne faites pas fonctionner 2. N'utilisez pas de produits détergents agressifs ni votre machine en utilisant des lames de de solvants. Nettoyez la machine après utilisation coupe émoussées ou endommagées, ce qui avec un chiffon humide imbibé...
  • Página 42 GUIDE DE DÉPANNAGE Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement. ATTENTION: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage. COUPE-BORDURE Problèmes Causes possibles Solutions Indicateur de batterie LED Tension de batterie faible.
  • Página 43 CARACTÉRISTIQUES AU BRUIT TECHNIQUES = 80.4dB(A) Niveau de pression acoustique KC200 KC200.X (200- Désignation de la Modèle: 3 dB(A) machine, modèle de taille-haie sans fil) Niveau de puissance acoustique =91.4 dB(A) KC200 KC200.X** 3 dB(A) Tension 60 V MAX *** Porter des protections Vitesse de coupe 2800/3200 SPM...
  • Página 44 d’exposition aux vibrations et au bruit. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié). Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. 2022/11/17 Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation Allen Ding...
  • Página 45 Servizio clienti per ricevere assistenza. Siamo sicuri che le piacerà lavorare con il suo prodotto Kress per gli anni a venire. USO CONFORME ALLE NORME Questa macchina è...
  • Página 46 ELEMENTI DELL’APPARECCHIO INTERRUTTORE DI BLOCCO PER LA ROTAZIONE DELL'IMPUGNATURA POSTERIORE DISPOSITIVO DI AZIONAMENTO IMPUGNATURA POSTERIORE ROTANTE PULSANTE DI CONTROLLO DELLA VELOCITÀ INTERRUTTORE ON/OFF IMPUGNATURA ANTERIORE INTERRUTTORE DI COMANDO DELL'OPERATORE (FUNZIONE DI INTERRUTTORE GENERALE) PROTEZIONE LAMA PROTEZIONE DELLA PUNTA PROTEZIONE POSTERIORE DELLA LAMA SCATOLA INGRANAGGI IN METALLO COPERTURA LAMA UNITÀ...
  • Página 47 ISTRUZIONI GENERALI I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. PER LA SICUREZZA DEGLI e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente UTENSILI A MOTORE cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga AVVERTENZA: Leggere tutte le omologato per l’impiego all’esterno riduce il avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le...
  • Página 48 con l’utilizzo frequente dell’elettroutensile di carica previsto per un determinato tipo di si trasformi in autocompiacimento e accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se trascuratezza dei principi di sicurezza. utilizzato con un accumulatore di tipo diverso. Un’azione imprudente può causare lesioni gravi b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ed entro una frazione di secondo.
  • Página 49 Ricaricare solo con il caricatore specificato da g) Evitare di usare il tosasiepi in condizioni di Kress. Non utilizzare caricatori diversi da quelli maltempo, in particolare quando sussiste forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura.
  • Página 50 che potrebbero causare un funzionamento indesiderato. Non bruciare b) Attenzione: Cambiamenti o modifiche a questa unità non espressamente approvate dai responsabili in materia di conformità potrebbero Se smaltite in maniera scorretta, le invalidare il diritto dell'utente ad utilizzare batterie potrebbero entrare nel ciclo l'apparecchiatura.
  • Página 51 (vedi fig. B1,B2) Testare il tagliasiepi e la batteria (Vedi Fig. 1. Far scorrere la batteria nell'apposito vano fino a sentire uno scatto. Controllo dei comandi 2. Premere il pulsante di rilascio della batteria per Leva dell'interruttore anteriore e leva rimuovere la batteria dall’utensile.
  • Página 52 Rilasciare la leva dell’interruttore posteriore e la leva FUNZIONAMENTO di quello anteriore per l’arresto. (Vedi Fig. E4) Azionamento e arresto Prima dell’uso, rimuovere il fodero della lama. (Vedi Fig. E1) Quando l’apparecchio non è in uso, spegnere il tosasiepi e scollegarlo dall’imbracatura per zaino. Impugnatura posteriore rotante (Vedi Fig.
  • Página 53 USARE L’APPARECCHIO SENZA AVER MONTATO LA PROTEZIONE E L’IMPUGNATURA ANTERIORE. Taglio frontale e laterale (Vedi Fig. H1, H2) Quando si procede al taglio frontale e laterale, 90° 45° 135° cominciare sempre dal basso verso l’alto arrotondando il lato della siepe. Questa forma 0°...
  • Página 54 TRASPORTO Trasporto del tagliasiepi 1. Spegnere il tagliasiepi e rimuovere la batteria. 2. Quando si trasporta il tagliasiepi a mano, tenere il centro dell'albero con la testa di taglio nella parte posteriore e assicurarsi che la macchina sia parallela al terreno. 3.
  • Página 55 PULIZIA AFFILATURA AVVERTENZA: Evitare di utilizzare 1. Spegnere il tagliasiepi e rimuovere la batteria. l’apparecchio se presenta lame da taglio 2. Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi. smussate o danneggiate, in quanto ciò Dopo l’uso, pulire la macchina con un panno comporterebbe un sovraccarico e prestazioni umido imbevuto con detergente delicato.
  • Página 56 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La tabella seguente elenca possibili problemi e azioni che potete intraprendere nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente. Attenzione: spegnere la macchina e rimuovere la batteria prima di procedere alla risoluzione dei problemi. DECESPUGLIATORE Problemi Possibili cause Soluzione Indicatore LED batteria...
  • Página 57 ** X = 1-999 ,A-Z , M1-M9 solo per clienti diversi, non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi modelli. *** Voltaggio misurato senza carico. Il voltaggio iniziale della batteria raggiunge un massimo di 60 volt. Il voltaggio nominale è di 54 volt. BATTERIE E CARICABATTERIE CONSIGLIATI Batteria Capacità...
  • Página 58 dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene Il responsabile autorizzato alla compilazione della gestito correttamente. documentazione tecnica, Nome Marcel Filz AVVERTENZA: per essere precisi, una Indirizzo Positec Germany GmbH stima del livello di esposizione nelle attuali Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene...
  • Página 59 Kress le surgen preguntas o dudas, puede ponerse en contacto con el distribuidor o con nuestro Equipo de Atención al Cliente para obtener ayuda. Con la confianza en que va a disfrutar usando su producto Kress durante largo tiempo. USO INDICADO Esta máquina está...
  • Página 60 LISTA DE COMPONENTES INTERRUPTOR DE BLOQUEO PARA EMPUÑADURA TRASERA GIRATORIA GATILLO DE ACELERACIÓN EMPUÑADURA TRASERA GIRATORIA BOTÓN DE CONTROL DE VELOCIDAD INTERRUPTOR DE ENCENDER/APAGAR EMPUÑADURA DELANTERA INTERRUPTOR DE PRESENCIA DEL OPERADOR (FUNCIÓN DE INTERRUPTOR INTE- GRAL) PROTECCIÓN CUCHILLA PROTECTOR DE PUNTA PROTECTOR TRASERO DE CUCHILLA CAJA DE ENGRANAJES METÁLICA FUNDA PROTECTORA DE CUCHILLA...
  • Página 61 MANUAL DE ADVERTENCIA Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas giratorias. Los DE SEGURIDAD GENERAL cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. SOBRE HERRAMIENTAS e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al ELÉCTRICAS aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores.
  • Página 62 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA lejos de los objetos metálicos , como clips, ELÉCTRICA monedas, llaves, clavos, tornillos u otros a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar objetos metálicos pequeños susceptibles la herramienta eléctrica correcta para su de establecer una conexión de un terminal aplicación.
  • Página 63 No utilizar el cortasetos en malas k) Recargue solo con el cargador indicado por condiciones meteorológicas, especialmente Kress. No utilice ningún otro cargador que no si hay riesgo de tormenta eléctrica. Esto sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.
  • Página 64 causar interferencias perjudiciales para las Batería de ión de litio. Este producto comunicaciones de radio. Sin embargo, no se ha marcado con un símbolo se garantiza que no ocurran interferencias en relacionado con la “colección una instalación particular. Si este equipo causa separada”...
  • Página 65 Prueba del cortasetos y la batería (Véase la 1. Deslice la batería en el compartimento de batería Fig. D) hasta escuchar un clic. 2. Presione el botón de liberación de batería para Comprobación de los mandos extraer la batería de la herramienta. Palanca interruptor delantero y palanca interruptor trasero Conexión del cortasetos al arnés de...
  • Página 66 Liberar la palanca de interruptor trasero y la FUNCIONAMIENTO: palanca de interruptor delantero para detener. (Véase la Fig. E4) Puesta en marcha y parada Antes de usar, retirar primero la funda de la cuchilla. (Véase la Fig. E1) Cuando no se utilice la máquina, apagar el cortasetos de setos y separarlo del arnés de mochila.
  • Página 67 que se hayan reparado o reemplazado todas las piezas defectuosas. Si no se respeta esta instrucción, alguien podría resultar herido de gravedad. ANTES DE PONER EN MARCHA SU APARATO, SIEMPRE INSTALAR EL PROTECTOR Y LA EMPUÑADURA DELANTERA. Cortes verticales (Véase la Fig. H1, H2) 90°...
  • Página 68 muy importante que únicamente se utilice el aceite lubricante estándar recomendado (WD-40). TRANSPORTE Lubricación de la caja de engranajes (Véase la Fig. I2, I3) Transporte del cortasetos Retirar el tapón roscado de la caja de engranajes. Lubricar la caja de engranajes a través del orificio 1.
  • Página 69 LIMPIEZA AFILAR ADVERTENCIA: No utilizar la máquina con 1. Apague el cortasetos y retire la batería. cuchillas de corte rotas o dañadas, 1. No utilice detergentes o disolventes agresivos. provocaría una sobrecarga y prestaciones Limpie la máquina después del uso con un paño insatisfactorias.
  • Página 70 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla enumera posibles problemas y las acciones que deberá realizar si la máquina no funciona correctamente. ADVERTENCIA: apague la máquina y extraiga la batería antes de proceder con la solución de problemas. DESBROZADORA Problemas Posibles causas Acción correctiva El indicador LED de batería La tensión de batería es baja.
  • Página 71 modelos. *** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 60 voltios. El voltaje nominal es de 54 voltios. BATERÍAS Y CARGADORES RECOMENDADOS Batería Capacidad Cargador Amperaje KAC804 4 Ah KAC810 11 Ah KAC840 30 A (Con arnés de mochila) KA3000 2.0 Ah...
  • Página 72 ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando está...
  • Página 73 A marca Kress é sinónimo de um serviço de qualidade superior. Ao longo dos anos de vida útil dos produtos, se tiver dúvidas ou preocupações relativamente ao produto, contacte o revendedor ou a Equipa de Atendimento ao Cliente para obter assistência.
  • Página 74 LISTA DE COMPONENTES INTERRUPTOR DE BLOQUEIO PARA A PEGA TRASEIRA ROTATIVA GATILHO DE ACELERAÇÃO PEGA TRASEIRA DE ROTAÇÃO BOTÃO DE CONTROLO DE VELOCIDADE INTERRUPTOR DE LIGAR/DESLIGAR PEGA FRONTAL INTERRUPTOR DE PRESENÇA DO OPERADOR (FUNÇÃO DE INTERRUPTOR DE VERI- FICAÇÃO) DISPOSITIVO DE SEGURANÇA LÂMINA PROTETOR DA EXTREMIDADE PROTEÇÃO DA LÂMINA TRASEIRA...
  • Página 75 MANUAL ORIGINAL desligar o aparelho da tomada de corrente. Mantenha o cabo afastado de fontes de SEGURANÇA DO PRODUTO calor, óleos, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou enredados AVISOS GERAIS aumentam o risco de choque eléctrico. DE SEGURANÇA e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de DE FERRAMENTAS...
  • Página 76 uso frequente de ferramentas o tornem a) Apenas deverá carregar em carregadores, complacente o o faça ignorar os princípios acumuladores recomendados pelo de segurança da ferramenta. Uma ação fabricante. Um carregador que é apropriado descuidada pode causar lesões graves numa para um tipo de acumulador, pode causar um fração de segundo.
  • Página 77 Recarregue apenas com o carregador risco de relâmpagos. Isso diminui o risco de especificado pela Kress. Não utilize ser atingido por um raio. um carregador que não se encontra h) Verifique se a sebe contém objetos especificado para a utilização com o...
  • Página 78 microondas e altas pressões. Usar máscara contra o pó REQUISITOS DO MANUAL DO UTILIZADOR PARA Mantenha as mãos afastadas da PRODUTOS SEM FIO ferramenta a) A operação deste aparelho está sujeita às duas condições seguintes: (1) Este aparelho não pode causar interferências Usar luvas de proteção prejudiciais, e (2) Este aparelho deve aceitar quaisquer...
  • Página 79 e, em seguida, insira a ficha na máquina. Ponha o arnês de mochila às costas. Pode ver mais detalhes no manual do arnês de mochila. Fixe a proteção de segurança ao corta-sebes com o parafuso. Como Retirar Ou Instalar O Conjunto De Baterias (Veja Figura.
  • Página 80 Escolhendo a velocidade alavanca do interruptor dianteiro e a alavanca do interruptor traseiro podem ficar presas e 1.Prima o interruptor de Ligar/Desligar. não conseguirem voltar à sua posição original. 2.Prima o botão de controlo de velocidade para Nesse caso, pare de usar o aparador e entre escolher a velocidade de que necessita.(Veja em contacto com o seu representante de Figura.
  • Página 81 arnês de mochila. Se a lamina ficar encravada, pare imediatamente o corta-sebes. Liberte as duas alavancas antes de Pega traseira de rotação (Veja Figura. F1, tentar limpar os detritos acumulados nas lâminas. Use luvas ao cortar ramos com espinhos ou que piquem.
  • Página 82 lubrificação recomendado (WD-40) para evitar a ocorrência de danos à lâmina. TRANSPORTE Lubrificação da caixa de velocidade (Veja Transporte do aparador Figura. I2, I3) 1. Desligue o aparador e retire a bateria. Retire o tampão roscado da caixa de velocidades. 2.
  • Página 83 AFIAR LIMPEZA AVISO: Não opere a sua máquina com 1. Desligue o corta-sebes e retire a bateria. lâminas de corte embotadas ou danificadas, 1. Não utilize detergentes ou solventes agressivos. pois isso irá causar uma sobrecarga e um Limpe a máquina após a utilização com um pano desempenho insatisfatório.
  • Página 84 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A tabela seguinte lista problemas e acções que pode executar caso o seu equipamento não esteja a funcionar correctamente. AVISO: Desligue o equipamento e remova a bateria antes de tentar resolver qualquer problema. APARADOR Problemas Causas possíveis Ação corretiva LED indicador da Baixa voltagem da bateria.
  • Página 85 Nível de proteção IPX4 Peso (Ferramenta nua) 4.0 kg (8.8 lbs) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9, são utilizados apenas para clientes diferentes, não há alterações relevantes seguras entre esses modelos. *** Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 60 volts. A tensão nominal é de 54 volts.
  • Página 86 O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais 2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC: a cortar ou perfurar. - Processo de Avaliação de Conformidade segundo A ferramenta estar em boas condições e bem Annex V conservada. - Nível de Volume de Som Medido A utilização do acessório correcto para a ferramenta 91.4 dB (A) e a garantia de que está...
  • Página 87 Het merk Kress staat synoniem voor service van topkwaliteit. Als u tijdens de levensduur van uw product vragen of twijfels hebt over uw product, neem dan contact op met uw distributeur of onze klantendienst voor hulp.
  • Página 88 DRIE SNELHEIDSINSTELLINGEN VERGRENDELINGSSCHAKELAAR VOOR HET DRAAIEN VAN HET ACHTERSTE HANDVAT GASHENDEL DRAAIBARE ACHTERSTE HENDEL SNELHEIDSREGELAAR AAN/UITSCHAKELAAR HANDVAT VOOR GEBRUIKERS-ANWEZIGHEIDSSCHAKELAAR (RONDOM SCHAKELAARFUNCTIE) BESCHERMKAP SNIJBLAD TIP PROTECTOR ACHTERSTE MESBESCHERMER PUNTBESCHERMER BESCHERMKOKER ACCUPACK * ACCU-ONTGRENDELINGSKNOP * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
  • Página 89 OORSPRONKELIJKE GEBRUI- deze met een zachte, droge borstel of doek. d) Gebruik de stroomdraad niet op een andere KSAANWIJZING manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet aan de stroomdraad, ook niet om de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN stekker uit het stopcontact te krijgen en ALGEMENE draag het gereedschap niet door het aan de stroomdraad vast te houden.
  • Página 90 voor dat deze aangesloten zijn en op de smeermiddel. Glibberige handgrepen en juiste manier gebruikt worden. Het gebruik grijpoppervlakken laten geen veilige hantering van deze apparaten vermindert de gevaren die toe, en zorgen ervoor dat u geen controle door stof kunnen ontstaan. hebt over het gereedschap in onverwachte h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, omstandigheden.
  • Página 91 Laad alleen op met een lader met de g) Gebruik de heggenschaar niet tijdens slechte technische gegevens van Kress. Gebruik geen weersomstandigheden, in het bijzonder andere lader dan de lader die specifiek voor wanneer er kans op bliksem is. Dit verlaagt dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
  • Página 92 r) Houd de accu uit de buurt van microgolven en hoge druk. Draag oorbescherming GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR VEREISTEN VAN Draag een stofmasker SNOERLOZE PRODUCTEN a) Het gebruik van dit apparaat is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden: Zorg dat uw handen niet geklemd raken (1) Dit apparaat mag geen schadelijke storing veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen storing...
  • Página 93 de stekker vervolgens in de machine. Draag het rugzakharnas. Meer details zijn te vinden in de handleiding van het rugzakharnas. Maak de beschermkap vast op de heggenschaar met behulp van de schroef. Het accupack verwijderen of plaatsen (Zie Fig. B1,B2) Testen van de heggenschaar en de accu 1.
  • Página 94 positie. Staak het gebruik van de heggenschaar en neem contact op met de onderhoudsmonteur. Het display controleren 1. Plaats de accu. 2. Houd de aan/uit-schakelaar ingedrukt. Het apparaat is ingeschakeld wanneer de LED (a) brandt. Het apparaat is uitgeschakeld wanneer de LED (a) niet brandt.
  • Página 95 WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de De bovenkant snoeien (Zie Fig. G) hendel vergrendeld is in de gewenste positie, Snoei met een zwaaiende beweging. Het geeft het voordat u het apparaat gaat gebruiken.Zorg er altijd beste resultaat als u de messen iets naar beneden voor dat de vergrendelingsknop vergrendeld is houdt in de richting van de beweging.
  • Página 96 aanbevolen standaardsmeerolie te gebruiken (WD- 40), om schade aan het blad te voorkomen. TRANSPORT De tandwielkast smeren (Zie Fig. I2, I3) Verwijder de afsluitschroef van de motorbehuizing. Vervoer van de trimmer Smeer de tandwielkast via het oliegat na elke 50 werkingsuren.
  • Página 97 REINIGING SLIJPEN 1. Zet de trimmer uit en verwijder de accu. WAARSCHUWING: Gebruik uw machine niet 2. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen met stompe of beschadigde snijbladen, dit zal of oplosmiddelen. Reinig de machine na gebruik tot overbelasting en slechte prestaties leiden. met een vochtige doek, die in een neutraal Wanneer de snijprestaties afnemen, slijp het snijblad.
  • Página 98 PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende tabel toont problemen en handelingen die u kunt uitvoeren als de machine niet goed werkt. Waarschuwing: schakel de machine uit en verwijder de batterij voordat u aan het werk gaat om een probleem op te lossen. TRIMMER Problemen Mogelijke oorzaken:...
  • Página 99 Tandafstand 38 mm (1.5 inch) Beschermingsgraad IPX4 Gewicht (Kaal gereedschap) 4.0 kg (8.8 lbs) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 zijn alleen voor verschillende klanten, er zijn geen veiligheidsgerelateerde wijzigingen tussen deze modellen. *** Voltage gemeten zonder belasting. De initiële accuspanning bereikt maximaal 60 volt. De nominale spanning bedraagt 54 volt.
  • Página 100 De conditie en de onderhoudstoestand van de EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC gewijzigd door machine. 2005/88/EC Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC: scherp zijn en in goede conditie. - Procedure beoordeling conformiteit volgens Hoe stevig de handgreep wordt vastgehouden en Annex V of er anti-trilling en -geluidsaccessoires worden - Niveau gemeten geluidsvermogen...
  • Página 101 Ön ipari tájépítészeti igényeinek megfelelő, kiváló minőségű termékek kifejlesztése iránt. A Kress márka egyet jelent a prémium minőségű szolgáltatással. A termék élettartama során, ha bármilyen kérdése vagy aggálya merülne fel a termékkel kapcsolatban, kérjük, forduljon kereskedőjéhez vagy ügyfélszolgálati csapatunkhoz segítségért.
  • Página 102 AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA RETESZELŐ KAPCSOLÓ A FORGÓ HÁTSÓ FOGANTYÚHOZ MARKOLATI KIOLDÓGOMB ELFORGATHATÓ HÁTSÓ FOGANTYÚ SEBESSÉGSZABÁLYOZÓ GOMB BE/KIKAPCSOLÓ ELÜLSŐ FOGANTYÚ KÉZI VEZÉRLŐ KAPCSOLÓ ( MINDENFÉLE KAPCSOLÓ FUNKCIÓ ) VÉDŐPAJZS KÉS HEGYVÉDŐ HÁTSÓ KÉSVÉDŐ FÉM HÁLÓZATI DOBOZ KÉSVÉDŐ TOK AKKUCSOMAG * AKKUMULÁTOR - KIOLDÓ GOMB * Nem minden gép tartalmazza az összes, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
  • Página 103 EREDETI HASZNÁLATI tűzhelyeket vagy hűtőszekrényeket. Ha a test földelt, nagyobb az áramütés kockázata. UTASÍTÁS c) Ne üzemeltesse a gépet esőben vagy nedves körülmények között. Ez TERMÉKBIZTONSÁG növelheti az áramütés veszélyét. Ha ELEKTROMOS működés közben az eső miatt nedves lett, a gépet és az akkumulátort tárolás vagy töltés előtt KÉZISZERSZÁMOK meg kell szárítani.
  • Página 104 tartozékaik karbantartása. Ellenőrizze, a bekapcsolt készüléket, az balesetekhez vezethet. hogy a mozgó elemek megfelelően helyezkednek-e el és nem szorultak-e d) Mielőtt az elektromos kéziszerszámot bekapcsolná, távolítson el róla be, az alkatrészek épek, és semmilyen minden állítókulcsot. Ha az elektromos más hiba nincs kihatással az elektromos kéziszerszám működésére.
  • Página 105 tartsa szigetelt tapadófelület mellett. sérüléseket okozhatnak. f) Óvja az akkucsomagot és a Ha a vágótartozék feszültség alatt álló vezetéket szerszámot a tűztől vagy a magas érint, az elektromos kéziszerszám külső hőmérsékletektől. A 130°C-t meghaladó fémalkatrészei feszültség alá kerülhetnek, hőmérséklet vagy tűz robbanást okozhat. aminek hatására a szerszám működtetője g) Tartsa be az összes újratöltési áramütést szenvedhet.
  • Página 106 és - Csatlakoztassa a készüléket egy olyan lemerítse. konnekktorba, amelyik másik áramkörön van, k) Csak a Kress által javasolt töltővel mint amelyikre a vevőkészülék csatlakoztatva töltse fel. Kizárólag a készülékhez van. való használatra mellékelt töltőt - Forduljon segítségért a márkakereskedőhöz...
  • Página 107 Az akkumulátor nem megfelelő leselejtezés esetén bekerülhet a víz körforgásba, ami veszélyes lehet az ökoszisztémára nézve. A hulladék akkumulátort ne dobja a kommunális hulladékba. Lítium-ion akkumulátor. A terméken található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell gyűjteni. Ezeket aztán újrahasznosítják vagy szétszerelik, hogy csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását.
  • Página 108 MŰKÖDÉS Elindítás & Leállítás Használat előtt először távolítsa el a késvédőt. (Lásd a E1 ábrákat) A sövénynyíró és az akkumulátor tesztelése (See Fig. D) A vezérlők ellenőrzése Első kapcsolókar és hátsó kapcsolókar 1. Távolítsa el az akkumulátort. A sebesség kiválasztása 2.
  • Página 109 A megálláshoz engedje el a hátsó kapcsolókart és az elülső kapcsolókart. (Lásd a E4 ábrákat) 90° 45° 135° 0° A sövényvágó használata Mielőtt vágást végezne, ellenőrizze a vágási Ha a gépet nem használják, kapcsolja ki a területet, és szedje ki az idegen tárgyakat, amelyeket a szerszám feldobhatna, vagy amelyek sövényvágót, és válassza le a hátihevederről.
  • Página 110 a károsodott alkatrészek cseréje vagy megjavítása előtt ne működtesse a sövényvágót. Ezen intelem figyelmen kívül hagyása súlyos testi sérülésekhez vezethet. NE HASZNÁLJA A TERMÉKET A BIZTONSÁGI LAP ÉS AZ ELÜLSŐ MARKOLAT NÉLKÜL. SZÁLLÍTÁS A nyírógép szállítása 1. Kapcsolja ki a nyírógépet, és távolítsa el az Oldalsó...
  • Página 111 A vágópenge kenése (Lásd a I1ábrát) MEGJEGYZÉS: A vágóél károsodásának elkerüléséért fontos követelmény, hogy mindig az előírt standard kenőolajat használja (WD-40). ÉLEZÉS FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a gépet tompa vagy sérült vágókésekkel, mert ez túlterhelést és nem kielégítő teljesítményt okoz. Amikor a vágási teljesítmény romlani kezd, kérjük, A hálózati doboz kenőolajozása(Lásd élesítse újra a késeket.
  • Página 112 TISZTÍTÁS 1. Kapcsolja ki a sövénynyírót, és vegye ki az akkumulátort. 2. Ne használjon agresszív tisztító- vagy oldószereket. A gépet használat után enyhe mosószerbe mártott nedves ruhával tisztítsa meg. 3. Tartsa az akkumulátor csatlakozóját szennyeződésektől és törmelékektől mentesen, és puha és száraz kefével vagy ruhával tisztítsa meg.
  • Página 113 CHIBAKERESÉS A következő táblázatban a hibatünetek, azok lehetséges okai és elhárításuk módja található, olyan esetekre, amikor a kerti kisgép nem működik kifogástalanul. FIGYELEM: A hibakeresés előtt kapcsolja ki a kerti kisgépet és vegye ki belőle az akkumulátort. NYÍRÓGÉP Problémák Lehetséges okok Helyrehozatal Az akkumulátor jelző...
  • Página 114 Súly(Meztelen eszköz) 4.0 kg (8.8 lbs) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra vonatkozik, ezek között a modellek között nincs biztonsági változás. *** Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 60 volt. A névleges feszültség 54 volt. JAVASOLT AKKUMULÁTOROK ÉS TÖLTŐK Akkumuláto Mapacitás...
  • Página 115 EN 55014-1, EN 55014-2 A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és EN 300328, a jelen utasításoknak megfelelően használják-e. EN 301489-1/-17, Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, EN 50663 kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat. A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult FIGYELEM: A pontosság érdekében az személy: expozíciós szint becsült értékéhez a valós Név:...
  • Página 116 întrebări sau nelămuriri cu privire la produsul dvs., vă rugăm să contactați distribuitorul sau echipa noastră de asistență pentru clienți. Suntem încrezători că vă veți bucura de folosirea produsului Kress pentru mulți ani de acum înainte. UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Această...
  • Página 117 LISTA DE COMPONENTE BUTON DE BLOCARE PENTRU ROTIREA MÂNERULUI DIN SPATE BUTON DE ACCELERAȚIE MÂNER ROTATIV POSTERIOR BUTON DE CONTROL AL VITEZEI COMUTATOR DE PORNIRE/OPRIRE FMÂNER DE TRANSPORT FRONTAL BUTON DE PREZENȚĂ A UTILIZATORULUI ( BUTON MULT - FUNCȚIONAL ) SCUT DE PROTECŢIE LAMĂ...
  • Página 118 INSTRUCŢIUNI și reintroduceți-o dacă mașina nu reușește să pornească. Păstrați conexiunea acumulatorului ORIGINALE fără murdărie și reziduuri și curățați acumulatorul SECURITATEA cu o perie sau o cârpă moale și uscată. d) Nu deterioraţi cablul de alimentare. PRODUSULUI Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea, tragerea sau scoaterea AVERTISMENTE din priză...
  • Página 119 dvs. de piesele în mişcare ale uneltei efectuat. Folosirea uneltei electrice pentru electrice. Hainele prea largi, bijuteriile şi părul operaţii diferite de cele pentru care a fost lung se pot prinde în piesele mobile. concepută poate duce la accidentare. g) Dacă sunt furnizate accesorii h) Păstraţi uscate, curate şi fără...
  • Página 120 și cablaje ascunse. maxime. Țineți mașina de tuns gard viu k) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul corespunzător, de ex. cu ambele mâini specificat de Kress. Nu utilizaţi niciun dacă sunt furnizate două mânere. alt încărcător în afară de cel conceput...
  • Página 121 specific pentru utilizarea cu acest - Creșteți distanța dintre echipament echipament. și receptor. l) Nu utilizaţi acumulatoare care nu - Conectați echipamentul la o priză de sunt concepute pentru a fi utilizate cu pe alt circuit față de cel la care este acest echipament.
  • Página 122 Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună cu gunoiul mena- jer. Vă rugăm să depuneţi produsele electrice la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea. Scoateţi acumulatorul din maşina de tuns gardul viu înainte de a efectua orice ajustări, operaţiuni de service sau întreţinere.
  • Página 123 OPERAŢIUNE Pornirea & Oprirea Înainte de utilizare, scoateți mai întâi tocul lamei. (Consultaţi fig. E1) Testarea trimmerului și a bateriei (Consultaţi fig. D) Verificarea comenzilor Maneta de comandă față și maneta de Alegerea vitezei comandă spate 1. Apăsați butonul Pornit/Oprit. 1.
  • Página 124 90° 45° 135° 0° Cum să folosiţi maşina dvs de tuns Când nu o utilizați, opriți mașina de tuns gard viu și gardul viu deconectați-o cu hamul de tip rucsac. Înainte de tunderea unei zone, inspectaţi mai întâi şi îndepărtaţi orice obiecte străine care ar putea Rotirea mânerului posterior fi aruncate de lame sau prinse în acestea.
  • Página 125 TRANSPORTUL Transportul motocoasei 1 . Opriți motocoasa și scoateți bateria. 2 . Când transportați motocoasa cu mâna, țineți de mijlocul axului, cu capul de tăiere îndreptat spre spate,pentru a vă asigura că mașina este paralelă cu solul. 3 . Când transportați motocoasa într-un vehicul, fixați-o și poziționați-o pentru a preveni rotirea sau avarierea.
  • Página 126 Lubrifiera cutiei de viteze. (Consultaţi Curățarea filtrului de aer (Consultaţi fig. I2, I3) fig. J1,J2 ) Scoateți dopul șurubului din carcasa angrenajului. 1 . Curățați zona din jurul filtrului de aer. Folosiți o Lubrifierea carcasei angrenajului prin gaura de ulei cârpă...
  • Página 127 3 . Depozitați bateria numai într-un interval de temperatură cuprins între 5°C (41°F) și 25°C (77°F). Ca exemplu, nu lăsați bateria în mașină pe timp de vară. 4. Odată udate în ploaie în timpul funcționării, mașina și bateria trebuie să fie uscate înainte de a fi depozitate sau încărcate.
  • Página 128 DATE TEHNICE Tip: KC200 KC200.X (200- denumirea echipamentului, reprezentativă pentru trimmerul cu acumulator pentru gard viu) KC200 KC200.X** Tensiune 60 V MAX *** Viteza de taiere 2800/3200 SPM Lungime lamă 63 cm (25'') Distanța dintre dinți 38 mm (1.5 inch) Grad de protecție IPX4 Greutate(Instrument scump)
  • Página 129 INFORMAŢII PRIVIND PROTECŢIA MEDIULUI VIBRAŢIILE ÎNCONJURĂTOR Deşeurile produselor electrice nu se vor arunca Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) împreună cu deşeurile menajere. Reciclaţi acolo determinată conform EN 62841: unde există instalaţii de reciclare. Consultaţi autorităţile locale sau vânzătorul pentru recomandări privind Vibraţie ponderată...
  • Página 130 Działem Obsługi Klienta w celu uzyskania pomocy. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo cieszyć się pracą z produktem Kress przez wiele lat. UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Maszyna przeznaczona jest do cięcia i przycinania żywopłotów i krzewów w lekkim i...
  • Página 131 LISTA KOMPONENTÓW PRZEŁĄCZNIK BLOKUJĄCY OBRÓT UCHWYTU TYLNEGO SPUST PRZEPUSTNICY UCHWYT TYLNY OBROTOWY PRZYCISK REGULACJI PRĘDKOŚCI WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK UCHWYT PRZEDNI PRZEŁĄCZNIK OBECNOŚCI OPERATORA ( FUNKCJA PRZEŁĄCZNIKA UNIWERSALNEGO ) OSŁONA OCHRONNA OSTRZE OCHRANIACZ KOŃCÓWKI TYLNA OSŁONA OSTRZA METALOWA SKRZYNKA PRZEKŁADNIOWA OSŁONA OSTRZA ZESTAW BATERII * PRZYCISK ZWALNIAJĄCY AKUMULATORA * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są...
  • Página 132 INSTRUKCJA nie będzie się włączać. Utrzymuj połączenie akumulatora wolne od brudu i zanieczyszczeń i ORYGINALNA czyść je miękką i suchą szczotką lub szmatką. d) Nigdy nie należy używać kabla do BEZPIECZEŃSTWO innych czynności. Nigdy nie używać PRODUKTU kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania OGÓLNE OSTRZEŻENIA wtyczki z gniazda.
  • Página 133 do tych przepisów i tak, jak jest to sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. przewidziane dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględnić należy Nie natęży nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Wystrzegaj się kontaktu włosów, przy tym warunki pracy i czynność do części odzieży lub rękawic ochronnych z wykonania.
  • Página 134 h) Sprawdzić żywopłot pod kątem akumulatorka lub nastanie podwyższonego ryzyka wybuchu pożaru. obcych przedmiotów, np. drucianych siatek i ukrytych przewodów. 6) Serwis i) Trzymaj nożyce odpowiednio, tzn. a) Naprawę urządzenia należy obiema rękami, jeżeli istnieją dwa zlecić jedynie kwalifikowanemu uchwyty. fachowcowi i przy użyciu oryginalnych j) Nożyce są...
  • Página 135 naładować. Zawsze używaj lub telewizyjnym, co można ustalić wyłączając właściwej ładowarki i przestrzegaj i włączając go, zachęca się użytkownika do instrukcji ładowania zawartej w próby skorygowania problemu przez jeden z instrukcji obsługi dostarczonej przez następujących środków: producenta urządzenia. - Reorientacja lub relokacja anteny odbiorczej. i) Nie pozostawiaj modułu akumulatora - Zwiększenie odstępu między sprzętem i na długie ładowanie, jeśli go nie...
  • Página 136 Bateria litowo-jonowa. Ten produkt oznaczono symbolem „segregacji odpadów” dla zużytych baterii i akumulatorów. Umożliwia to jego re- cycling i demontaż, które zmniejszają negatywny wpływ na środowisko. Pakiety akumulatorów są niebezpiec- zne dla środowiska i dla ludzkiego życia, gdyż zawierają niebezpieczne substancje.
  • Página 137 DZIAŁANIE Uruchamianie & Zatrzymywanie Przed użyciem zdejmij najpierw osłonę klingi. (Patrz Rys. E1) Testowanie nożyc i akumulatora (Patrz Rys. D) Sprawdzanie elementów sterujących Przednia dźwignia przełączająca i tylna dźwignia przełączająca Wybór prędkości 1. Wyjmij akumulator. 1.Naciśnij włącznik/wyłącznik. 2. Naciśnij i zwolnij przednią dźwignię przełączającą 2.Naciśnij przycisk regulacji prędkości, aby wybrać...
  • Página 138 Aby zatrzymać, zwolnij dźwignię przełącznika czołowego i tylnego. (Patrz Rys. E4) 90° 45° 135° 0° Użytkowanie nożyc Przed prystąpieniem do przycinania należy Gdy maszyna nie jest używana, wyłącz ją i odłącz sprawdzić obszar i usunąć wszelkie obce od uprzęży plecaka. przedmioty, które mogłyby zostać...
  • Página 139 używać nożyc do cięcia roślin, jeżeli wszystkie uszkodzone części nie zostały wymienione lub naprawione. Niespełnienie tego warunku może spowodować poważne uszkodzenia ciała. WOLNO UŻYWAĆ NOŻYC BEZ ZAMONTOWANEJ OSŁONY OCHRONNEJ I UCHWYTU PRZEDNIEGO. TRANSPORT Transportowanie podkaszarki 1. Wyłącz podkaszarkę i wyjmij akumulator. 2.
  • Página 140 w czystości. W otworach wentylacyjnych mogą pojawiać się iskry, jest to normalne i nie spowoduje uszkodzenia narzędzia. Smarowanie ostrza (Patrz Rys. I1) UWAGA: Aby uniknąć uszkodzenia ostrza, należy używać wyłącznie zalecanego smaru (WD-40). OSTRZENIE OSTRZEŻENIE: Nie używaj maszyny ze stępionymi lub uszkodzonymi lingami, co może powodować...
  • Página 141 CZYSZCZENIE 1. Wyłącz nożyce i wyjmij akumulator. 2. Nie używaj agresywnych detergentów ani rozpuszczalników. Czyść urządzenie po użyciu wilgotną szmatką zanurzoną w łagodnym detergencie. 3. Utrzymuj połączenie baterii wolne od brudu i zanieczyszczeń i czyść je miękką i suchą szczotką lub szmatką. 4.
  • Página 142 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W poniższej tabeli podane są usterki i sposób ich usuwania, który wykonać można kiedy urządzenie nie działa poprawnie. Ostrzeżenie: Przed wykonaniem jakiegokolwiek usuwania usterki zawsze najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć z niego baterię. PODKASZARKA Problemy Możliwe przyczyny Działania naprawcze Wskaźnik LED akumulatora Niskie napięcie akumulatora.
  • Página 143 Masa (Gołe narzędzie) 4.0 kg (8.8 lbs) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 są tylko dla różnych klientów, nie ma żadnych zmian związanych z bezpieczeństwem między tymi modelami. *** Napięcie mierzone bez obciążenia. Początkowe napięcie akumulatora osiąga maksymalną wartość 60 V. Napięcie nominalne wynosi 54 V.
  • Página 144 2000/14/EC zmieniona dyrektywą 2005/88/ stanie. Czy zastosowano elementy poprawiające przyleganie uchwytów oraz elementy do wyeliminowania - Procedura oceny zgodności zgodna z wszelkich drgań i hałasu urządzenia. Aneksem VI Dyrektywy - Moc dźwięku Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z 91.4 dB (A) przeznaczeniem i według instrukcji.
  • Página 145 životnosti vašeho produktu jakékoli otázky nebo obavy ohledně vašeho produktu, obraťte se na vašeho prodejce nebo přímo na náš tým Zákaznických služeb. Věříme, že budete mít radost z používání vašeho produktu od společnosti Kress po mnoho nadcházejících let.
  • Página 146 SEZNAM KOMPONENT ARETAČNÍ SPÍNAČ PRO OTÁČENÍ ZADNÍ RUKOJETI SPOUŠŤ OTOČNÁ ZADNÍ RUKOJEŤ TLAČÍTKO REGULACE RYCHLOSTI PŘEPÍNAČ ZAP. /VYP. PŘEDNÍ RUKOJEŤ SPÍNAČ PŘÍTOMNOSTI OBSLUHY ( FUNKCE CELKOVÉHO SEPNUTÍ ) BEZPEČNOSTNÍ KRYT NOŽE NŮŽEK CHRÁNIČ ŠPIČKY ZADNÍ KRYT NOŽŮ KOVOVÁ PŘEVODOVKA OCHRANNÉ POUZDRO AKUMULÁTOR * TLAČÍTKO UVOLNĚNÍ...
  • Página 147 PŮVODNÍ NÁVOD K být vysušeny před skladováním nebo nabíjením. Vyjměte baterie a znovu je vložte, pokud se POUŽÍVÁNÍ nezdaří přístroj zapnout. Kontakty baterie BEZPEČNOST udržujte bez špíny a nečistot a čistěte je měkkým a suchým kartáčem nebo hadříkem. VÝROBKU d) Nemanipulujte s napájecím kabelem necitlivě.
  • Página 148 g) Pokud jsou zařízení nastavená na a) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, spojení se zařízeními na zachytávání která je specifikovaná výrobcem. a extrakci prachu, ujistěte se, že jsou Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, tato zařízení správně připojena a může při použití...
  • Página 149 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, vybaveny dvěma rukojeťmi. která je specifikovaná společností j) Nůžky na živé ploty jsou určeny k Kress. Nepoužívejte jinou nabíječku, použití obslužným pracovníkem v než je nabíječka speciálně dodaná pro úrovni země a ne na žebřících nebo použití...
  • Página 150 r) Baterii uchovávejte dál od mikrovlnných trub a vysokého tlaku. Používejte respirátor NÁVOD K OBSLUZE, POŽADAVKY NA BEZŠŇŮROVÝ Ruce držte z dosahu čepele VÝROBEK a) Používání tohoto zařízení podléhá následujícím Používejte ochranné rukavice dvěma podmínkám: (1) Toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení...
  • Página 151 postroj. Další podrobnosti najdete v návodu k obsluze zádového postroje. Bezpečnostní kryt připevněte šroubem na nůžky na živé ploty. Vložení a vyjmutí baterie (Viz Obr. B1,B2) 1. Nasuňte akumulátor do prostoru pro baterie, Zkouška nůžek a baterie (Viz obr. D) dokud neuslyšíte cvaknutí.
  • Página 152 Kontrola displeje 1. Vložte baterii. 2. Stiskněte a podržte přepínač zap./vyp. Výrobek je zapnutý, když LED (a) svítí. Výrobek je vypnutý, když LED (a) nesvítí. 3. Pokud se rozsvítí nebo rozbliká varovná kontrolka (b), postupujte podle části Řešení problémů. 4. Stiskněte přední spínací páku, poté zadní spínací páku, abyste spustili stroj.
  • Página 153 Před uvedením do provozu se VAROVÁNÍ: Stříhání horní části keře (Viz obr. G) vždy ujistěte, zda je rukojeť zajištěna v Používejte široký obloukový pohyb. Nejlepší pracovní požadované poloze. výsledky zaručuje mírný náklon nožů nůžek ve směru Před spuštěním nůžek na živý plot se vždy ujistěte, prováděného pohybu.
  • Página 154 Mazání převodovky (Viz obr. I2, I3) PŘEPRAVA Vyjměte šroubovací zátku ze skříně převodovky. Mazání převodové skříně prostřednictvím otvoru na Přeprava strunové sekačky olej po každých 50 hodinách provozu. Vyšroubujte šrouby z krytu převodovky a sejměte 1. Vypněte strunovou sCekačku a vyjměte baterii. kryt.
  • Página 155 ČIŠTĚNÍ BROUŠENÍ Upozornění: Stroj nepoužívejte s tupými 1. Vypněte nůžky a vyjměte baterii. nebo poškozenými řeznými noži, které 2. Nepoužívejte agresívní čisticí prostředky ani způsobí přetížení a nevyhovující výkon. Až se výkon rozpouštědla. Stroj čistěte po použití navlhčeným řezání začne zhoršovat, tak prosím, naostřete nůž. hadříkem namočeným v jemném čisticím Až...
  • Página 156 HLEDÁNÍ ZÁVAD Následující tabulka ukazuje příznaky závad, možnou příčinu a též správnou nápravu, pokud by Vaše zahradní nářadí někdy nefungovalo bezvadně. Pozor: Před hledáním závady zahradní nářadí vypněte a odejměte akumulátor. STRUNOVÁ SEKAČKA Problémy Možné příčiny Nápravná opatření Indikátor baterie LED bliká Nízké...
  • Página 157 *** Napětí měřené bez zátěže. Počáteční napětí baterie dosáhne maximálně 60 voltů. Jmenovité napětí je 54 voltů. NAVRHOVANÉ BATERIE A NABÍJENÍ Baterie Kapacita Nabíječka baterií Amperage KAC804 4 Ah KAC810 11 Ah KAC840 30 A (S batohovým postrojem) KA3000 2.0 Ah Doporučujeme, abyste si zakoupili své...
  • Página 158 VAROVÁNÍ: Chcete-li být přesní, odhad Osoba odpovídající za vytvoření technické doby působení vibrací v aktuálních dokumentace, podmínkách při použití tohoto nářadí by měl brát Marcel Filz Jméno: v úvahu také všechny části pracovního cyklu, jako Positec Germany GmbH Adresa: jsou doby, kdy je nářadí vypnuto a kdy je v chodu ve Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany volnoběžných otáčkách, ale ve skutečnosti neprovádí...
  • Página 159 žiadosťou o pomoc. Sme si istí, že sa vám v nasledujúcich rokoch bude práca s výrobkom Kress páčiť. POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA Tento stroj je určený na strihanie a pristrihovanie živých plotov a kríkov v ľahkom a...
  • Página 160 ZOZNAM SÚČASTÍ UZAMYKACÍ SPÍNAČ OTOČNEJ ZADNEJ RUKOVÄTE PÁKA OVLÁDANIA OTOČNÁ ZADNÁ RUKOVÄŤ TLAČIDLO OVLÁDANIE OTÁČOK VYPÍNAČ ZAP/VYP PREDNÁ RUKOVÄŤ SPÍNAČ PRÍTOMNOSTI OPERÁTORA ( VŠESTRANNÁ FUNKCIA PREPÍNAČA ) BEZPEČNOSTNÝ KRYT NOŽE NOŽNÍC CHRÁNIČ HROTU KRYT ZADNEJ ČEPELE KOVOVÁ PREVODOVÁ SKRIŇA OCHRANNÉ PUZDRO BATÉRIOVÝ...
  • Página 161 PÔVODNÝ NÁVOD NA sa musí zariadenie a batéria vysušiť pred uskladnením alebo nabíjaním. Ak sa zariadenie POUŽITIE nepodarí zapnúť, vyberte batériu a znovu ju BEZPEČNOSŤ vložte. Prípojky batérie udržiavajte čisté a na ich čistenie používajte mäkkú a suchú kefku alebo VÝROBKU handričku.
  • Página 162 f) Oblečte sa náležite. Nenoste voľné vykonávanej práce. Ak sa elektrické náradie oblečenie alebo šperky. Svoje vlasy použije na iné účely, než na čo je určené, môže a voľné oblečenie držte mimo dosahu dochádzať k nebezpečným situáciám. pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky h) Rukoväte a povrchy držadiel udržujte alebo dlhé...
  • Página 163 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, napr. oboma rukami, ak sú vybavené ktorá je špecifikovaná spoločnosťou dvoma rúčkami. Kress. Nepoužívajte inú nabíjačku, j) Operátor musí pri obsluhovaní nožníc než je nabíjačka špeciálne dodaná na na živé ploty stáť na zemi a nie na použitie s týmto zariadením.
  • Página 164 n) Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto výrobku na budúce odkazy. Používajte ochranu očí o) Ak sa zariadenie nepoužíva, vyberte z neho batériu. p) Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie. q) V zariadení nekombinujte batériové články rôzneho dátumu výroby, Používajte chrániče sluchu kapacity, veľkosti alebo typu. r) Batériu uchovávajte ďalej od mikrovlnných rúr a zariadení...
  • Página 165 Obr. A) Batériový blok vložte do batohu s postrojom a potom konektor zapojte do zariadenia. Batoh s postrojom si nasaďte na chrbát. Viac podrobností nájdete v príručke k chrbtovému popruhu. Ochranný kryt upevnite na nožnice na živé ploty pomocou skrutky. Vloženie A Vybratie Batérie (Pozri obr.
  • Página 166 spínača alebo páčka predného spínača zasekne a nemôže sa vrátiť späť do pôvodnej polohy. Prestaňte nožnice používať a kontaktujte servisného zástupcu. Kontrola displeja 1. Vložte batériu. 2. Pridržte a stlačte vypínač. Výrobok je zapnutý, keď svieti LED (a). Výrobok je vypnutý, keď nesvieti LED (a). 3.
  • Página 167 Strihanie hornej časti kra(Pozri Obr. Pred uvedením do prevádzky sa VAROVANIE: vždy uistite, či je rukoväť zaistená v požadovanej polohe.Pred spustením nožníc na živý Používajte široký oblúkový pohyb. Najlepšie plot sa vždy uistite, či je uzamykateľný prepínač pracovné výsledky zaručuje mierny sklon nožov otáčania zaistený.Neotáčajte s rukoväťou, pokiaľ...
  • Página 168 Mazanie prevodovej skrinky (Pozri PREPRAVA Obr. I2, I3) Z prevodovej skrinky odskrutkujte závitovú zátku. Do Preprava vyžínača prevodovej skrinky nalejte olej cez nalievací otvor po každých 50 hodinách prevádzky. 1. Vypnite vyžínač a vyberte batériu. Z krytu prevodovej skrinky odskrutkujte skrutky a 2.
  • Página 169 alebo rozpúšťadlá. Po použití stroj očistite vlhkou OSTRENIE handričkou namočenou v jemnom čistiacom prostriedku. VÝSTRAHA: Zariadenie neprevádzkujte s tupými 3. Udržujte pripojenie batérie bez prachu a nečistôt alebo poškodenými nožmi, čo môže spôsobovať a vyčistite mäkkou a suchou kefou alebo preťaženie a nedostatočný...
  • Página 170 ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV V nasledujúcej tabuľke sú uvedené kontroly a činnosti, ktoré môžete vykonať, ak vaše zariadenie správne nefunguje. UPOZORNENIE: Pred riešením akéhokoľvek problému vypnite zariadenie a odpojte batériu. VYŽÍNAČ Problémy Možné príčiny Opravné opatrenie LED kontrolka batérie bliká Nízke napätie batérie. Nabite batériu.
  • Página 171 sa bezpečnosti. *** Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia. Počiatočné nabitie batérie dosahuje maximálne 60 Voltov. Nominálne napätie je 54 Voltov. ODPORÚČANÉ BATÉRIE A NABÍJAČKY Batériový Kapacita Nabíjačka Amperage KAC804 4 Ah KAC810 11 Ah KAC840 30 A (S postrojom na batoh) KA3000 2.0 Ah Odporúčame, aby ste si príslušenstvo zakúpili u toho istého predajcu, ktorý...
  • Página 172 EN 50663 VAROVANIE: Ak chcete byť presní, Osoba zodpovedajúca za technickú dokumentáciu, odhad času pôsobenia vibrácií v aktuálnych podmienkach pri použití tohto náradia by mal brať Meno Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH do úvahy taktiež všetky časti pracovného cyklu, ako sú...
  • Página 173 Znamka Kress je sinonim za storitve vrhunske kakovosti. Če imate v času življenjske dobe vašega izdelka kakršna koli vprašanja ali pomisleke glede vašega izdelka, se za pomoč obrnite na svojega prodajalca ali našo skupino za pomoč strankam.
  • Página 174 SESTAVNI DELI STIKALO ZA ZAKLEPANJE ZA VRTLJIV ZADNJI ROČAJ SPROŽILEC PLINA VRTEČI SE ZADNJI ROČAJ GUMB ZA NADZOR HITROSTI STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP SPREDNJI ROČAJ STIKALO PRISOTNOSTI ZA UPRAVLJAVCA (FUNKCIJA VSESTRANSKEGA STIKALA) VAROVALO REZILO ŠČITNIK KONICE ZAŠČITA ZADNJEGA REZILA KOVINSKI MENJALNIK ZAŠČITA REZILA AKUMULATOR * GUMB ZA SPROSTITEV BATERIJE...
  • Página 175 IZVIRNA NAVODILA pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. VARNOST IZDELKA Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo SPLOŠNA VARNOSTNA tveganje električnega udara. e) Kadar uporabljate električno orodje OPOZORILA zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na OPOZORILO Pred uporabo orodja, prostem.
  • Página 176 h) Upoštevajte, da boste s pogosto določeni vrsti akumulatorskih baterij, se uporabo orodja, z njim postali zelo lahko vname, če ga boste uporabljali skupaj z domači, zaradi česar bi lahko ravnali drugačnimi akumulatorskimi baterijami . ravnodušno, ter spregledali varnostna b) V električnih orodjih uporabljajte le pravila za uporabo orodja.
  • Página 177 Pravilno držite obrezovalnik žive meje, k) Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, npr. z obema rokama, če sta na voljo ki jih je predpisal Kress. Nikoli ne dva ročaja. uporabljajte polnilnikov, ki niso j) Upravljavec naj obrezovalnik žive meje...
  • Página 178 različnih proizvajalcev, zmogljivosti, velikosti ali tipa. Uporabljajte zaščito za ušesa r) Baterije držite stran od mikrovalov in visokega tlaka. ZAHTEVE ZA Nosite zaščitno masko za prah UPORABNIŠKI PRIROČNIK ZA Z rokami se ne dotikajte BREZŽIČNI IZDELEK a) Delovanje te naprave je odvisno od naslednjih dveh pogojev: Nosite zaščitne rokavice (1) Ta naprava ne sme povzročati škodljivih...
  • Página 179 Več podrobnosti najdete v navodilih za uporabo nahrbtnega ogrodja. Z vijakom pritrdite ščitnik na obrezovalnik žive meje. Odstranjevanje Ali Nameščanje Akumulatorja (Glejte sliko. B1,B2) Preskušanje obrezovalnika in baterije (Glejte sliko. D) 1. Baterijski sklop potisnite v predal za baterije, dokler ne zaslišite klika. Preverjanje krmilnikov 2.
  • Página 180 obrezovalnik in stopite v stik s serviserjem. Preverjanje zaslona 1. Vstavite baterijo 2. Držite in pritisnite stikalo za vklop/izklop. Izdelek je vklopljen, ko LED (a) sveti. Izdelek je izklopljen, ko LED (a) ne sveti. 3. Če opozorilne indikatorske (b) lučke zasvetijo ali utripajo, si za rešitve poglejte Odpravljanje napak.
  • Página 181 Če kateri od delov manjka ali je OPOZORILO: OPOZORILO: Pred zagonom naprave vedno preverite, če poškodovan, rezalnika ne uporabljajte dokler je ročaj zaklenjen v želenem položaju. ne bodo vsi deli brezhibno delovali. Neupoštevanje Pred zagonom poskrbite, da bo zaklepno stikalo tega priporočila se lahko odrazi v resnih telesnih zaskočeno.
  • Página 182 Mazanje menjalnika (Glejte sliko. I2, I3) PREVOZ Odstranite navojni čep iz ohišja menjalnika. Mazanje ohišja menjalnika skozi odprtino za olje po vsakih 50 Prevoz obrezovalnika urah delovanja. Odstranite vijake s pokrova menjalnika in odstranite 1. Izklopite obrezovalnik in odstranite baterijo. pokrov.
  • Página 183 ČIŠČENJE BRUŠENJE 1. Izklopite obrezovalnik in odstranite baterijo. Naprave ne uporabljajte s OPOZORILO: 2. Ne uporabljajte agresivnih detergentov ali topil. topimi ali poškodovanimi rezili, saj bodo Po uporabi očistite stroj z vlažno krpo, namočeno povzročila preobremenitev in nezadovoljivo v blagi detergent. delovanje.
  • Página 184 ODPRAVLJANJE NAPAK V naslednji tabeli so odpisane napake in dejanja s katerimi jih lahko odpravite. OPOZORILO: Pred odpravljanjem napak vedno najprej odstranite akumulator iz ležišča. OBREZOVALNIK Težave Možni vzroki Korektivni ukrep LED indikator baterije utripa Nizka napetost baterije. Napolnite akumulator. Rdeča lučka LED utripa za Preobremenitev.
  • Página 185 Običajna napetost je 54 V. PRIPOROČENE BATERIJE IN POLNILNIKI Baterijo Zmogljivost Polnilnik Amperage KAC804 4 Ah KAC810 11 Ah KAC840 30 A (S pasom nahrbtnika) KA3000 2.0 Ah Priporočamo, da dodatno opremo kupite pri istem prodajalcu, ki vam je prodal orodje. Za dodatne podrobnosti glejte embalažo dodatne opreme.
  • Página 186 delovnega procesa. Allen Ding Namestnik glavnega inženirja za testiranje in Pomoč pri zmanjševanju tveganja pri izpostavljenosti certificiranje vibracijam in hrupu. Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial VEDNO uporabljajte le ostre pripomočke. Orodje vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, Park, Jiangsu 215123, P.
  • Página 187 Brend Kress je sinonim za vrhunsku kvalitetu usluge. Tijekom godina životnog vijeka vašeg proizvoda, ako imate bilo kakvih pitanja ili nedoumica o svom proizvodu, obratite se svom prodavaču ili našem timu za korisničku podršku za pomoć.
  • Página 188 POPIS KOMPONENTI PREKIDAČ ZA ZAKLJUČAVANJE ZA ROTIRAJUĆU STRAŽNJU RUČKU AKTIVATOR GASA ROTAIRAJUĆA STRAŽNJA RUČKA GUMB ZA KONTROLU BRZINE PREKIDAČ ON/OFF ( UKLJUČENO/ISKLJUČENO ) PREDNJA RUČKA PREKIDAČ PRISUTNOSTI RUKOVATELJA ( FUNKCIJA PREKIDAČA ALL AROUND ( SA SVIH STRANA )) ZAŠTITNI ČUVAR OŠTRICA ŠTITNIK ZA VRHOVE STRAŽNJI ŠTITNIK ZA OŠTRICU...
  • Página 189 ORIGINALNE UPUTE Nikada nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, vješanje električnog ZA RAD alata ili za izvlačenje utikača iz SIGURNOST PROIZVODA mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova UOBIČAJENA ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili SIGURNOSNA zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara.
  • Página 190 zanemariti sigurnosne upute zato što upotrebljavate držite dalje od uredskih alat često upotrebljavate i smatrate da spajalica, kovanica, ključeva, čavala, ste ga dobro upoznali. Samo jedan vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda.
  • Página 191 Škare za živicu nemojte upotrebljavati postigla optimalna učinkovitost. k) Punite samo punjačem koji preporučuje prilikom loših vremenskih uvjeta, naročito kad postoji opasnost od Kress. Nemojte koristiti nikakav punjač grmljavine. osim onog koji je izričito predviđen za Ovo smanjuje opasnost od udara uporabu s opremom.
  • Página 192 smetnje neće pojaviti u određenoj instalaciji. Ako Litij-ionska baterija.Ovaj proizvod je ova oprema uzrokuje štetne smetnje radijskom označen simbolom koji označava ili televizijskom prijemu, što se može odrediti „odvojeno prikupljanje“ za sve uključivanjem i isključivanjem opreme, korisnika akumulatore i baterije. Zatim će se se potiče da pokuša ispraviti smetnje s pomoću reciklirati ili rastaviti da se smanji utjecaj jedne ili više sljedećih mjera:...
  • Página 193 1. Stavite bateriju u odjeljak dok ne čujete klik. TESTIRANJE TRIMERA I BATERIJE 2. Pritisnite na mjesto za otpuštanje baterijskog (vidi sl. D) modula kako biste ga oslobodili iz alata. Provjera kontrola Poluga prednjeg prekidača i poluga Spajanje s pojasom za ruksak (vidi sl. C1,C2,C3) stražnjeg prekidača 1.
  • Página 194 Za zaustavljanje otpustite polugu prednjeg prekidača i polugu stražnjeg prekidača. (Vidi sl. E4) RAD: Pokretanje i zaustavljanje Prije uporabe prvo uklonite omotač oštrice. (Vidi sl. Kad se stroj ne upotrebljava, isključite škare za živicu i izvadite baterijski modul ili ga odspojite sa pojasa za ruksak.
  • Página 195 UPOZORENJE: Uvijek provjerite je li ručka zaključana u željenom položaju prije rukovanja, Uvijek provjerite je li prekidač za zaključavanje zaključan prije pokretanja škara za živicu. Nemojte okretati ručku dok škare rade. 90° 45° 135° 0° Obrezivanje sa strane (vidi sl. H1, H2) Kada obrezujete živicu sa strane, krenite odozdo prema gore, sužavajući živicu prema unutra pri vrhu.
  • Página 196 TRANSPORT nakon svakih 50 sati rada. Odvrnite vijke sa kućišta zupčanika, zatim skinite poklopac. Podmazivanje Prenošenje trimera nakon svakih 300 sati rada. 1. Isključite trimer i izvadite bateriju. NAPOMENA: Za najbolji rad i dulji vijek trajanja, 2. Kad trimer prenosite ručno, sredinu osovine podmažite kućište zupčanika škara za živicu mašću s reznom glavom držite sa stražnje strane i (SHELL Gadus S2 V220 1).
  • Página 197 ne uspije uključiti. ZA BATERIJSKE ALATE Preporučeni raspon temperature u okolini za pražnjenje je -4°F~113°F (-20℃~45℃). Preporučeni raspon temperature u okolini za sustav punjenja tijekom punjenja je 23°F~113°F (-5℃~45℃) ČIŠĆENJE 1. Isključite trimer i izvadite bateriju. 2. Ne koristite agresivne deterdžente ili otapala. Očistite stroj nakon korištenja vlažnom krpicom namočenom u blagi deterdžent.
  • Página 198 OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Sljedeća tablica navodi primjere poteškoća koje se mogu dogoditi i radnji koje možete poduzeti ako vaš stroj ne radi pravilno. UPOZORENJE: Ugasite stroj i uklonite bateriju prije bilo kakvog otklanjanja poteškoća. TRIMER Poteškoće Mogući uzroci Korektivna radnja LED indikator baterije Slab napon baterije.
  • Página 199 PREPORUČENE BATERIJE I PUNJAČI Baterija Kapacitet Punjač Struja u amperima KAC804 4 Ah KAC810 11 Ah KAC840 30 A (S pojasom za ruksak) KA3000 2.0 Ah Preporučujemo da pribor kupite od dobavljača koji vam je prodao alat. Više pojedinosti potražite na ambalaži pribora.
  • Página 200 razdoblja. Allen Ding Zamjenik šefa inženjeringa, Testiranje i certifikacija Pomaže u minimiziranju rizika od vibracije i izlaganja buci. Positec Technology (China) Co., Ltd Uvijek koristite oštra dlijeta, bušilice i oštrice. 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Održavajte ovaj alat u skladu s ovim uputama i držite ga dobro podmazanim (gdje je to prikladno).
  • Página 201 Kress-mærket står for service af førsteklasses kvalitet. Bed din lokale forhandler eller vores kundeserviceteam om hjælp, hvis du har spørgsmål om eller problemer med produktet i dets levetid. Vi er overbeviste om, at du vil nyde at bruge dit Kress-produkt i de kommende år. FORESKREVET ANVENDELSE Denne maskine er beregnet til at klippe og trimme hække og buske ved let og tung...
  • Página 202 LISTA DE COMPONENTES LÅSEKONTAKT TIL ROTERENDE BAGHÅNDTAG GASHÅNDTAG ROTERENDE BAGGREB HASTIGHEDSKONTROLKNAP TÆND/SLUK-KNAP FORHÅNDTAG KONTAKT TIL REGISTRERING AF OPERATØRTILSTEDEVÆRELSE (ALL-ROUND KON- TAKTFUNKTION) SIKKERHEDSSKÆRM BLAD KNIVBESKYTTER BAGERSTE KLINGESKÆRM METALGEARKASSE BLADHYLSTER BATTERIPAKKE * KNAP TIL FRIGØRELSE AF BATTERI * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
  • Página 203 ORIGINAL BRUGSANVISNING Risikoen for elektrisk stød mindskes, hvis forlængerledningen er egnet til udendørs brug. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER f)  Hvis det elektriske værktøj anvendes i fugtige omgivelser, skal der ubetinget anvendes GENERELLE ADVARSLER en strømforsyning, der er beskyttet mod I FORBINDELSE MED reststrøm. Det mindsker risikoen for elektriske stød.
  • Página 204 farligt og skal repareres. eller modificerede akkuer kan opføre sig c) Træk stikket på værktøjet ud fra strømkilden uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion og/eller batteripakken, inden der foretages eller fare for personskade. justeringer, udskiftning af dele eller f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes opbevaring af værktøjet.
  • Página 205 Efter længere opbevaringsperioder kan brugervejledningen det være nødvendigt at oplade eller aflade batterisættet flere gange for at op den optimale ydelse. k) Genoplad kun med laderen specificeret af Kress. Anvend ingen anden oplader end...
  • Página 206 SAMLING OG BETJENINGS Advarsel Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen omhyggeligt. Bær øjenværn FØR DU BRUGER: Samling af skærm (Se Fig. A) Bær høreværn Bær støvmaske Hold hænderne væk Bær beskyttelseshandsker Fastgør beskyttelsesskærmen på hækklipperen med skruen. Må ikke brændes. Sådan fjernes eller isættes batterienheden (Se Fig.
  • Página 207 Forreste afbryderhåndtag og bageste 1. Skub batteripakken ind i batterirummet, indtil du hører et klik. afbryderhåndtag 2. Tryk på batteriudløserknappen for at frigøre 1. Fjern batteriet. batteripakken fra værktøjet. 2. Tryk og slip det forreste afbryderhåndtag og det bagerste afbryderhåndtag. Hvis det Tilkobling af hækklipper på...
  • Página 208 Valg af hastighed påbegyndes. Når du har drejet håndtaget til den ønskede position, skal du justere det lidt, indtil et klik 1. Tryk på tænd/sluk-knappen. kan høres. 2. Tryk på hastighedskontrolknappen for at vælge den hastighed, du har brug for. (Se Fig. E2) Sørg altid for, at håndtaget er låst ADVARSEL: fast i den ønskede position før brug.
  • Página 209 Forsøg ikke at skære stilke, der er for tykke for skærebladene. Topskæring (Se Fig. G) Brug store og fejende bevægelser. Led nedadvendte skæreblade i bevægelsesretningen giver de bedste skæreresultater. Hvis der er manglende, ADVARSEL: beskadigede eller ødelagte dele, må hækklipperen ikke betjenes, før alle beskadigede dele er erstattet eller repareret.
  • Página 210 SLIBNING Brug ikke maskinen med sløve ADVARSEL: eller beskadigede knive, som kan medføre overbelastning og utilfredsstillende præstation. Når skæreydelsen begynder at forringes, skal du slibe kniven. Når skæreydelsen begynder at blive dårligere, skal du få klingen slebet af en professionel. Bær altid beskyttelseshandsker, når du håndterer trimmerklingen, og slib kun skærekanten.Slib kun selve æggen.
  • Página 211 opløsningsmidler. Rengør maskinen efter brug med en fugtig klud dyppet i et mildt rengøringsmiddel. 3. Hold batteriforbindelsen fri for snavs og rengør dem med en blød og tør børste eller klud. 4. Sprøjt ikke vand ind i motoren og de elektriske komponenter. 5.
  • Página 212 Fejl-LED tændt Batteriet er afladet Oplad batteriet. Hvis batteriet ikke kan oplades, skal du kontakte din serviceagent. Temperaturproblem. Brug batteriet i omgivelser, hvor temperaturen er mellem -5 °C og 45 °C (23 °F til 113 °F) ved opladning: -20 °C til 45 °C (-4 °F til 113 °F) ved afladning.
  • Página 213 STØJINFORMATION investere i anti-vibrations- og støj tilbehør. Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med kraftige vibrationer over flere dage. = 80.4dB(A) A-vægtet lydtryksniveau 3 dB(A) MILJØBESKYTTELSE =91.4 dB(A) A-vægtet lydeffektniveau Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt 3 dB(A) muligt produktet til genbrug.
  • Página 214 ..........................Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..................... JOHDANTO Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut tämän Kress Commercial-tuotteen. Olemme omistautuneet kehittämään korkealaatuisia tuotteita, jotka täyttävät kaupallisen maisemoinnin vaatimukset. Kress-tuotemerkki on synonyymi korkealaatuiselle palvelulle. Jos sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita tuotteestasi vuosien kuluessa, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai asiakaspalvelutiimiimme saadaksesi apua.
  • Página 215 KOMPONENTTILUETTELO LUKITUSKYTKIN TAKAKAHVAN KÄÄNTÄMISTÄ VARTEN KAASULIIPAISIN KÄÄNTYVÄ TAKAKAHVA NOPEUDENSÄÄTÖPAINIKE ON/OFF-VIRTAKYTKIN ETUKAHVA KÄYTTÄJÄN LÄSNÄOLOKYTKIN ETUKAHVA TERÄ KÄRJEN SUOJA TAKATERÄN SUOJUS METALLINEN VAIHDELAATIKKO TERÄN TUPPI AKKUYKSIKKÖ * AKKUYKSIKÖN VAPAUTUSPAINIKE * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.
  • Página 216 ALKUPERÄISET OHJEET johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet TURVALLISUUSOHJEET tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun TUOTETURVALLISUUS vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä YLEISET ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa SÄHKÖTYÖKALUJEN jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun TURVALLISUUTEEN vaaraa. LIITTYVÄT VAROITUKSET f) Jos sähkötyökalun käyttö...
  • Página 217 sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos voida käynnistää ja pysäyttää nestettä...
  • Página 218 Pidä pensasleikkurista kiinni vain k) Lataa vain Kress in määrittelemällä laturilla. eristetyistä tartuntapinnoista, koska terä voi Älä käytä mitään muuta kuin laitteen koskettaa piilossa olevia johtoja. Terät, jotka toimitukseen koskevat ”jännitteiseen”...
  • Página 219 SYMBOLIT ASENNUS & OPERAATIO HUOM: Lue ohjekirja huolellisesti ennen työkalun käyttöä. Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän on luettava käyttöohjeet. ENNEN KÄYTTÖÄ: Turvasuojuksen kokoaminen (Ks. kuva A) VAROITUS Käytä silmäsuojaimia Käytä korvasuojaimia Käytä pölynaamaria Kiinnitä turvasuojus pensasleikkuriin ruuvilla. Pidä kädet loitolla terästä Akkuyksikön asentaminen ja irrottaminen (Ks.
  • Página 220 Etukytkinvipu ja takakytkinvipu että kuulet naksahduksen. 2. Vapauta akkuyksikkö työkalusta painamalla akun 1. Irrota akku. vapautuspainiketta. 2. Paina ja vapauta etukytkinvipu ja takakytkinvipu. Jos takakytkinvipu tai etukytkinvipu on jumissa KYTKENTÄ REPPUVALJAISIIN (KS. KUVA eikä pääse ponnahtamaan takaisin alkuperäiseen C1,C2,C3) asentoonsa. Lopeta leikkurin käyttö ja ota yhteys huoltoliikkeeseen.
  • Página 221 nopeudensäätöpainiketta (katso kuva E2). VAROITUS: Varmista aina ennen käyttöä, että kahva on lukittu haluttuun asentoon. Varmista aina, että lukituskytkin on lukittu ennen pensasleikkurin käynnistämistä. Älä käännä kahvaa, kun leikkuria käytetään. Käynnistä painamalla etukytkinvipua ja takakytkinvipua. (Katso kuva E3) 90° 45° 135°...
  • Página 222 VAROITUS:Jos osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneet tai rikki, älä käytä pensasleikkuria, ennen kuin kaikki vaurioituneet osat on vaihdettu tai korjattu. Jos tätä ei noudateta, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko. DO ÄLÄ KÄYTÄ ILMAN ETUKAHVAA JA TURVASUOJUSTA. KULJETUS Trimmerin kuljettaminen 1.
  • Página 223 Teroittaminen VAROITUS:Älä käytä konetta tylsillä tai vaurioituneilla leikkuuterillä, sillä se aiheuttaa ylikuormitusta ja huonon suorituskyvyn. Kun leikkuuteho alkaa heikentyä, vie terä teroitettavaksi ammattilaiselle. Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi leikkurin terää, ja teroita vain terän leikkaavaa reunaa. Teroita vain terän leikkaava reunaa. Älä hio leikkuuterän tai sen suojuksen tylppiä...
  • Página 224 PUHDISTUS 1. Sammuta trimmeri ja irrota akku. 2. Älä käytä aggressiivisia pesuaineita tai liuottimia. Puhdista kone käytön jälkeen kostealla liinalla, joka on kastettu mietoon pesuaineeseen. 3. Pidä akkuliitäntä vapaana liasta ja roskista, ja puhdista pehmeällä ja kuivalla harjalla tai liinalla. 4.
  • Página 225 AKKU Ongelmat Mahdolliset syyt Korjaavat toimenpiteet LED-virhevalo palaa Akku on tyhjä Lataa akku. Jos akku ei lataudu, ota yhteys huoltoedustajaan. Lämpötilaongelma. Käytä akkua ympäristössä, jossa lämpötila on latauksen aikana -5 °C ¬– 45 °C (23 °F – 113 °F) ja -20 °C –...
  • Página 226 MELUPÄÄSTÖT YMPÄRISTÖNSUOJELU Elektroniikkaromua ei saa hävittää = 80.4dB(A) A-painotettu äänenpaine kotitalousjätteen mukana. Toimita elektroniikkaromu asianmukaisiin 3 dB(A) keräyspisteisiin. Kysy kierrätysohjeita paikallisviranomaisilta tai jälleenmyyjältä. A-painotettu ääniteho =91.4 dB(A) 3 dB(A) VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Käytä kuulosuojaimia. Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany TÄRINÄTASOT Ilmoita, että...
  • Página 227 Kress-merket er synonymt med førsteklasses service. Hvis du har spørsmål eller bekymringer angående produktet gjennom produktets levetid, bes du kontakte forhandleren din eller vårt kundeserviceteam for å få hjelp. Vi er sikre på at du vil ha glede av å bruke Kress-produktet ditt i mange år fremover. FORMÅLSMESSIG BRUK Maskinen er bestemt for klipping og trimming av hekker og busker ved lett og tung kommersiell bruk.
  • Página 228 APPARATELEMENTER LÅSEBRYTER FOR ROTERENDE BAKRE HÅNDTAK GASSBRYTER ROTERENDE BAKHÅNDTAK FARTSKONTROLL AV/PÅ-BRYTER FRONTHÅNDTAK BRYTER FOR OPERATØRNÆRVÆR (ALLROUND-BRYTERFUNKSJON) SIKKERHETSVAKT KNIV TUPPBESKYTTER BAKRE BLADVERN GIRKASSE AV METALL KNIVBESKYTTER BATTERIPAKKE * KNAPP FOR BATTERIFRIGJØRING * Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i leveransen.
  • Página 229 ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er PRODUKTSIKKERHET egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. GENERELLE ADVARSLER f) Hvis det ikke kan unngås å bruke FOR ELEKTROVERKTØY elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må...
  • Página 230 slås av eller på, er farlig og må repareres. eksplosjon eller fare for personskade. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/ f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen eller fjern batteriet (hvis demonterbart) ild eller for høye temperaturer. Eksponering før du utfører innstillinger på...
  • Página 231 Etter en lang lagringsperiode kan det være nødvendig å lade og utlade batteripakken flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. k) Bruk kun batterilader spesifisert av Kress. Bruk vernebriller Bruk ikke andre ladere enn de som er levert for bruk med utstyret.
  • Página 232 Hold hendene unna Bruk vernehansker kke brenn Batt Hvis det ikke håndteres riktig, kan batteriet komme inn i vannsyklusen, noe som kan forårsake Sikre sikkerhetsvernet på hekktrimmeren med skade på økosystemet. Ikke kast skruen. brukte batterier som usortert kommunalt avfall. Fjerning eller installering av batteripakke Litium-ion-batteri.
  • Página 233 Sjekke displayet støpslet i maskinen. Ta på deg bæremeisen. Flere detaljer finnes i håndboken for bæremeisen. 1. Sett inn batteriet. 2. Hold og trykk på På/Av-bryteren. Produktet er slått på når LED (a) lyser. Produktet er slått av når LED (a) slukner. 3.
  • Página 234 Sørg alltid for at låsebryteren er låst før du starter hekksaksen. Ikke roter håndtaket mens saksen er i bruk. Trykk på fremre bryterspak og bakre bryterspak for å starte. (Se figur. E3) 90° 45° 135° 0° Slipp bakre bryter og fremre bryter for å stoppe. (Se figur.
  • Página 235 Hvis noen deler mangler, er ADVARSEL: skadet eller ødelagt må du ikke bruke hekksaksen før alle slike deler er skiftet ut eller reparert. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig personskade. IKKE BRUK PRODUKTET UTEN Å MONTERE BESKYTTEREN OG FRONTHÅNDTAKET.
  • Página 236 SKJERPING ADVARSEL: Ikke bruk maskinen med kjedelige eller skadde skjæreblad, som fører til overbelastning og utilfredsstillende ytelse. Når skjæreytelsen begynner å bli dårligere, vennligst slip/bryn bladet. Når skjæreytelsen er i ferd med å bli dårlig, må du få bladet slipt av en fagmann. Bruk alltid vernehansker når du håndterer trimmerbladet og slip bare trimmarbladet.
  • Página 237 RENGJØRING 1. Slå av trimmeren og ta ut batteriet. 2. Bruk ikke aggressive vaskemidler eller løsemidler. Rengjør maskinen etter bruk med en fuktig klut dyppet i et mildt vaskemiddel. 3. Hald batteritilkoblingen fri for fremmedlegemer, og rengjør koblingen med en myk og tørr børste eller klut. 4.
  • Página 238 BATTERI Problemer Mulige årsaker Korrigerende tiltak Feil-LED lyser Batteriet er utladet Lad batteriet. Hvis batteriet ikke lar seg lade, kontakt serviceagent. Temperaturproblem. Bruk batteriet i omgivelser der temperaturen er mellom -5°C og 45°C (23°F til 113°F) ved lading; -20°C til 45°C (-4°F til 113°F) ved utlading.
  • Página 239 STØYINFORMASJON MILJØVERNTILTAK Avfall etter elektriske produkter må ikke legges = 80.4dB(A) Belastning lydtrykk sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk 3 dB(A) hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd. =91.4 dB(A) Belastning lydeffekt 3 dB(A) SAMSVARSERKLÆRING Bruk hørselsvern Positec Germany GmbH...
  • Página 240 ....................INTRODUKTION Bästa kund, Tack för ditt köp av denna produkt från Kress Commercial. Vi är engagerade i vår strävan att utveckla produkter av hög kvalitet som uppfyller kraven för din kommersiella trädgårdsanläggning. Kress som varumärke är synonymt med förstklassig service. Skulle du ha några frågor eller funderingar om din produkts livslängd, kan du kontakta din återförsäljare eller vårt...
  • Página 241 KOMPONENTER LÅSOMKOPPLARE FÖR ROTATION AV BAKRE HANDTAG GASREGLAGET ROTERANDE BAKRE HANDTAG KNAPP FÖR HASTIGHETSREGLERING STRÖMBRYTARE PÅ/AV FRÄMRE HANDTAG OPERATÖRS SÄKERHETSKONTAKT (MÅNGSIDIG SÄKERHETSFUNKTION) SÄKERHETSVAKT BLAD TIPSSKYDD BAKRE BLADSKYDD VÄXELLÅDA AV METALL BLADSYLT BATTERIPAKET * BATTERIETS FRIGÖRINGSKNAPP * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten.
  • Página 242 BRUKSANVISNING I ORIGINAL då en restströmsskyddad (RCD) strömtillförselanordning. Användning av en SÄKERHETSVARNINGAR RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA SÄKERHETS- 3) PERSONLIG SÄKERHET VARNINGAR FÖR ELVERK- a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg.
  • Página 243 Sĺdana förebyggande säkerhetsĺtgärder g) Följ alla laddningsinstruktioner och reducerar risken för att du startar verktyget ladda inte batteripacket eller verktyget oavsiktligt. utanför temperaturintervallen som anges d) Förvara verktyget som inte används i instruktionerna. Felaktig laddning eller utom räckhĺll för barn och lĺt inte nĺgon laddning i temperaturer utanför det angivna person använda verktyget som inte känner temperaturintervallen kan skada batteriet eller...
  • Página 244 Ladda endast med laddare av varumärket VARNING Kress. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. l) Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget.
  • Página 245 Fäst säkerhetsskyddet på häcksaxen med skruven. Håll händerna borta från bladet Ta Bort Eller Sätta I Batteripaketet (Se Figur B1,B2) Använd skyddshandskar Bränn dig inte Batterier kan komma in i vattencykeln om de kasseras felaktigt, vilket kan vara farligt för ekosystemet. Kasta inte förbrukade batterier som osorterat kommunalt avfall.
  • Página 246 2. Håll ned och tryck på/av-knappen. Produkten slås på när lysdioden(a) lyser. Produkten slås av när lysdioden (b) är släckt. 3. Om varningsindikatorn (b) tänds eller blinkar, se Felsökning för lösningar. 4. Tryck på den främre omkopplarspaken och tryck sedan på den bakre omkopplarspaken för att starta maskinen.
  • Página 247 före användning. Se alltid till att låsbrytaren är låst innan du startar häcksaxen. Rotera inte handtaget när trimmern används. Tryck sedan på den främre brytarspaken och den bakre omkopplarspaken för att starta. (Se Bild. E3) 90° 45° 135° 0° Släpp den bakre omkopplarspaken och den främre omkopplarspaken för att stanna.
  • Página 248 TRANSPORT förrän alla skadade delar har bytts ut eller reparerats. Underlåtenhet att göra detta kan leda till allvarliga Transportera trimmern personskador. ANVÄND INTE UTAN FRÄMRE HANDTAG OCH 1. Stäng av trimmern och plocka ur batteriet. SÄKERHETSSKYDD. 2. När du för trimmern för hand, håll i mitten på skaftet med klingan för trimning bakåt och se till att maskinen är parallell med marken.
  • Página 249 (SHELL Gadus S2 V220 1) för bästa drift och längre livslängd. RENGÖRING 1. Stäng av trimmern och plocka ut batteriet. SKÄRPNING 2. Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller lösningsmedel. Rengör maskinen efter Använd inte maskinen med tråkiga användning med en fuktig trasa doppad i milt VARNING: eller skadade skärblad, vilket kommer att rengöringsmedel.
  • Página 250 maskinen inte kan slås på. FÖR BATTERIVERKTYG Det rekommenderade omgivningstemperaturintervallen för laddningssystem vid laddning är -5℃~45℃ (23°F~113°F). FELSÖKNING I följande tabell hittar du problem och åtgärder som du kan utföra om inte enheten fungerar som den ska. Varning: Stäng av enheten och ta bort batteriet före all felsökning. TRIMMER Problem Möjliga orsaker...
  • Página 251 Tandavstånd 38 mm (1.5 inch) Grad av skydd IPX4 Maskinens vikt (Naken verktyg) 4.0 kg (8.8 lbs) ** X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan dessa modeller. *** Spänning mäts utan arbetsbelastning. Initial batterispänning når maximalt 60 volt. Nominell spänning är 54 volt.
  • Página 252 Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör för verktyget och 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC: säkerställ att de är skarpa och i bra skick. Annex V Åtdragningsgraden av greppet på handtagen och om Konformitetsutvärderingsprocedur enligt 91.4 dB (A) några antivibrations- och bullertillbehör används.

Este manual también es adecuado para:

Commercial kc200.x