Descargar Imprimir esta página
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

loading

Resumen de contenidos para b'Twin E-FOLD 100

  • Página 2 EN - Instructions for use B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 3 An electric-assisted bicycle is heavier than a conventional bicycle (weight of the B’TWIN E-FOLD 100 without rider is 19.9 kg). Pedalling without assistance can be more difficult. You must always ensure you are capable of completing the entire journey without using the pedal-assist, in case of breakdown.
  • Página 4 9 recommended biking practices so you can really get the most out of your E-bike. 1. Check that the battery is locked properly with the key 2. You need to pedal to go further before cycling. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5°...
  • Página 5 PRODUCT DESCRIPTION Technical features of e-bike Battery and controller Stem hinge Frame hinge LED front lighting Wiring harness Motor Pedalling sensor Pedal-assist mode overview - The e-bike can be used with or without assistance by pressing the battery ON/OFF button. The electric assist will only work if you are pedaling and the battery LEDs are on.
  • Página 6 FOLDING CLAC ! CLIC !
  • Página 7 CLIC !
  • Página 8 UNFOLDING CLIC !
  • Página 9 SPEED AND CONTROL ELEMENTS Display screen and function Pedal-assist mode: The bike offers only one mode of assistance. Mode NORMAL Maximum engine output* 200W Average battery life** 35 km ON/OFF button: * Under test protocol conditions, for a rider weighing 75 kg with tyre Long press 3 seconds for ON : When the LEDs remain lit, the pressure of 4.5 bar and following B’twin’s 10 guidelines.
  • Página 10 User precautions Do not expose to temperatures above 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Storage conditions: It is important to store the charged battery in a cool (between +10°C and +25°C), dry place, out of direct sunlight. +10°C +25°C <...
  • Página 11 Never allow children to play with or handle the battery. Do not immerse in water. Do not use a high-pressure washer. Rain resistant Your battery can be drained and fully charged 500 times. x500 Beyond this, battery life will be reduced. V / Hz Always check that the charger and battery are compatible.
  • Página 12 Inserting and removing the battery User precautions To prevent the bike being misused when left unattended (for example, untrained user or user who has not read safety measures, system malfunction etc.) we recom- mend removing the battery to prevent the electric motor from starting.
  • Página 13 Recharging Battery Start of charging red LED. 3H30 Green LED when charging is finished. LED flashing red, problem during char- ging, contact customer services. Maintenance and service life (warranty conditions) Do not store the battery when completely discharged to prevent it from becoming over-discharged, which could result in malfunctioning.
  • Página 14 Battery diagnostics 6 months 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% recharge your battery urgently low voltage protection temperature protection short-circuit protection Return your battery to the After Sales other protection Department...
  • Página 15 > 5 years > 500 Battery charge 10 Battery charge cycles cycles LED off Continuous LED Flashing LED Extended battery standby The battery can be switched to standby mode if stored for a long period (maximum 1 year) without needing charging or adversely affecting battery capacity.
  • Página 16 Additional safety precautions When performing bike maintenance, ensure there is adequate lighting. If removing your wheel take care to observe the correct rotation direction when remounting. Before each use, you need to check that your brakes and the electric system works properly.
  • Página 17 Be aware that your bike tyres will have less grip in rain, or in icy or snowy weather conditions. The bicycle must be parked with its kickstand on flat, stable ground or using a parking device. Please note: This bike is designed for city use. The following uses are inappropriate and should be avoided: Mountain sports Never modify the bike’s components or electrical system! Any modification is...
  • Página 18 We recommended taking your e-bike to your local DECATHLON shop for a service every 6 months. For more information on use, maintenance, after-sales services or if you have any questions, visit DECATHLON’s support website: www.supportde- cathlon.com or a DECATHLON store. Unauthorised: cleaning with jet washer.
  • Página 19 APPENDIX 1: TIGHTENING TORQUE COMPONENTS Component Tightening torque Seat collar 4 N.m +/- 0.5N.m Head tube No movement / No friction points Fork / Stem 20 N.m +/- 2N.m Handlebar / Stem 13 N.m +/- 1N.m Saddle 22 N.m +/- 1N.m Stand 18 N.m +/- 2N.m Luggage rack...
  • Página 20 WARRANTY INFORMATION FOR YOUR E-BIKE Please keep your receipt safe as proof of purchase. The bike has a lifetime warranty that covers its structural components (frame, handlebar and stem, and saddle-pillar) and a 2 year warranty for wear parts. The warranty does not cover damage caused by improper use, non-compliance with safety precautions, accidents, or incorrect or commercial use of the bike.
  • Página 21 FR - Notice d’utilisation B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 22 Merci d’avoir acheté un vélo à assistance électrique B’TWIN. Nous vous invitons à lire le manuel d’instructions pour profiter pleinement de votre vélo B’TWIN E-FOLD 100. N’oubliez jamais qu’un vélo à assistance électrique n’est pas un cyclomoteur, il nécessitera de votre part une participation pour aller plus loin, plus vite et plus longtemps.
  • Página 23 Les 9 bonnes pratiques pour profiter pleinement de votre VAE 1. Vérifier que la batterie soit bien vérouillée avec la clé 2. Il faut pédaler pour aller plus loin avant de rouler. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. L’autonomie et le rendement seront meilleurs avec des pneus gonflés à...
  • Página 24 DESCRIPTION PRODUIT Caractéristiques techniques du V.A.E Batterie et contrôleur Charnière potence Charnière cadre Eclairage LED avant Faisceau moteur Moteur Détecteur de pédalage Fonctionnement général de l’assistance - Le vélo électrique peut être utilisé avec ou sans assistance en appuyant sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) de la batterie. L’assistan- ce électrique ne fonctionnera que si vous pédalez et si les LED de la batterie sont allumées.
  • Página 25 PLIAGE CLAC ! CLIC !
  • Página 26 CLIC !
  • Página 27 DÉPLIAGE CLIC !
  • Página 28 ÉCRAN ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE Descriptif écran et fonction Mode d’assistance : Le vélo propose un seul mode d’assistance. Mode NORMAL Puissance du moteur maximale* 200W Autonomie moyenne** 35 km Bouton ON / OFF : * Dans les conditions de tests protocolés, pour un utilisateur de 75kg, une pression des pneus de 4,5bar et sous respect des 10 Pression longue pendant 3 secondes sur ON (Marche) : Quand les bonnes pratiques...
  • Página 29 Précaution d’usage Ne pas exposer à des températures supérieures à 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Conditions de stockage : Il est impératif de la stocker chargée dans un endroit frais (entre +10°C et +25°C), sec et à l’abri du soleil. +10°C +25°C <...
  • Página 30 Ne jamais laisser les enfants jouer ou manipuler la batterie. Ne pas immerger. Ne pas laver avec un nettoyeur «haute pression». Résiste à la pluie. Votre batterie peut être chargée et déchargée complètement 500 fois. x500 Au delà, la capacité et l’autonomie de la baterie sera réduite. V / Hz Toujours s’assurer de la compatibilité...
  • Página 31 Mise en place et retrait de la batterie Précaution d’usage Afin d’éviter une utilisation anormale du vélo (par exemple, utilisateur non formé, mesures de sécurité non lues, dysfonctionnement du système...) alors que le vélo est sans surveillance, il est recommandé d’empêcher le démarrage électrique du vélo en retirant la batterie.
  • Página 32 Recharge de la Batterie Début de charge LED rouge. 3H30 Fin de charge LED verte. LED clignotante rouge, problème durant la charge, contacter le SAV. Entretien et durée de vie (conditions de garantie) Ne pas stocker la batterie déchargée afin d’éviter toute décharge profonde pou- vant entraîner son dysfonctionnement.
  • Página 33 Auto diagnostic batterie 6 mois 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% recharger votre batterie en urgence protection sous tension protection en température protection court circuit Retourner votre batterie à votre SAV autre protection...
  • Página 34 > 5 ans > 500 Cycles de 10 Cycles de recharge batterie recharge batterie LED éteinte LED fixe LED clignotante Mise en veille prolongée de la batterie La batterie peut être basculée en veille en cas de stockage prolongé (maxi- mum 1an) sans nécessité...
  • Página 35 Précautions d’usage complémentaires Toujours réaliser vos opérations de maintenance avec un éclairage adéquat. Attention en cas de démontage roue vous devez vous assurer que le sens de rotation de votre roue est le bon. Avant chaque utilisation vous devez vous assurer du bon fonctionnement de vos freins et de votre systême électrique.
  • Página 36 Attention en cas de pluie, de gel ou de neige vous pouvez avoir une perte d’adhérence du vélo sur le sol. Le vélo doit être stationné avec béquille sur un sol plat et stable ou sur un dispositif de stationnement Remarque : Ce vélo est conçu pour une utilisation urbaine.
  • Página 37 Nous vous recommandons de ramener votre vélo à assistance électrique pour effectuer la révision des 6 mois dans votre magasin DECATHLON. Pour plus d’information relatives à l’utilisation, la maintenance, les services SAV ou en cas de questions, rendez-vous sur le site support de DECATH- LON : www.supportdecathlon.com ou en magasin DECATHLON.
  • Página 38 ANNEXE 1 : COUPLE DE SERRAGE COMPOSANTS Composant Couple de serrage Collier de selle 4 N.m +/- 0.5N.m Douille de direction Pas de mouvement / Pas de point dur Fourche / Potence 20 N.m +/- 2N.m Cintre / Potence 13 N.m +/- 1N.m Selle 22 N.m +/- 1N.m Béquille...
  • Página 39 CONTENU DE LA GARANTIE COMMERCIALE DE VOTRE VAE Conservez bien votre facture qui est votre preuve d’achat. Le vélo est garantie à vie sur les composants structurels ( cadre, potence, cintre et tige de selle ) 2 ans sur les pièces d’usures normales.
  • Página 40 ES - Instrucciones de uso B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 41 Una bicicleta de asistencia eléctrica es más pesada que una bicicleta clásica (el peso de la B’TWIN E-FOLD 100 en vacío es de 19,9 kg). Sin asistencia, puede ser más difícil pedalear. Le recomendamos que se asegure de poder realizar el trayecto sin asistencia en caso de avería.
  • Página 42 9 buenas prácticas para aprovecha al máximo su BAE 1. Compruebe que la batería esté correctamente 2. Hay que pedalear para avanzar más lejos bloqueada con la llave antes de circular. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. La autonomía y el rendimiento serán mejores con los neumá- ticos inflados a una presión de entre 4,5 bares.
  • Página 43 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Características técnicas de la B.A.E Batería y controlador Bisagra de la caña Bisagra del marco Luz LED delantera Haz del motor Motor Detector de pedaleo Funcionamiento general de la asistencia - Pulsando el botón ENCENDIDO/APAGADO de la batería puede utilizarse la bicicleta eléctrica con o sin asistencia. La asistencia eléctrica solo funcionará...
  • Página 44 PLEGADO CLAC ! CLIC !
  • Página 45 CLIC !
  • Página 46 DESPLEGADO CLIC !
  • Página 47 PANTALLA Y ELEMENTOS DE CONTROL Descripción de la pantalla y funciones Modo de asistencia: La bicicleta solo ofrece un modo de asistencia. Modo NORMAL Potencia máxima del motor* 200W Autonomía media** 35 km Botón de encendido y apagado: * En las condiciones de los ensayos protocolizados, para un usuario de 75 kg y una presión de neumáticos de 4,5 bar, si se respetan las Para el ENCENDIDO, mantenga pulsado durante 3 segundos: 10 buenas prácticas...
  • Página 48 Precauciones de uso No exponer a temperaturas superiores a los 50 °C. < +10 °C 10 °C / 50 °C > 50 °C Condiciones de almacenamiento: Debe guardar la bicicleta cargada en un lugar fresco (entre 10 °C y 25 °C), seco y protegido de los rayos del sol. +10°C +25°C <...
  • Página 49 No dejar a los niños jugar ni manipular la batería. No sumergirla. No limpiar con un limpiador a «alta presión». Resistente a la lluvia. La batería puede cargarse y descargarse completamente 500 veces. x500 A partir de ahí, la capacidad y la autonomía de la batería se verá reducida. V / Hz Asegúrese siempre de que el cargador y la batería sean compatibles.
  • Página 50 Colocación y extracción de la batería Precauciones de uso Para evitar un uso no conforme de la bicicleta (por ejemplo, usuario no formado, medidas de seguridad no leídas, fallo del sistema, etc.) mientras esta está sin vigilancia, se recomienda impedir se active el arranque eléctrico retirando la batería.
  • Página 51 Recarga de la batería Inicio de la carga: led en rojo. 3H30 Fin de la carga: led en verde. Led en rojo intermitente: problema durante la carga. Acuda al Servicio posventa. Mantenimiento y vida útil (condiciones de la garantía) No guardar la batería descargada para evitar que se descargue completamente, ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto.
  • Página 52 Diagnóstico automático de la batería 6 meses 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% < 10 % recargar la batería urgentemente protección de voltaje protección de tempera- tura protección de cortocir- cuito Devolver la batería a su centro de otras protecciones atención al cliente...
  • Página 53 > 5 años > 500 Ciclos de car- 10 Ciclos de carga de la batería ga de la batería LED apagado LED fijo LED intermitente Modo de espera prolongada de la batería La batería se puede poner en el modo en espera cuando no se va a utilizar durante largo tiempo (un año como máximo) sin necesidad de recargarla y sin que esto afecte a las capacidades de la batería Pulsar 10 segundos el botón de la batería hasta que se apaguen los LED de...
  • Página 54 Precauciones de uso complementarias Realice siempre sus operaciones de mantenimiento con una iluminación adecuada. Cuando desmonte la rueda, procure colocarla en el sentido de rotación correcto. Antes de cada uso debe asegurarse de que los frenos y el sistema eléctrico funcionen correctamente.
  • Página 55 Tenga cuidado en caso de lluvia, heladas o nevadas, ya que podría perder adherencia al suelo. La bicicleta se tiene que aparcar con la pata de cabra sobre una superficie llana y estable o en un dispositivo de estacionamiento. Tenga en cuenta que: Esta bicicleta ha sido concebida para un uso urbano. Se desaconseja su uso para las actividades siguientes: Deportes de montaña ¡No modifique nunca los componentes ni el sistema eléctrico de la bicicleta!
  • Página 56 Le recomendamos que lleve su bicicleta de asistencia eléctrica a revisión a los 6 meses a su tienda DECATHLON. Si tiene alguna duda o necesita más información sobre el uso, el manteni- miento o el servicio posventa, consulte la página de asistencia técnica de Décathlon: www.supportdecathlon.com o en tiendas DECATHLON.
  • Página 57 ANEXO 1: PAR DE APRIETE DE LOS COMPONENTES Componente Par de apriete Abrazadera de sillín 4 N.m +/- 0.5N.m Abrazadera de dirección Sin movimiento / Sin punto duro Horquilla/potencia 20 N.m +/- 2N.m Manillar/potencia 13 N.m +/- 1N.m Sillín 22 N.m +/- 1N.m Pata de cabra 18 N.m +/- 2N.m Portaequipaje...
  • Página 58 CONTENIDO DE LA GARANTÍA COMERCIAL DE SU BAE Guarde la factura ya que es su justificante de compra. La bicicleta tiene una garantía de por vida en los componentes estructurales (cuadro, potencia, manillar y tija del sillín) 2 años en las piezas de desgaste normal.
  • Página 59 DE - Gebrauchsanweisung B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 60 Liebe Kunden und Kundinnen Vielen Dank, dass Sie ein B‘TWIN Fahrrad mit elektrischer Assistenz gekauft haben. Bitte lesen Sie das Handbuch, um in vollem Umfang von Ihrem Fahrrad B’TWIN E-FOLD 100 zu profitieren. Denken Sie immer daran, dass ein Elektro-Fahrrad kein Moped ist. Es erfordert Ihre Mitwirkung, um weiter, schneller und länger zu fahren.
  • Página 61 9 Anweisungen für den vollen Genuss Ihres Elektro-Fahrrads 1. Vergewissern Sie sich vor der Fahrt, dass die Batterie 2. Für eine größere Reichweite müssen Sie in die Pedale mit dem Schlüssel verriegelt ist. treten < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3.
  • Página 62 PRODUKTBESCHREIBUNG Technische Merkmale des Elektro-Fahrrads Batterie und Controller Scharniervorbau Rahmenscharnier LED-Vordergrundbeleuchtung Kabelbaum des Motors Motor Trittfrequenzsensor Allgemeine Funktionsweise der Assistenz - Sie können das E-Bike mit oder ohne Assistenz benutzen, indem Sie die ON/OFF-Taste der Batterie dücken. Die elektrische Assistenz funktioniert nur, wenn Sie in die Pedale treten und die LEDs der Batterie eingeschaltet sind.
  • Página 63 ZUSAMMENKLAPPEN CLAC ! CLIC !
  • Página 64 CLIC !
  • Página 65 AUFKLAPPEN CLIC !
  • Página 66 BILDSCHIRM UND STEUERELEMENTE Beschreibung der Bildschirme und Funktionen Assistenzmodus: Das Fahrrad bietet nur einen Assistenzmodus. Modus NORMAL Maximale Motorleistung* 200W Durchschnittliche Autonomie** 35 km ON/OFF-Taste: * Unter protokollierten Testbedingungen, für einen 75 kg schweren Fahrer, einem Reifendruck von 4,5 Bar und unter Einhaltung der Drücken Sie 3 Sekunden lang auf ON: Wenn die LEDs dauerhaft 10 Anweisungen.
  • Página 67 Vorsichtsmaßnahmen Nicht Temperaturen über 50°C aussetzen. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Hinweise zur Aufbewahrung: Sie muss geladen an einem kühlen (zwischen +10°C und +25°C), trocke- nen und vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahrt werden. +10°C +25°C < +10°C +10°C / +25°C >...
  • Página 68 Lassen Sie Kinder niemals mit der Batterie spielen oder sie manipulieren. Nicht eintauchen. Nicht mit einem „Hochdruck“-Reinigungsgerät waschen. Regenbeständig. Ihre Batterie kann 500-mal völlig aufgeladen werden. x500 Darüber hinaus wird die Kapazität und die Laufzeit der Batterie verringert. V / Hz Achten Sie darauf, dass das Ladegerät mit der Batterie kompatibel ist.
  • Página 69 Einsetzen und Entfernen der Batterie Vorsichtsmaßnahmen Um eine unsachgemäße Verwendung des Fahrrads (z.B. ungeschulter Benutzer, ungelesene Sicherheitsmaßna- hmen, Systemfehler...) zu verhindern, während das Fahrrad unbeaufsichtigt ist, sollten Sie das elektrische Starten des Fahrrads verhindern, indem Sie die Batterie herausnehmen. Einsetzen: Bevor Sie Ihre Batterie in den Steckplatz einsetzen, entriegeln Sie sie mit dem Schlüssel und stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände oder Fremdkör-...
  • Página 70 Aufladen der Batterie Beginn der Ladung rote LED. 3H30 Grüne LED: Laden beendet. LED blinkt rot, Problem während des Ladevorgangs, kontaktieren Sie den Kundendienst. Wartung und Lebensdauer (Garantiebedingungen) Sie dürfen nicht eine entladene Batterie lagern, um eine Tiefentladung zu ver- meiden, die zu Fehlfunktionen führen könnte.
  • Página 71 Batterie-Selbstdiagnostik 6 Monate 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% Batterie dringend aufladen Strom-Schutz Temperatur-Schutz Kurzschluss-Schutz Die Batterie an Ihren Kundendienst anderer Schutz zurücksenden...
  • Página 72 > 5 Jahre > 500 Ladezyklen 10 Ladezyklen der Batterie der Batterie LED ausgeschaltet LED dauerhaft LED blinkend Längerer Standby-Modus der Batterie Die Batterie kann für eine längere Lagerung (maximal 1 Jahr) in den Standby-Modus geschaltet werden, ohne dass sie aufgeladen werden muss Drücken Sie 10 Sekunden auf die Taste der Batterie, bis die LEDs der Batte- 10’’...
  • Página 73 Weitere Vorsichtsmaßnahmen Führen Sie Ihre Wartungsarbeiten immer mit ausreichender Beleuchtung durch. Achtung: bei der Demontage des Rades müssen Sie sicherstellen, dass die Drehrichtung des Rades richtig ist. Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass die Bremsen und das elektrisches System einwandfrei funktionieren. Gewicht, Leistung, Herstellungsjahr und Höchstgeschwindigkeit sind auf 2020 Km/h dem Rahmen des Fahrrads angegeben.
  • Página 74 Achtung: bei Regen, Frost oder Schnee können Sie die Haftung des Fahr- rads auf dem Boden verlieren. Das Fahrrad muss mit seiner Stütze auf einem flachen, stabilen Untergrund oder auf einem Fahrradständer abgestellt werden. Bitte beachten Sie: Dieses Fahrrad sollte in der Stadt verwendet werden. Die folgenden Verwendungen sind ungeeignet und sollten vermieden werden: Bergsport...
  • Página 75 Wir empfehlen Ihnen, Ihr Elektro-Fahrrad zur Durchführung der 6-monatigen Prüfung in Ihr DECATHLON-Geschäft zu bringen. Für weitere Informationen zu Nutzung, Wartung, Kundendienst oder bei Fragen besuchen Sie bitte die Support-Website von DECATHLON: www. supportdecathlon.com oder im DECATHLON-Geschäft. Verboten: Reinigung mit einem Hochdruckstrahl. Nicht empfohlen: Reinigung mit viel Wasser Empfohlen: Waschen mit einem feuchten Schwamm Die Felgen unterliegen Verschleiß, den es zu kontrollieren gilt, um ihre...
  • Página 76 ANHANG 1: ANZUGSMOMENT BAUTEILE Bauteil Anzugsmoment Sattelklemme 4 N.m +/- 0.5N.m Steuerkopf Keine Bewegung / Keine harte Stelle Radgabel / Vorbau 20 N.m +/- 2N.m Bügel / Vorbau 13 N.m +/- 1N.m Sattel 22 N.m +/- 1N.m Fahrradständer 18 N.m +/- 2N.m Gepäckträger 5 N.m +/- 1 N.m Bremssattel...
  • Página 77 INHALT DER KOMMERZIELLEN GARANTIE FÜR IHR ELEKTRO-FAHR- Bewahren Sie die Rechnung gut auf, da diese als Kaufbeleg dient. Das Fahrrad hat eine lebenslange Garantie auf strukturelle Komponenten (Rahmen, Vorbau, Aufhänger und Sattelstütze) und 2 Jahre auf Teile mit normalem Verschleiß. Die Garantie schließt Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung, Unfälle, fehlerhafte Wartung oder kommerziellen Gebrauch des Fahrrads aus.
  • Página 78 IT - Istruzioni d’uso B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 79 Una bicicletta a pedalata assistita è più pesante di una bicicletta classica (il peso di B’TWIN E-FOLD 100 a vuoto è di 19,9 kg). Senza assistenza elettrica la pedalata può essere più difficile.
  • Página 80 Le 9 buone pratiche per sfruttare al meglio la vostra bicicletta a pedalata assistita. 1. Verificare con la chiave che la batteria sia corretta- 2. Per andare più lontano bisogna pedalare mente bloccata prima di iniziare a pedalare. < 3,5 bar +/- 20°...
  • Página 81 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Caratteristiche tecniche della bicicletta a pedalata assistita Batteria e controller Cerniera manubrio Cerniera telaio Luce LED anteriore Cablaggio motore Motore Sensore di pedalata Funzionamento generale dell’assistenza - La bici elettrica può essere utilizzata con o senza assistenza premendo il pulsante ON/OFF della batteria. L’assistenza elettrica funziona solo mentre si pedala e i LED della batteria sono accesi.
  • Página 82 CHIUSURA CLAC ! CLIC !
  • Página 83 CLIC !
  • Página 84 APERTURA CLIC !
  • Página 85 SCHERMO ED ELEMENTI DI COMANDO Descrizione dello schermo e della funzione Modalità di assistenza: La bici offre una sola modalità di assistenza. Modalità NORMAL Potenza del motore massima* 200W Autonomia media** 35 km Pulsante ON/OFF: * Nelle condizioni di test da protocollo, per un utente di 75 kg, pres- sione degli pneumatici di 4,5 bar e rispetto delle 10 buone pratiche Tenere premuto per 3 secondi per accendere: se i LED rimangono accesi, il dispositivo è...
  • Página 86 Precauzione d’uso Non esporre a temperature superiori a 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Condizioni di stoccaggio: È indispensabile conservarla carica in un luogo fresco (tra +10°C e +25°C), asciutto e al riparo dal sole. +10°C +25°C < +10°C +10°C / +25°C >...
  • Página 87 Non lasciare mai che i bambini giochino con la batteria o la maneggino. Non immergere. Non lavare con un’idropulitrice «ad alta pressione». Resiste alla pioggia. La batteria può essere caricata e scaricata completamente per 500 volte. x500 Oltre tale soglia, la capacità e l’autonomia della batteria saranno ridotte. V / Hz Assicurarsi sempre della compatibilità...
  • Página 88 Montaggio e rimozione della batteria Precauzione d’uso Per evitare un uso non corretto della bicicletta (ad es. utilizzatore non addestrato, mancata lettura delle misure di sicurezza, malfunzionamento del sistema...) quando la bicicletta è incustodita, si raccomanda di impedirne l’avviamento elettrico rimuovendo la batteria. Inserimento: Prima di inserire la batteria nell’apposito alloggiamento, sbloccare con la chiave e verificare che non vi siano...
  • Página 89 Caricamento della batteria Inizio della ricarica LED rosso. 3H30 Fine della ricarica LED verde. LED lampeggiante rosso, problema durante la ricarica, contattare l’assistenza. Manutenzione e durata (condizioni di garanzia) Non stoccare la batteria scarica per evitare una scarica profonda che potrebbe causarne il malfunzionamento.
  • Página 90 Auto-diagnosi della batteria 6 mesi 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% ricaricare la batteria con urgenza protezione sotto tensione protezione con tempera- tura elevata protezione cortocircuito Restituire la batteria al Servizio Clienti altra protezione...
  • Página 91 > 5 anni > 500 Cicli di ricarica 10 Cicli di ricarica batteria batteria LED spento LED fisso LED lampeggiante Messa in stand-by della batteria La batteria può essere messa in stand-by in caso di inutilizzo prolungato (massimo 1 anno) senza necessità di ricarica e senza alterarne la capacità Premere per 10 secondi il pulsante della batteria fino a quando i LED della 10’’...
  • Página 92 Precauzioni d’uso complementari Eseguire sempre le operazioni di manutenzione con un’illuminazione ade- guata. Fare attenzione quando si smonta una ruota; assicurarsi che il senso di rotazione della ruota sia quello corretto. Prima di ogni utilizzo, è necessario assicurarsi che i freni e l’impianto elettri- co funzionino correttamente.
  • Página 93 Attenzione: in caso di pioggia, gelo o neve si può avere una perdita di ade- renza della bici al suolo. La bicicletta deve essere posteggiata con il cavalletto su una superficie piana e stabile o su un dispositivo di stazionamento Nota bene: Questa bicicletta è...
  • Página 94 Si consiglia di riportare la bicicletta a pedalata assistita nel negozio DECA- THLON per effettuare la revisione di 6 mesi. Per maggiori informazioni relative all’uso, alla manutenzione, all’assistenza post-vendita o in caso di dubbi, visitar il sito di assistenza DECATHLON: www.supportdecathlon.com o in negozio DECATHLON.
  • Página 95 ALLEGATO 1: COPPIA DI SERRAGGIO COMPONENTI Componente Coppia di serraggio Collarino reggisella 4 N.m +/- 0.5N.m Boccola manubrio No movimenti / No punti di frizione Forcella / Attacco manubrio 20 N.m +/- 2N.m Manubrio / Attacco manubrio 13 N.m +/- 1N.m Sella 22 N.m +/- 1N.m Cavalletto...
  • Página 96 CONTENUTO DELLA GARANZIA COMMERCIALE DELLA BICICLETTA A PEDALATA ASSISTITA Conservare lo scontrino che rappresenta la prova d’acquisto. La bicicletta è garantita a vita per i componenti strutturali (telaio, attacco del manubrio, manubrio e cannotto reggisella), 2 anni per le parti soggette a normale usura. La garanzia non copre i danni dovuti a cattivo uso, mancato rispetto delle precauzioni d’uso, incidenti, uso improprio o uso commer- ciale della bicicletta.
  • Página 97 NL - Gebruiksaanwijzing B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 98 Bij pech dient u te allen tijde zelf in staat te zijn om te trappen. Zo kunt u volop genieten van uw B’TWIN E-FOLD 100 fiets met elektrische trapondersteu- ning. Let op, deze handleiding gaat alleen over de elektrische kenmerken van uw fiets.
  • Página 99 De 9 tips om volop van uw e-bike te kunnen genieten 1. Controleer of de accu goed met de sleutel vergrendeld 2. Men moet trappen om verder te geraken is voordat u gaat fietsen. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3.
  • Página 100 PRODUCTOMSCHRIJVING Technische kenmerken van de e-bike Batterij en controller Stangscharnier Framescharnier Led voorlicht Motorkast Motor Trapdetectie Algemene werking van de ondersteuning - De e-bike kan gebruikt worden met of zonder trapondersteuning door op de accuknop ON/OFF te drukken. De elektrische onders- teuning werkt alleen als u trapt en de ledlampjes van de accu branden.
  • Página 101 OPVOUWEN CLAC ! CLIC !
  • Página 102 CLIC !
  • Página 103 UITVOUWEN CLIC !
  • Página 104 SCHERM EN BEDIENINGSONDERDELEN Beschrijving scherm en werking Ondersteuningsstand: De fiets biedt slechts één trapondersteuningsmodus. Modus NORMAL Maximaal motorvermogen* 200W Gemiddelde autonomie** 35 km ON/OFF-knop: * Bij geprotocolleerde testvoorwaarden, voor een gebruiker van 75 kg, een luchtdruk in de banden van 4,5 bar en bij respecteren Druk 3 seconden in voor ON: Het systeem staat aan als de ledlam- van de 10 tips.
  • Página 105 Voorzorgsmaatregelen bij gebruik Niet blootstellen aan temperaturen boven de 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Opslagvoorwaarden: De accu moet beslist opgeladen worden opgeborgen op een koele plek (tussen +10°C en +25°C), droog en uit de zon. +10°C +25°C <...
  • Página 106 Laat kinderen nooit spelen met de accu of deze hanteren. Niet onderdompelen. Niet wassen met een hogedrukreiniger. Bestand tegen regen. Uw accu kan 500 keer volledig opgeladen en ontladen worden. x500 Daarna wordt de capaciteit van de accu minder. V / Hz Controleer altijd of de oplader geschikt is voor de accu.
  • Página 107 Plaatsing en verwijdering van de batterij Voorzorgsmaatregelen bij gebruik Om een abnormaal gebruik van de fiets te voorkomen (bijvoorbeeld een niet opgeleide gebruiker, niet gelezen veiligheidsmaatregelen, storing van het systeem …) als de fiets niet onder toezicht staat, wordt aanbevolen de elektrische start van de fiets te verhinderen door de accu te verwijderen Plaatsing:...
  • Página 108 Accu opladen Opladen begint: rood ledlampje. 3H30 Einde van het laden led groen. Als het rode ledlampje knippert, is er een oplaadprobleem. Neem contact op met de klantenservice. Onderhoud en levensduur (garantievoorwaarden) Bewaar de accu niet zonder lading om een diepe ontlading te voorkomen, want kan leiden tot schade.
  • Página 109 Automatische diagnose batterij 6 maanden 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% snel opladen van de accu bescherming onder spanning bescherming voor tem- peratuur bescherming tegen kortsluiting De accu terugsturen naar de klanten - overige bescherming service...
  • Página 110 > 5 jaar > 500 Oplaadcycli 10 Oplaadcycli accu accu Led uit Led aan Led knippert Langdurige stand-by stand van de accu De batterij kan langdurig in de waakstand gezet worden (maximaal 1 jaar) zonder de noodzaak deze op te laden en zonder de capaciteiten van de batterij te wijzigen De knop van de accu 10 tellen ingedrukt houden tot de leds van de accu 10’’...
  • Página 111 Aanvullende voorzorgsmaatregelen voor gebruik Zorg voor voldoende licht bij alle onderhoudswerkzaamheden. Als u het wiel demonteert, moet u er goed op letten dat de draairichting van het wiel goed is. Voordat u de fiets pakt, moet u controleren of de remmen en het elektrische systeem goed werken.
  • Página 112 Let op bij regen, vorst of sneeuw, de fiets heeft minder grip op de grond. De fiets moet met de standaard op een vlakke ondergrond staan of in een fietsenrek. Let op: Deze fiets is alleen bedoeld voor gebruik in de stad. Deze fiets mag dus niet voor de volgende doeleinden worden gebruikt: Bergsporten Wijzig in geen geval de componenten en het elektrische systeem van de...
  • Página 113 We adviseren u om uw fiets met elektrische trapondersteuning naar uw DECATHLON winkel te brengen voor een revisie na zes maanden. Voor meer informatie over het gebruik, het onderhoud, de klantenservice of indien u vragen hebt, kunt u terecht op de DECATHLON helpsite: www. supportdecathlon.com of een winkel van DECATHLON.
  • Página 114 BIJLAGE 1: AANDRAAIMOMENT COMPONENTEN Component Aandraaimoment Zadelklem 4 N.m +/- 0.5N.m Balhoofdstel Geen beweging / Geen hard profiel Vork / Stuurpen 20 N.m +/- 2N.m Stuur / Stuurpen 13 N.m +/- 1N.m Zadel 22 N.m +/- 1N.m Steun 18 N.m +/- 2N.m Bagagedrager 5 N.m +/- 1 N.m Remzadel...
  • Página 115 COMMERCIËLE GARANTIE Bewaar uw kassabon zorgvuldig. Het is tevens uw aankoopbewijs. De fiets heeft een levenslange garantie op de structurele onderdelen (frame, stuurstang, stuur en zadelstang), 2 jaar op de onderde- len als gevolg van normale slijtage. De garantie geldt niet voor schade die te wijten is aan verkeerd gebruik, aan het niet naleven van de voorzorgsmaatregelen bij gebruik of aan ongelukken, noch aan onjuist gebruik of aan een commercieel gebruik van de fiets.
  • Página 116 PT - Manual de utilização B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 117 Uma bicicleta elétrica é mais pesada do que uma bicicleta normal (o peso sem carga da B’TWIN E-FOLD 100 é de 19,9 kg). Sem assistência, pedalar pode ser mais difícil. Deve certificar-se sempre de que se encontra em condições de realizar o seu trajeto sem assistência em caso de avaria.
  • Página 118 9 boas práticas para tirar o máximo proveito da sua bicicleta elétrica 1. Verifique se a bateria está corretamente bloqueada 2. Há que pedalar para chegar mais longe com a chave antes de utilizar a bicicleta. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5°...
  • Página 119 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Características técnicas da bicicleta elétrica Bateria e controlador Dobradiça de avanço Dobradiça de quadro Iluminação LED dianteira Feixe do motor Motor Sensor de pedalagem Funcionamento geral da assistência - A e-bike pode ser utilizada com ou sem assistência pressionando o botão LIGAR/DESLIGAR da bateria. A assistência elétrica só funciona se pedalar e os LED da bateria estiverem acesos.
  • Página 120 DOBRAR CLAC ! CLIC !
  • Página 121 CLIC !
  • Página 122 DESDOBRAR CLIC !
  • Página 123 ECRÃ E ELEMENTOS DE CONTROLO Descrição do ecrã e função Modo de assistência: A bicicleta oferece apenas um modo de assistência. Modo NORMAL Potência máxima do motor* 200W Autonomia média** 35 km Botão On/Off: * Nos termos dos testes de protocolo, para um utilizador de 75 kg, uma pressão dos pneus de 4,5 bares e sob reserva do cumprimen- Pressione durante 3 segundos para LIGAR: Quando os LED to das 10 boas práticas...
  • Página 124 Precauções de utilização Não exponha a temperaturas superiores a 50°C. < + 10 °C + 10 °C / + 50 °C > + 50 °C Condições de armazenamento: É obrigatório armazená-la carregada num local fresco (entre + 10 °C e + 25 °C), seco e ao abrigo do sol.
  • Página 125 Manter a bateria fora do alcance das crianças. Não imergir. Não lavar com um dispositivo de limpeza de «alta pressão». Resistente à chuva. A sua bateria pode ser carregada e descarregada completamente 500 vezes. x500 Para além disso, a capacidade e a autonomia da bateria é reduzida. V / Hz Certifique-se sempre da compatibilidade do carregador com a bateria.
  • Página 126 Instalação e remoção da bateria Precauções de utilização Inserção: Antes de inserir a bateria na sua posição, desbloqueie com a chave, verifique que nenhum objeto ou corpo estranho se encontra no forro. Remoção: Antes de retirar a bateria da sua posição, debloqueie com a chave.
  • Página 127 Carregamento da bateria Início do carregamento - LED vermelho. 3H30 Fim de carga, LED verde. LED intermitente vermelho, um proble- ma durante o carregamento, contacte o Serviço Pós-venda. Manutenção e vida útil (condições de garantia) Não armazene a bateria descarregada para evitar qualquer descarga profunda que possa provocar uma avaria.
  • Página 128 Autodiagnóstico da bateria 6 meses 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% < 10 % carregue a bateria imediatamente proteção contra sobre- tensão proteção contra tempe- ratura proteção contra curto-cir- cuitos Devolva a bateria ao SPV outra proteção...
  • Página 129 > 5 anos > 500 Ciclos de 10 Ciclos de recarga da bateria recarga da bateria LED desligada LED fixa LED a piscar Modo standby prolongado da bateria A bateria pode ser comutada para standby em caso de armazenamento prolongado (máximo 1 ano) sem a necessidade de recarregar e sem alterar as capacidades da bateria Carregue durante 10 segundos no botão da bateria até...
  • Página 130 Precauções de utilização adicionais Realizar sempre as operações de manutenção com iluminação adequada. Atenção, em caso de desmontagem da roda, deve certificar-se de que o sentido de rotação da sua roda é o correto. Antes de cada utilização, deve certificar-se do correto funcionamento dos seus travões e do seu sistema elétrico.
  • Página 131 Atenção, em caso de chuva, de gelo ou de neve, a bicicleta pode apresen- tar uma perda de aderência ao chão. A bicicleta deve ser estacionada com o descanso num piso plano e estável ou num dispositivo de estacionamento Tenha em atenção: Esta bicicleta destina-se a um uso citadino. Os seguintes usos são inadequados e devem ser evitados: Uso em desportos de montanha Não realize modificações em nenhum dos componentes nem no sistema...
  • Página 132 Recomendamos que traga a sua bicicleta elétrica a uma loja DECATHLON para realizar a revisão dos 6 meses. Para mais informação sobre a utilização, manutenção, serviços SAV ou em caso de dúvida, consulte o site de apoio da DECATHLON: www.supportde- cathlon.com ou na loja DECATHLON.
  • Página 133 ANEXO 1: COMPONENTES E BINÁRIO DE APERTO Componente Binário de aperto Clemă şa 4 N.m +/- 0.5N.m Caixa de direção Sem movimento/Sem ponto duro Garfo/Potência 20 N.m +/- 2N.m Gancho/Potência 13 N.m +/- 1N.m Selim 22 N.m +/- 1N.m Descanso 18 N.m +/- 2N.m Porta-bagagens 5 N.m +/- 1 N.m...
  • Página 134 CONTEÚDO DA GARANTIA COMERCIAL DA SUA BICICLETA ELÉTRI- Guarde a fatura como prova de compra. A bicicleta tem garantia vitalícia para os componentes estruturais (quadro, avanço, guiador e haste do selim) e de 2 anos para as peças de desgaste normal. A garantia não cobre os danos causados por uma utilização indevida, incumprimento das precauções de utilização ou acidentes, nem uma utilização incorreta ou utilização comercial da bicicleta.
  • Página 135 PL - Instrukcja użytkowania B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 136 Dziękujemy za dokonanie zakupu roweru ze wspomaganiem elektrycznym B’TWIN. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi, aby w pełni wykorzystać możliwości swojego roweru B’TWIN E-FOLD 100. Nie należy nigdy zapominać, że rower ze wspomaganiem elektrycznym to nie motorower i będzie wymagać od użytkownika pewnego wysiłku, aby jechać dalej, szybciej i dłużej.
  • Página 137 9 dobrych praktyk, aby w pełni cieszyć się rowerem ze wspomaganiem elektrycznym 1. Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić, czy bate- 2. Należy pedałować, aby przejechać dalej ria jest prawidłowo zablokowana za pomocą klucza. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3.
  • Página 138 OPIS PRODUKTU Specyfikacje techniczne roweru ze wspomaganiem elektrycznym Bateria i regulator Zawiasy słupka Zawiasy ramy Oświetlenie przednie LED Wiązka silnika SILNIK Detektor pedałowania Ogólne zasady działania wspomagania - Z roweru elektrycznego można korzystać ze wspomaganiem lub bez. W tym celu należy nacisnąć przycisk baterii ON/OFF. Wspomaga- nie elektryczne działa wyłącznie wtedy, gdy użytkownik pedałuje, a LED baterii się...
  • Página 139 SKŁADANIE CLAC ! CLIC !
  • Página 140 CLIC !
  • Página 141 ROZKŁADANIE CLIC !
  • Página 142 EKRAN I ELEMENTY STEROWANIA Opis ekranu i funkcji Tryb wspomagania: Zapewniany jest tylko jeden tryb wspomagania roweru. Tryb wył. NORMAL Maksymalna moc silnika* 200W Średnia autonomia** 35 km Przycisk Wł./Wył.: * W warunkach testowych określonych w protokole, dla użytkownika o wadze 75 kg, przy ciśnieniu w oponach 4,5 bara i przestrzeganiu Nacisnąć...
  • Página 143 Środki ostrożności dotyczące stosowania Nie narażać na działanie temperatury przekraczającej 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Warunki przechowywania: przechowywać w chłodnym miejscu (od +10°C do +25°C), suchym i chronio- nym przed słońcem. +10°C +25°C < +10°C +10°C / +25°C >...
  • Página 144 Nigdy nie pozwalać dzieciom bawić się bateriami ani obsługiwać ich. Nie zanurzać w wodzie. Nie myć myjką wysokociśnieniową. Produkt odporny na deszcz. Bateria może zostać w pełni naładowana i rozładowana 500 razy. x500 Po przekroczeniu tej liczby pojemność i autonomia baterii zostaną zmniejszone. V / Hz Należy zawsze upewnić...
  • Página 145 Wkładanie i wyjmowanie baterii Środki ostrożności dotyczące stosowania Aby zapobiec nieprawidłowemu użytkowaniu roweru (np. przez osobę nieprzeszkoloną i niezapoznaną ze środkami bezpieczeństwa, w razie awarii systemu itp.) zaleca się zapobieganie rozruchowi elektrycznemu roweru poprzez wyjęcie akumulatora, gdy rower zostaje pozostawiony bez nadzoru. Wkładanie: Przed włożeniem baterii na miejsce należy odblokować...
  • Página 146 Ładowanie baterii Po rozpoczęciu ładowania lampka kontrolna LED świeci się na czerwono. 3H30 Po zakończeniu ładowania lampka kontrolna LED świeci się na zielono. K iedy lampka kontrolna LED miga na czerwono, oznacza to wystąpienie pro- blemu podczas ładowania - należy skon- taktować...
  • Página 147 Diagnostyka własna baterii 6 miesięcy 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% pilnie naładować baterię zabezpieczenie przed napięciem zabezpieczenie przed temperaturą zabezpieczenie przed zwarciem Należy zwrócić baterię do serwisu inne zabezpieczenie posprzedażnego...
  • Página 148 > 5 lat(a) > 500 Cykle ładowa- 10 Cykle ładowania baterii nia baterii Dioda LED nie świeci Dioda LED świeci Dioda LED miga Stan długotrwałego czuwania baterii W przypadku długotrwałego przechowywania (maksymalnie 1 rok) bateria może przejść w stan czuwania bez konieczności jej ładowania i bez zmiany dla jej mocy Nacisnąć...
  • Página 149 Dodatkowe środki ostrożności dotyczące użytkowania Należy zawsze wykonywać czynności konserwacyjne przy odpowiednim oświetleniu. Uwaga, w razie demontażu koła należy zachować ostrożność, upewniając się, że kierunek obrotu koła jest prawidłowy. Przed każdym użyciem należy upewnić się, że hamulce i układ elektryczny działają...
  • Página 150 Uwaga, w razie deszczu, mrozu lub śniegu rower może stracić przyczep- ność do podłoża. Rower powinien być ustawiony za pomocą podpórki na płaskim, stabilnym podłożu lub na stojaku parkingowym Należy pamiętać, że: Rower jest przeznaczony wyłącznie do użytku mie- jskiego. Poniższe zastosowania są...
  • Página 151 Zalecamy przekazanie roweru ze wspomaganiem elektrycznym do sklepu DECATHLON w celu przeprowadzenia kontroli po 6 miesiącach użytkowa- nia. W razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących obsługi, konserwacji i serwi- su naprawczego oraz w celu uzyskania odpowiedzi na ewentualne pytania należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi na witrynie interne- towej DECATHLON pod adresem: www.supportdecathlon.com lub w sklepie DECATHLON.
  • Página 152 ZAŁĄCZNIK 1: MOMENT DOKRĘCENIA KOMPONENTÓW Komponent Moment dokręcenia Zacisk siodełka 4 N.m +/- 0.5N.m Tuleja kierunkowa Brak ruchu / Brak szarpnięć Widełki / Słupek kierownicy 20 N.m +/- 2N.m Rama / Słupek kierownicy 13 N.m +/- 1N.m Siodełko 22 N.m +/- 1N.m Podpórka 18 N.m +/- 2N.m Bagażnik...
  • Página 153 TREŚĆ GWARANCJI HANDLOWEJ NA ROWER ZE WSPOMAGANIEM ELEKTRYCZNYM Prosimy o zachowanie faktury, która jest dowodem zakupu. Rower jest objęty gwarancją dożywotnią na elementy konstrukcyjne (rama, słupek kierownicy, wspornik i słupek siodełka) oraz gwar- ancją 2-letnią na części ulegające normalnemu zużyciu. Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem, nieprzestrzeganiem zaleceń...
  • Página 154 HU - Használati útmutató B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 155 Javasoljuk, hogy az elektromos rásegítésű kerékpárral ismerkedjen egy szabad helyen, hogy érezze a motor működését és optimális irányítást biztosíthasson a kerékpárnak. Az elektromos kerékpár nehezebb, mint egy klasszikus kerékpár (a B’TWIN E-FOLD 100 önsúlya 19,9 kg). Elektromos rásegítés nélkül a pedálozás nehezebb lehet.
  • Página 156 A 9 bevált gyakorlat, hogy maximálisan kihasználja elektromos rásegítésű kerékpárját 1. Használat előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátor a 2. Pedálozzon, hogy minél messzebbre eljusson kulccsal le van-e zárva. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. Az üzemidő és a teljesítmény 4,5 bar nyomásra felfújt abronc- sok mellett a legjobb.
  • Página 157 A TERMÉK BEMUTATÁSA Az elektromos kerékpár műszaki jellemzői Akkumulátor és vezérlő Kormányszár zsanér Váz zsanér Első LED világítás Motor kábelköteg Motor Pedálérzékelő A rásegítés általános működése - Az e-bike használható rásegítéssel vagy anélkül az akkumulátor ON/OFF gombjának megnyomásával. Az elektromos rásegítés csak akkor működik, ha pedáloz, és az akkumulátor LED-jei világítanak.
  • Página 158 ÖSSZECSUKÁS CLAC ! CLIC !
  • Página 159 CLIC !
  • Página 160 SZÉTNYITÁS CLIC !
  • Página 161 KIJELZŐ ÉS KEZELŐELEMEK A kijelző leírása és funkciója Rásegítési mód: A kerékpár csak egy rásegítési módot kínál. Mód NORMAL Maximális motorteljesítmény* 200W Átlagos üzemidő** 35 km ON/OFF (be/ki kapcsoló) gomb: * Protokoll szerinti vizsgálati körülmények között, 75 kg súlyú felhasználó és 4,5 bar abroncsnyomás esetén, a 10 bevált gyakorlat Tartsa 3 másodpercig lenyomva az ON gombot: Amikor a LED-ek betartása mellett világítanak, a rendszer be van kapcsolva.
  • Página 162 Használati óvintézkedések Ne tegye ki 50 °C feletti hőmérsékletnek. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Tárolási körülmények: Feltétlenül feltöltött állapotban, hűvös (+10°C és +25°C közötti), száraz és napfénytől mentes helyen kell tárolni. +10°C +25°C < +10°C +10°C / +25°C >...
  • Página 163 Soha ne engedje, hogy a gyerekeket az akkumulátorral játsszanak vagy kezeljék azt. Ne merítse vízbe. Ne mossa „nagynyomású” mosóberendezéssel. Esőálló. Az akkumulátor 500 alkalommal tölthető fel és süthető ki teljesen. x500 Ezen túl az akkumulátor kapacitása és üzemideje csökken. V / Hz Mindig győződjön meg a töltő...
  • Página 164 Az akkumulátor behelyezése és kivétele Használati óvintézkedések A kerékpár rendellenes használatának (például nem képzett használó, el nem olvasott biztonsági intézkedé- sek, rendszerhiba stb.) elkerülése érdekében, ha a keré- kpár felügyelet nélkül van, az akkumulátor eltávolításával ajánlott megakadályozni a kerékpár elektromos indítását. Behelyezés: Mielőtt az akkumulátort a helyére illeszti, oldja ki a kulccsal, ellenőrizze, hogy nincsenek-e idegen tárgyak...
  • Página 165 Az akkumulátor töltése A töltés kezdetén piros LED világít. 3H30 A töltés végét zöld színű LED jelzi. Villogó piros LED – probléma adódott a töltés során. Lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal. Karbantartás és élettartam (jótállási feltételek) Ne tárolja az akkumulátort lemerült állapotban, hogy elkerülje a mélykisülést, amely az akkumulátor meghibásodását okozhatja.
  • Página 166 Akkumulátor öndiagnosztika 6 hónap 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% sürgősen töltse fel az akkumulátort alulfeszültség elleni védelem hőmérséklet-védelem rövidzárlat-védelem Vigye vissza az akkumulátort a egyéb védelem vevőszolgálatra.
  • Página 167 > 5 év > 500 Akkumulátor 10 Akkumulátor töltési ciklusok töltési ciklusok A LED nem világít Folyamatosan világító LED Villogó LED Az akkumulátor hosszas készenléti állapotba helyezése Hosszabb tárolás esetén (legfeljebb 1 év) az akkumulátor készenléti állapotba kapcsolható anélkül, hogy újból kellene tölteni vagy csökkenne a kapacitása Tartsa lenyomva 10 másodpercig a gombot az akkumulátoron, amíg a LED-ek ki nem alszanak.
  • Página 168 Kiegészítő óvintézkedések A karbantartási műveleteket mindig megfelelő megvilágítás mellett végezze. Figyelem! Ha szétszereli a kereket, meg kell győződnie arról, hogy a kerék forgásiránya megfelelő. Minden használat előtt ellenőriznie kell a fékek és az elektromos rendszer megfelelő működését. A kerékpár vázán fel van tüntetve a súly, a teljesítmény, a gyártási év és a 2020 Km/h maximális sebesség.
  • Página 169 Vigyázzon, mert eső, fagy vagy hó esetén a kerékpár elveszítheti a tapa- dását a talajon. Állítsa a kerékpárt a kitámasztóláb segítségével stabil és vízszintes felületre, vagy egy állványra Figyelem: A kerékpár városi használatra készült. A következő használatokra a kerékpár nem alkalmas, kerülje őket: Hegyi sportok Az alkatrészeket és a kerékpár elektromos rendszerét tilos módosítani! Minden módosítás veszélyes és törvény által tiltott.
  • Página 170 Azt javasoljuk, hogy elektromos kerékpárját vigye el a DECATHLON üzletbe a 6 hónapos szervizelésre. A használatra, a karbantartásra, az értékesítés utáni szolgáltatásokra vonatkozó további információ érdekében vagy kérdés esetén keresse fel a DECATHLON honlapját: www.supportdecathlon.com vagy a DECATHLON üzletben. Tilos: nagynyomású mosóberendezéssel mosni. Nem ajánlott: bő...
  • Página 171 1. MELLÉKLET: ALKATRÉSZEK MEGHÚZÁSI NYOMATÉKA Alkatrész Meghúzási nyomaték Nyeregbilincs 4 N.m +/- 0.5N.m Kormány perselye Nincs mozgás / Nincs akadás Villa / Kormányszár 20 N.m +/- 2N.m Kormányfej / Kormányszár 13 N.m +/- 1N.m Nyereg 22 N.m +/- 1N.m Kitámasztó 18 N.m +/- 2N.m Csomagtartó...
  • Página 172 AZ ÖN ELEKTROMOS RÁSEGÍTÉSŰ KERÉKPÁRJA KERESKEDELMI GARANCIÁJÁNAK TARTALMA Jól őrizze meg a számlát, ami a vásárlás bizonyítéka. Élethosszig tartó jótállás a kerékpár szerkezeti elemeire (váz, kormányszár, kormány és nyeregcső), 2 éves jótállás a normál kopás- nak kitett alkatrészekre. A garancia nem terjed ki a helytelen használatból, az óvintézkedések be nem tartásából vagy balesetekből eredő károkra, valamint a kerékpár helytelen használatára vagy kereskedelmi célú...
  • Página 173 RO - Manual de utilizare B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 174 O bicicleta asistată electric este mai grea decât o bicicletă convențională (greutatea B’TWIN E-FOLD 100 este de 19,9 kg). Fără asistență, pedalarea poate fi mai dificilă. Trebuie să vă asigurați întotdeauna că vă puteți efectua călătoria fără funcția electrică în cazul unei avarii.
  • Página 175 Cele mai bune 9 practici pentru a profita din plin de VAE 1. Verificați dacă bateria este blocată corect cu cheia înainte 2. Trebuie să pedalați pentru a obține o autonomie mai mare de a utiliza bicicleta. < 3,5 bar +/- 20°...
  • Página 176 DESCRIEREA PRODUSULUI Caracteristicile tehnice ale V.A.E. Baterie și controler Șarnieră pipă Balama ramă Iluminare frontală cu LED Fascicul motor Motor Detector de pedalare Funcționarea generală a asistenței - Bicicleta electrică poate fi utilizată cu sau fără asistență, apăsând pe butonul PORNIRE/OPRIRE al bateriei. Asistența electrică va funcționa numai dacă...
  • Página 177 PLIERE CLAC ! CLIC !
  • Página 178 CLIC !
  • Página 179 DEPLIERE CLIC !
  • Página 180 ECRAN ȘI ELEMENTE DE CONTROL Descrierea ecranului și a funcției Mod de asistență: Bicicleta oferă numai un mod de asistență. NORMAL Puterea maximă a motorului* 200W Autonomie medie** 35 km Buton ON/OFF (PORNIT/OPRIT): * În condiții de teste cu protocol, pentru un utilizator de 75 kg, pre- Apăsare lungă...
  • Página 181 Precauție de utilizare A nu se expune la temperaturi de peste 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Condiții de păstrare: Este imperativ să o păstrați încărcată într-un loc răcoros (între +10°C și +25°C), uscat și ferit de soare. +10°C +25°C <...
  • Página 182 Nu lăsați niciodată copiii să se joace sau să manipuleze bateria. Nu scufundați în apă. Nu spălați cu un detergent „de înaltă presiune”. Rezistă la ploaie. Bateria dumneavoastră poate fi încărcată și descărcată complet de 500 de ori. x500 După aceea, capacitatea și autonomia bateriei vor fi reduse. V / Hz Asigurați-vă...
  • Página 183 Inserarea și scoaterea bateriei Precauție de utilizare Pentru a evita utilizarea improprie a bicicletei (de exem- plu, utilizator neinstruit, măsuri de securitate necitite, funcționarea necorespunzătoare a sistemului etc.) atunci când bicicleta nu este supravegheată, se recomandă să împiedicați pornirea electrică a bicicletei scoțând bateria. Inserarea: Înainte de a introduce bateria în slot, deblocați cu cheia, verificați să...
  • Página 184 Încărcare baterie LED roșu la începerea încărcării. 3H30 LED verde la finalizarea încărcării. LED roșu intermitent: problemă în timpul încărcării, contactați serviciile post-vân- zare. Întreținere și durată de viață (condiții de garanție) Nu depozitați bateria descărcată pentru a evita orice descărcare profundă care ar putea cauza funcționarea defectuoasă...
  • Página 185 Diagnoză automată baterie 6 luni 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% reîncărcați bateria de urgență protecție sub tensiune protecție la temperatură protecție la scurtcircuit Returnați bateria la serviciul post-vân - zare altă...
  • Página 186 > 5 ani > 500 Ciclurile 10 Ciclurile reîncărcării bateriei reîncărcării bateriei LED stins LED fix LED intermitent Hibernarea prelungită a bateriei Bateria poate fi trecută în modul de hibernare în caz de depozitare îndelun- gată (maxim 1 an) fără a fi necesară reîncărcarea și fără alterarea capa- cităților acesteia Apăsați timp de 10 secunde butonul bateriei până...
  • Página 187 Precauții suplimentare de utilizare Efectuați întotdeauna operațiunile de întreținere cu iluminat adecvat. Aveți grijă când demontați roata, trebuie să vă asigurați că sensul de rotație al roții este cel corect. Înainte de fiecare utilizare, trebuie să vă asigurați că frânele și sistemul electric funcționează...
  • Página 188 Aveți grijă în caz de ploaie, îngheț sau zăpadă, se poate produce o pierdere a aderenței bicicletei pe sol. Bicicleta trebuie să fie oprită, cu cricul așezat pe un teren plat și stabil sau pe un dispozitiv de staționare Rețineți: Această bicicletă este concepută pentru utilizare în oraș. Următoarele utilizări sunt nepotrivite și trebuie evitate: Sporturi montane Nu modificați niciodată...
  • Página 189 Vă recomandăm să vă aduceți bicicleta electrică la magazinul DECATHLON pentru revizia de 6 luni. Pentru informații suplimentare privind utilizarea, întreținerea, serviciile post-vânzare sau dacă aveți întrebări, accesați site-ul web pentru asistență al DECATHLON: www.supportdecathlon.com sau în magazinele DECATH- LON. Se interzice: curățarea cu jet de mare presiune.
  • Página 190 ANEXA 1: CUPLU DE STRÂNGERE COMPONENTE Componentă Cuplu de strângere Clemă șa 4 N.m +/- 0.5N.m Diblu de direcție Nicio mișcare/Niciun punct dur Furcă/Pipă 20 N.m +/- 2N.m Ghidon/Pipă 13 N.m +/- 1N.m șa 22 N.m +/- 1N.m Cric 18 N.m +/- 2N.m Portbagaj 5 N.m +/- 1 N.m Etrier de frână...
  • Página 191 CONȚINUTUL GARANȚIEI COMERCIALE PENTRU BICICLETA ELEC- TRICĂ Păstrați factura care este dovada achiziției. Bicicleta are garanție pe viață pentru componentele structurale (cadru, pipă, ghidon și tija de șa) și 2 ani pentru piesele de uzură obișnuite. Garanția nu acoperă daunele cauzate de utilizarea greșită, nerespectarea precauțiilor de utilizare sau accidente, nici de utilizarea incorectă sau utilizarea comercială...
  • Página 192 SK - Používateľská príručka B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 193 Elektrický bicykel je ťažší ako klasický bicykel (hmotnosť bicykla B’TWIN E-FOLD 100 bez nákladu je 19,9 kg). Bez pomocného pohonu môže byť šliapanie do pedálov ťažšie.
  • Página 194 9 osvedčených postupov, ktoré vám umožnia naplno využívať váš elektrický bicykel. 1. Pred jazdou skontrolujte, či je batérie riadne uzamk- 2. Ak chcete zájsť ďalej, treba šliapať do pedálov. nutá pomocou kľúča. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. Batéria má lepšiu výdrž a výkon, ak sú plášte nahustené na 4,5 baru.
  • Página 195 POPIS VÝROBKU Technické vlastnosti univerzálneho elektrobicykla Batéria a kontrolné zariadenie Kĺb predstavca Kĺb rámu Predné svietidlo LED Zväzok motora Motor Snímač pedálovania Všeobecná prevádzka podporného pohonu - Elektrobicykel možno používať s pomocným pohonom alebo bez neho stlačením tlačidla ON/OFF. Elektrický pomocný pohon bude fungovať...
  • Página 196 ZLOŽENIE CLAC ! CLIC !
  • Página 197 CLIC !
  • Página 198 ROZLOŽENIE CLIC !
  • Página 199 OBRAZOVKA A OVLÁDACIE PRVKY Popis obrazovky a funkcia Asistenčný režim: Bicykel ponúka iba jeden režim pomocného pohonu. Režim NORMAL Maximálny výkon motora* 200W Priemerný dojazd** 35 km Tlačidlo ON/OFF: *Pri testovacích podmienkach protokolu je pre používateľa s hmotnosťou 75 kg tlak v plášťoch 4,5 baru pri dodržaní 10 ZAPNUTIE dlhým stlačením na 3 sekundy: Keď...
  • Página 200 Opatrenia pri použití Nevystavujte teplotám nad 50 °C. <+10 °C +10 °C/+50 °C >+50 °C Podmienky skladovania: Batéria sa musí skladovať nabitá na suchom, chladnom a tmavom mieste (pri teplote od +10 °C do +25 °C). +10°C +25°C <+10 °C +10 °C/+25 °C >+25 °C Batériu dobíjajte v suchom prostredí...
  • Página 201 Nikdy nedovoľte deťom, aby sa hrali alebo manipulovali s batériou. Neponárajte ju. Nečistite vysokotlakovým čističom. Odolná voči dažďu. Batéria sa môže 500-krát úplne nabiť a vybiť. x500 Po prekročení tohto limitu sa zníži kapacita a výdrž batérie. V / Hz Vždy skontrolujte kompatibilitu nabíjačky s batériou.
  • Página 202 Vloženie a vybratie batérie Opatrenia pri použití Aby sa zabránilo abnormálnemu používaniu bi- cykla (napr. nezaškolený používateľ, neprečítané bezpečnostné opatrenia, porucha systému...), keď je bicykel bez dozoru, odporúča sa zabrániť spusteniu elektrického pohonu bicykla vybratím batérie. Založenie: Skôr než batériu vložíte do krytu, odomknite ho po- mocou kľúča a skontrolujte, či sa v puzdre nenachádza žiadny predmet alebo cudzie teleso.
  • Página 203 Nabíjanie batérie Začiatok nabíjania: červená LED dióda. 3H30 Koniec nabíjania: zelená LED dióda. Blikajúca červená LED dióda: problém počas nabíjania, kontaktujte popredajný servis. Údržba a životnosť (záručné podmienky) Batériu neuskladňujte, ak je vybitá, aby nedošlo k úplnému vybitiu, ktoré by mohlo spôsobiť...
  • Página 204 Autdiagnoistika batérie 6 mesiacov 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10 % núdzové nabitie batérie ochrana pred podpätím ochrana pred teplotami ochrana pred skratom Batériu vráťte do popredajného iná ochrana servisu.
  • Página 205 > 5 roky > 500 Nabíjacie cykly 10 Nabíjacie cykly batérie batérie LED dióda nesvieti svietiaca LED dióda blikajúca LED dióda Uvedenie batérie do režimu spánku V prípade, že batériu nebudete dlhšie používať, môžete ju uviesť do režimu spánku a uskladniť (maximálne na 1 rok) bez toho, aby ste ju museli nabíjať a aby došlo k zmene jej vlastností.
  • Página 206 Dodatočné odporúčania pri používaní Úkony údržby vykonávajte vždy v dobre osvetlených priestoroch. Pozor: v prípade demontáže kolesa skontrolujte, či sa koleso otáča v správnom smere. Pred každým použitím musíte skontrolovať správnu funkčnosť bŕzd a elektrického systému. Hmotnosť, výkon, rok výroby a maximálna rýchlosť sú uvedené na ráme 2020 Km/h bicykla.
  • Página 207 Pozor: v prípade dažďa, námrazy alebo snehu môže dôjsť k zníženiu stabi- lity bicykla na zemi. Bicykel musí byť zaparkovaný opretý o svoj stojan na rovnom a stabilnom povrchu alebo na parkovacom mieste Poznámka: Tento bicykel je určený na používanie v mestskom prostredí. Nasledujúce spôsoby používania nie sú...
  • Página 208 Elektrobicykel odporúčame zaniesť do predajne DECATHLON za účelom vykonania technickej prehliadky po 6 mesiacoch. Ak potrebujete podrobnejšie informácie o používaní, údržbe a popredajných servisoch alebo ak budete mať akékoľvek otázky, navštívte webovú lokalitu podpory DECATHLON: www.supportdecathlon.com alebo predajňu DECA- THLON. Zakázané: čistiť...
  • Página 209 PRÍLOHA 1: UŤAHOVACÍ MOMENT KOMPONENTOV Komponent Uťahovací moment Objímka sedlovky 4 N.m +/- 0.5N.m Rúrka riadidiel Žiaden pohyb/žiaden tvrdý bod Vidlica/predstavec 20 N.m +/- 2N.m Riadidlá/predstavec 13 N.m +/- 1N.m Sedlo 22 N.m +/- 1N.m Stojan 18 N.m +/- 2N.m Nosič...
  • Página 210 OBSAH OBCHODNEJ ZÁRUKY NA ELEKTRICKÝ BICYKEL Odložte si faktúru, ktorá je dokladom o kúpe. Bicykel má doživotnú záruku na konštrukčné prvky (rám, predstavec, riadidlá a sedlovka) a 2-ročnú záruku na bežné diely podlie- hajúce opotrebovaniu. Táto záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, nedodržaním návodu na použitie, nehodami, nesprávnym používaním alebo používaním bicykla na komerčné...
  • Página 211 CS - Návod k použití B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 212 Vážení zákazníci, děkujeme, že jste si zakoupili elektricky poháněné jízdní kolo B’TWIN. Přečtěte si návod k obsluze a využijte své kolo B’TWIN E-FOLD 100 na maximum. Nikdy nezapomínejte, že elektricky poháněné kolo není moped, ale vyžaduje vaši účast, abyste dojeli dál, jeli rychleji a déle.
  • Página 213 9 osvědčených kroků k plnému využití vašeho elektrokola 1. Před jízdou zkontrolujte, zda je baterie uzamčena 2. Pro zvládnutí delší trasy musíte šlapat klíčkem. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. Optimálního dojezdu a výkonnosti dosáhnete s pneumatikami nahuštěnými na 4,5 baru. Při podhuštěném kole hrozí nebezpečí 4.
  • Página 214 POPIS VÝROBKU Technické vlastnosti elektrokola Baterie a řídicí jednotka Kloub představce Rám závěsu Přední LED osvětlení Svazek motorových kabelů Motor Pedálový senzor Obecné fungování elektrického pohonu - Elektrokolo lze používat s pomocným pohonem nebo bez něj stisknutím tlačítka ON/OFF. Elektrický pomocný pohon bude fungovat pouze tehdy, když...
  • Página 215 SLOŽENÍ CLAC ! CLIC !
  • Página 216 CLIC !
  • Página 217 ROZLOŽENÍ CLIC !
  • Página 218 DISPLEJ A OVLÁDACÍ PRVKY Popis displeje a funkce Asistenční režim: Jízdní kolo nabízí pouze jeden režim pomocného pohonu. Režim NORMAL Maximální výkon motoru* 200W Průměrný dojezd** 35 km Tlačítko ON/OFF: * Za podmínek protokolárních testů pro uživatele o hmotnosti 75 kg, ON dlouhým stisknutím na 3 vteřiny: Když...
  • Página 219 Upozornění k užívání Nevystavujte baterii teplotám přesahujícím 50 °C. < +10 °C +10 °C / +50 °C > +50 °C Podmínky skladování: Baterii skladujte na chladném (+10 °C až +25 °C) a suchém místě mimo dosah slunečních paprsků. +10°C +25°C <...
  • Página 220 Nikdy nedovolte dětem, aby si s baterií hrály nebo s ní manipulovaly. Baterii neponořujte. Neumývejte ji vysokotlakým čisticím prostředkem. Baterie je odolná proti dešti. Baterii můžete plně nabít a vybít 500krát. x500 Po překročení této hranice se kapacita baterie a dojezd sníží. V / Hz Vždy se ujistěte o kompatibilitě...
  • Página 221 Vložení a vyjmutí baterie Upozornění k užívání Aby nedocházelo k abnormálnímu používání jízdního kola (například nezaškolený uživatel, nepřečtená bezpečnostní opatření, dysfunkce systému atd.), je-li bez dozoru, doporučuje se zabránit spuštění elektrického pohonu kola vyjmutím baterie. Vložení: Pouzdro před vložením baterie odemkněte klíčem a zkontrolujte, zda se v něm nenacházejí...
  • Página 222 Nabíjení baterie Při zahájení nabíjení svítí červená LED. 3H30 Po ukončení nabíjení svítí zelená LED. Červeně blikající LED značí problém během nabíjení; kontaktujte zákaznický servis. Údržba a životnost (záruční podmínky) Neskladujte baterii ve vybitém stavu, aby nedošlo k jejímu hlubokému vybití, které...
  • Página 223 Autodiagnostika baterie 6 měsíců 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% < 10 % nouzové nabíjení baterie ochrana pod napětím ochrana před teplotou ochrana před zkratem Vraťte baterii do svého kola další ochrana...
  • Página 224 > 5 let > 500 Nabíjecí cykly 10 Nabíjecí cykly baterie baterie LED dioda nesvítí LED trvale svítí LED bliká Prodloužený pohotovostní režim baterie Baterii lze přepnout do pohotovostního režimu pro delší skladování (až 1 rok) bez nutnosti dobíjení a bez vlivu na kapacitu baterie Stiskněte tlačítko na 10 sekund, dokud LED kontrolky baterie nezhasnou.
  • Página 225 Doplňující bezpečnostní opatření Údržbu provádějte vždy při dostatečném osvětlení. Pokud musíte kolo demontovat, ujistěte se o správném směru otáčení kol. Před každým použitím se musíte ujistit o správné funkci brzd a elektrického systému. Hmotnost, výkon, rok výroby a maximální rychlost jsou uvedeny na rámu 2020 Km/h kola.
  • Página 226 Pozor na to, že v případě deště, mrazu nebo sněžení může dojít ke ztrátě přilnavosti kola k zemi. Kolo parkujte na rovném, stabilním povrchu za použití stojanu nebo par- kovacího stání Upozornění: Jízdní kolo je určeno do městského provozu. Následující použití jsou nevhodná a musíte se jim vyhnout: Horské...
  • Página 227 Doporučujeme vám, abyste své elektricky poháněné jízdní kolo přivezli zpět do prodejny DECATHLON na půlroční servis. Další informace o používání, údržbě, poprodejních službách nebo případné dotazy naleznete na stránkách podpory společnosti DECATHLON: www. supportdecathlon.com nebo v prodejnách DECATHLON. Zákaz: čištění vysokotlakým proudem. Nedoporučuje se: čištění...
  • Página 228 PŘÍLOHA 1: UTAHOVACÍ MOMENT KOMPONENT Komponenta Utahovací moment Objímka sedlovky 4 N.m +/- 0.5N.m Střed Bez pohybu / Bez pevného prvku Vidlice / Představec 20 N.m +/- 2N.m Řídítka / Představec 13 N.m +/- 1N.m Sedlo 22 N.m +/- 1N.m Stojan 18 N.m +/- 2N.m Nosič...
  • Página 229 OBSAH OBCHODNÍ ZÁRUKY PRO VAŠE ELEKTROKOLO Uschovejte si fakturu, slouží jako nákupní doklad. Na kolo se vztahuje doživotní záruka na konstrukční díly (rám, představec, řídítka a sedlo) a dvouletá záruka na díly podléhající běžnému opotřebení. Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním nebo nedodržováním pokynů k použití, na nehody ani na nesprávnou údržbu či používání...
  • Página 230 SV - Bruksanvisning B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 231 Vi rekommenderar att du börjar använda din elcykel på en öppen yta, för att känna hur din motor startar och få bästa möjliga kontroll över din cykel. En cykel med elassistans är tyngre än en vanlig cykel (B’TWIN E-FOLD 100 väger 19,9 kg utan last). Utan assistans kan det bli svårare att trampa.
  • Página 232 9 goda vanor för att få största möjliga glädje av din elcykel 1. Kontrollera att batteriet är ordentligt låst med nyckel 2. Du måste trampa för att komma längre innan du börjar åka. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3.
  • Página 233 PRODUKTBESKRIVNING Tekniska egenskaper för elcykeln Batteri och styrenhet Styrstångens gångjärn Ramgångjärn LED-belysning fram Motorkabel Motor Trampningsdetektor Allmän information om assistansens funktion - Elcykeln kan användas med eller utan assistans genom att trycka på knappen batteri PÅ/AV. Elassistansen fungerar bara om du tram- par och batteriets lysdioder är på.
  • Página 234 FÄLLA UPP CLAC ! CLIC !
  • Página 235 CLIC !
  • Página 236 FÄLLA IHOP CLIC !
  • Página 237 DISPLAY OCH KONTROLLELEMENT Beskrivning av display och funktion Assistansläge: Cykeln har endast ett assistansläge. Läge NORMAL Maximal motoreffekt* 200W Genomsnittlig möjlig körsträc- 35 km ka** ON/OFF-knapp: * Under protokolltestförhållanden, för en 75 kg användare, däcktryck Håll intryckt i 3 sekunder för PÅ: När lysdioderna förblir tända är på...
  • Página 238 Försiktighetsåtgärder vid användning Utsätt inte för temperatur över 50 °C. < +10 °C +10 °C/+50 °C > +50 °C Förvaring Det är nödvändigt att förvara det laddat på en plats som är sval (mellan +10 °C och +25 °C), torr och skyddad från solen. +10°C +25°C <...
  • Página 239 Låt inte barn leka med eller hantera batteriet. Sänk inte ner i vätska. Tvätta inte med en högtryckstvätt. Tål regn. Ditt batteri kan laddas och laddas ur helt 500 gånger. x500 Efter det kommer batteriets kapacitet och batteritiden att minska. V / Hz Se alltid till att laddaren och batteriet passar ihop.
  • Página 240 Sätta i och avlägsna batteriet Försiktighetsåtgärder vid användning För att undvika felaktig användning av cykeln (exem- pelvis av en outbildad användare, säkerhetsföreskrifter som inte har lästs, systemfel etc.) när den är obevakad, rekommenderas att man förhindrar att cykeln startas elektriskt genom att avlägsna batteriet. Sätta i: Innan du sätter batteriet på...
  • Página 241 Ladda batteriet Röd lysdiod när det börjar ladda. 3H30 Grön lysdiod när laddningen är klar. Blinkande röd lysdiod innebär problem under laddningen, kontakta kundservice. Skötsel och livslängd (garantivillkor) Förvara inte batteriet urladdat för att undvika djupurladdning som kan göra att det inte fungerar.
  • Página 242 Självdiagnos för batteriet 6 månader 11 % - 20 % 21 % - 40 % 41 % - 60 % 61 % - 80 % 81 % - 100 % <10 % ladda batteriet omedelbart underspänningsskydd temperaturskydd kortslutningsskydd Lämna tillbaka ditt batteri till din annat skydd kundservice...
  • Página 243 > 5 år > 500 Batteriets 10 Batteriets laddningscykler laddningscykler Släckt lysdiod Fast lysdiod Blinkande lysdiod Sätta batteriet i viloläge Batteriet kan sättas i viloläge vid långvarig förvaring (max 1 år) utan att behöva laddas och utan att batteriets kapacitet påverkas Tryck i 10 sekunder på...
  • Página 244 Ytterligare försiktighetsåtgärder vid användning Utför alltid dina underhållsåtgärder med tillräcklig belysning. Var försiktig när du tar bort hjulet, se till att det är rätt rotationsriktningen på det. Före varje användning måste du se till att dina bromsar och elsystem funge- rar korrekt.
  • Página 245 Var försiktig vid regn, frost eller snö, cykeln kan tappa fästet på marken. Cykeln ska parkeras med stödet på platt och stabil mark, eller på en anord- ning för parkering Anmärkning: Denna cykel är utformad för stadsbruk. Följande användningar är olämpliga och bör undvikas: Bergsporter Modifiera inte komponenterna och det elektriska systemet på...
  • Página 246 Vi rekommenderar att du tar med din elcykel till din Decathlon-butik för 6-månadersservice. För mer information om användning, underhåll, service efter försäljning eller om du har några frågor, besök Decathlons supportwebbplats: www.support- decathlon.com eller i en Decathlon-butik. Förbjudet: rengöring med högtrycksstråle. Rekommenderas inte: rengöring med rikligt med vatten.
  • Página 247 BILAGA 1: KOPPLINGSMOMENT FÖR KOMPONENTER Komponent Kopplingsmoment Sadelklämma 4 N.m +/- 0.5N.m Styrhylsa Ingen rörelse/ingen hård punkt Gaffel/styrstam 20 N.m +/- 2N.m Styre/styrstam 13 N.m +/- 1N.m Sadel 22 N.m +/- 1N.m Stöd 18 N.m +/- 2N.m Pakethållare 5 N.m +/- 1 N.m Bromsok 6 N.m +/- 1 N.m Bromshandtag...
  • Página 248 INNEHÅLLET I HANDELSGARANTIN FÖR DIN ELCYKEL Behåll fakturan, den är ditt inköpsbevis. Cykeln har livstidsgaranti på strukturella komponenter (ram, styrstam, styre och sadelstolpe) och 2 år på vanliga förslitningsdelar. Garantin täcker inte skador som uppkommit vid felaktig användning, vid underlåtelse att följa användningsföreskrifterna, vid skador, vid felaktig användning eller vid kommersiell användning av cykeln.
  • Página 249 HR - Upute za uporabu B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 250 Potičemo vas da na otvorenome preuzmete kontrolu nad vožnjom električnog bicikla kako biste bolje osjetili pokretanje motora i tako osigurali optimalnu kontrolu nad biciklom. Električni bicikl teži je od konvencionalnog bicikla (težina B’TWIN E-FOLD 100 kada je prazan iznosi 19,9 kg). Bez asistencije pedaliranje može biti otežano.
  • Página 251 9 preporuka kako izvući maksimum iz električnog bicikla 1. Prije vožnje provjerite je li baterija pravilno zaključana 2. Trebate pedalirati da biste išli dalje ključem. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. Autonomija i performanse bit će bolje s gumama napuhanim na 4,5 bara.
  • Página 252 OPIS PROIZVODA Tehničke karakteristike bicikla s pomoćnim električnim motorom Baterija i kontroler Zglobni spoj lule upravljača Šarka okvira Prednje svjetlo Kablovi motora Motor Senzor pedala Opće funkcioniranje podrške - E-bicikl može se koristiti s podrškom ili bez nje pritiskom na gumb za uključivanje/isključivanje baterije (ON/OFF). Električna podrška radit će samo ako okrećete pedale i ako LED lampice baterije svijetle.
  • Página 253 PREKLAPANJE CLAC ! CLIC !
  • Página 254 CLIC !
  • Página 255 RASKLAPANJE CLIC !
  • Página 256 ZASLON I KONTROLNI ELEMENTI Opis zaslona i funkcija Razina električne podrške: Bicikl nudi samo jedan način podrške. Način NORMAL Maksimalna snaga motora* 200W Prosječna autonomija** 35 km Gumb ON/OFF: * Pod uvjetima protokoliranih testova za korisnika težine 75 kg, uz tlak guma od 4,5 bara i uz pridržavanje 10 preporuka pravilne Dugi pritisak od 3 sekunde za uključivanje: Kada LED lampice uporabe proizvoda.
  • Página 257 Mjera opreza pri uporabi Ne izlagati temperaturi većoj od 50 °C < +10 °C +10 °C / +50 °C < +50 °C Uvjeti skladištenja: Obavezno ga čuvati napunjenog na hladnom mjestu (između +10 °C i +25 °C), suhom i zaštićenom od sunca. +10°C +25°C <...
  • Página 258 Nikada ne dopustite djeci da se igraju ili rukuju baterijom. Nemojte uranjati u vodu. Nemojte prati «visokotlačnim» čistačem. Otporan na kišu. Baterija se može potpuno napuniti i isprazniti 500 puta. x500 Nakon toga kapacitet i autonomija baterije će se smanjiti. V / Hz Uvijek provjerite kompatibilnost punjača/baterije.
  • Página 259 Postavljanje i skidanje baterije Mjera opreza pri uporabi Kako bi se izbjegla nenormalna uporaba bicikla (npr. korisnik koji nije obučen, nepročitane sigurnosne mjere, kvar sustava...) dok je bicikl bez nadzora, preporučuje se spriječiti električno pokretanje bicikla uklanjanjem baterije. Umetanje: Prije nego što umetnete bateriju na njezino mjesto, otključajte ju ključem, provjerite da nema predmeta ili stranog tijela u omotu.
  • Página 260 Punjenje baterije Početak punjenja – crvena LED žaruljica. 3H30 Završetak punjenja – zelena LED žaruljica. Treperi crvena LED žaruljica, problem tijekom punjenja, obratite se servisnoj službi. Održavanje i životni vijek (jamstveni uvjeti) Ako namjeravate skladištiti bateriju, ne smije biti ispražnjena kako bi se izbjeglo dubinsko pražnjenje koje može uzrokovati njezin kvar.
  • Página 261 Autodijagnostika baterije 6 mjeseci 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10 % hitno napunite bateriju zaštita od naponom zaštita od pregrijavanja zaštita od kratkog spoja Vratite bateriju u postprodajnu službu ostala zaštita...
  • Página 262 > 5 godine > 500 Ciklusi punjen- 10 Ciklusi punjenja baterije ja baterije LED lampica isključena Fiksna LED žaruljica LED treperi Hibernacija baterije Baterija se može prebaciti u stanje pripravnosti u slučaju duljeg skladištenja (maksimalno 1 godinu) bez potrebe za ponovnim punjenjem i bez promjene kapaciteta baterije Pritisnite tipku za bateriju na 10 sekundi dok se LED žaruljica baterije ne isključi.
  • Página 263 Dodatne mjere opreza pri uporabi Radnje održavanja uvijek obavljajte uz odgovarajuće osvjetljenje. Budite oprezni pri skidanju kotača, morate osigurati da je smjer vrtnje kotača ispravan. Prije svake uporabe morate osigurati da kočnice i električni sustav ispravno rade. Težina, snaga, godina proizvodnje i maksimalna brzina navedeni su na 2020 Km/h okviru bicikla.
  • Página 264 Budite oprezni u slučaju kiše, mraza ili snijega, možete izgubiti prianjanje bicikla na podlozi. Bicikl mora biti parkiran nožicom na ravnom i stabilnom tlu ili na stalku za parkiranje Napomena: Ovaj je bicikl dizajniran za gradsku upotrebu. Sljedeće uporabe su neprikladne i treba ih izbjegavati: Planinski sportovi Ni pod kojim okolnostima ne mijenjajte komponente i električni sustav bicikla! Svaka promjena je opasna i zakonom zabranjena.
  • Página 265 Preporučujemo vam da svoj bicikl s električnom podrškom donesete u svoju DECATHLON trgovinu radi šestomjesečnog servisa. Za više informacija u vezi sa uporabom, održavanjem, postprodajnim uslugama, ili ako imate nekih pitanja, posjetite DECATHLON stranicu za podršku: www.supportdecathlon.com ili DECATHLON trgovinu. Zabranjeno je: čišćenje mlazom pod visokim tlakom.
  • Página 266 DODATAK 1: PREPORUČENI ZATEZNI MOMENT Komponenta Zatezni moment Stezaljka za sjedište 4 N.m +/- 0.5N.m Glava okvira Bez kretanja / Bez krutog elementa Vilica / Lula 20 N.m +/- 2N.m Korman / Lula 13 N.m +/- 1N.m Sjedalo 22 N.m +/- 1N.m Nožica 18 N.m +/- 2N.m Nosač...
  • Página 267 SADRŽAJ KOMERCIJALNOG JAMSTVA ELEKTRIČNOG BICIKLA Sačuvajte račun koji je dokaz o kupnji. Bicikl ima doživotno jamstvo na strukturne komponente (okvir, vretena, upravljač i držač sjedala), dvije godine na dijelove koji se normalno troše. Jamstvo ne pokriva štetu uzrokovanu pogrešnom uporabom, nepridržavanjem mjera opreza pri uporabi ili nesrećama, kao ni nepravil- nu uporabu ili komercijalnu uporabu bicikla.
  • Página 268 SL - Navodila za uporabo B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 269 Kolo z elektromotorjem je težje od običajnega kolesa (teža neobremenjenega kolesa B’TWIN E-FOLD 100 je 19,9 kg). Z električno podporo je pedaliranje lažje. Vedno se prepričajte, da ste sposobni prepotovati pot brez pomoči elektromotorja v primeru okvare.
  • Página 270 9 priporočil za primerno uporabo vašega kolesa z elektromotorjem 1. Pred vožnjo preverite, ali je akumulator pravilno 2. Če želite še naprej, poganjajte pedala zaklenjen s ključem. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. Avtonomija in zmogljivost bosta boljša s pnevmatikami, napol- 4.
  • Página 271 OPIS IZDELKA Tehnične lastnosti kolesa z elektromotorjem Akumulator in regulator Nosilec krmila Nosilec okvira LED-luč spredaj Kabli motorja Motor Senzor premikanja pedal Splošno delovanje pomožnega pogona - E-kolo lahko vozite z vključeno in izključeno električno podporo tako, da pritisnete na gumb za vkl. oziroma izk. baterije (ON/OFF). Po- dpora deluje samo, ko poganjate pedala in ko svetijo LED lučke baterije.
  • Página 272 ZLAGANJE CLAC ! CLIC !
  • Página 273 CLIC !
  • Página 274 RAZKLAPLJANJE CLIC !
  • Página 275 ZASLON IN ELEMENTI ZA UPRAVLJANJE Opis zaslona in funkcij Način pomoči: Kolo ima samo en način delovanja električne podpore. Način NORMAL Največja moč motorja* 200W Povprečna avtonomija** 35 km Gumb vk./iz. (ON/OFF): * V skladu s pogoji protokola testiranja za 75-kilogramskega uporab- Pritisk za 3 sekunde na gumb vkl.
  • Página 276 Previdnostni ukrepi Ne izpostavljajte temperaturam, višjim od 50 °C. +10 °C/+50 °C > +50 °C Shranjevanje: Shranjujte na hladnem (med +10 °C in +25 °C) in suhem mestu, zaščitenim pred nepos- redno sončno svetlobo. +10°C +25°C +10 °C/+25 °C > +25 °C Akumulator polnite na suhem mestu pri temperaturi med +10 °C in 40 °C.
  • Página 277 Ne dovolite otrokom, da se igrajo ali rokujejo z akumulatorjem. Ne potapljajte v vodo. Ne čistite z visokotlačnim čistilnikom. Odporno proti dežju Akumulator lahko napolnite in izpraznite 500-krat. x500 Zatem se zmanjšata zmogljivost in avtonomija akumulatorja. V / Hz Vedno se prepričajte, da sta polnilnik in akumulator združljiva. +200 V / +240 V Vedno se prepričajte, da je polnilnik združljiv z lokalnim električnim omrežjem: Napetost: 100 V, največ...
  • Página 278 Vstavljanje in odstranjevanje akumulatorja Previdnostni ukrepi Medtem ko je kolo nenadzorovano, je priporočljivo pre- prečiti električni zagon kolesa z odstranitvijo baterije, da bi se izognili nenormalni uporabi kolesa (npr. neuspo- sobljen uporabnik, neprebrani varnostni ukrepi, okvara sistema ...) Vstavljanje: preden akumulator vstavite na svoje mesto, s ključem odklenite ohišje in se prepričajte, da v njem ni nobene- ga predmeta ali tujka.
  • Página 279 Polnjenje akumulatorja Začetek polnjenja: rdeča LED. 3H30 Konec polnjenja: zelena LED. Utripajoča rdeča LED: težava med poln- jenjem, obrnite se na poprodajno službo. Vzdrževanje in življenjska doba (garancijski pogoji) Ne shranjujte praznega akumulatorja, da se izognete popolni izpraznitvi, ki lahko povzroči okvaro.
  • Página 280 Avtom. diagnosticiranje akumulatorja 6 mesecev 11–20 % 21–40 % 41–60 % 61–80 % 81–100 % Obvezno napolnite akumulator. Zaščita delov pod nape- tostjo Zaščita pred pregrevan- Zaščita pred kratkim stikom Akumulator vrnite v pooblaščeni Druge oblike zaščite servis.
  • Página 281 > 5 let > 500 Cikli polnjenja 10 Cikli polnjenja akumulatorja akumulatorja LED lučka ne sveti LED-lučka sveti. LED-lučka utripa. Prehod v stanje mirovanja akumulatorja Akumulator je mogoče preklopiti v stanje mirovanja v primeru daljšega skladiščenja (največ 1 leto) brez potrebe po ponovnem polnjenju in brez spreminjanja zmogljivosti akumulatorja 10 sekund pridržite gumb na akumulatorju, dokler LED-lučka ne ugasne.
  • Página 282 Dodatni previdnostni ukrepi Vzdrževalna dela vedno izvajajte ob primerni razsvetljavi. V primeru odstranitve koles se prepričajte, da je njihova smer vrtenja pravil- Pred uporabo se vedno prepričajte, da zavore in električni sistem delujejo pravilno. Podatki o teži, moči, letu izdelave in največji hitrosti so navedeni na okvirju 2020 Km/h kolesa.
  • Página 283 Pozor: v primeru dežja, poledice ali snega je lahko oprijem koles na tleh slabši. Kolo mora biti parkirano s stojalom na ravni in stabilni podlagi ali na parkirni napravi Opomba: To kolo je zasnovano za mestno uporabo. Naslednje uporabe so neprimerne in se jim je treba izogibati: Gorski športi V nobenem primeru ne spreminjajte sestavnih delov in električnega sistema kolesa! Vsaka sprememba je nevarna in prepovedana z zakonom.
  • Página 284 Priporočamo vam, da po šestih mesecih pripeljete svoje kolo z elektromotor- jem na pregled v najbližjo trgovino DECATHLON. Za več informacij o uporabi, vzdrževanju, poprodajnih storitvah ali, če imate dodatna vprašanja, obiščite spletno mesto za podporo DECATHLON: www. supportdecathlon.com ali v trgovini DECATHLON. Prepovedano: čiščenje z visokotlačnim curkom.
  • Página 285 PRILOGA 1: PRIPOROČENI ZATEZNI MOMENTI KOMPONENT Komponenta Zatezni moment Objemka za sedlo 4 N.m +/- 0.5N.m Glava vilic Brez zračnosti/brez težkega pomikanja Vilice/steblo 20 N.m +/- 2N.m Nosilec/krmilo 13 N.m +/- 1N.m Sedež 22 N.m +/- 1N.m Opora za kolo 18 N.m +/- 2N.m Prtljažnik 5 N.m +/- 1 N.m...
  • Página 286 OBSEG GARANCIJE VAŠEGA KOLESA Z ELEKTROMOTORJEM Shranite račun, saj predstavlja dokazilo o nakupu. Kolo ima doživljenjsko garancijo za strukturne komponente (okvir, drog, krmilo in sedežna opora) in 2 leti za normalne obrabne dele. Garancija ne krije škode, ki je posledica nepravilne uporabe, neupoštevanja navodil za uporabo, nesreč, nepravilnega vzdrževanja ali komercialne uporabe kolesa.
  • Página 287 TR - Kullanım Kılavuzu B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 288 19.9 kg’dır). Elektrikli motor desteği olmadan pedal çevirmek daha zor olabilir. Arıza durumunda güzergâhınızı desteksiz tamamlayabileceğinizden daima emin olmalısınız. B’TWIN E-FOLD 100 elektrikli bisikleti keyifli ve rahatça kullanmanız için gerekli olan bazı iyi uygulamalar: Lütfen bu talimatların, yalnızca bisikletinizin elektriksel özellikleri hakkında olduğu- nu unutmayın.
  • Página 289 Elektrikli bisikletinizi rahatlıkla kullanmanızı sağlayacak 9 iyi uygulama: 1. Kullanmadan önce bataryanın kilidinin açılmış 2. Daha uzağa gidebilmek için pedal çevirmeniz gerekir. olduğundan emin olun. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. Daha uzun menzil ve yüksek performans için lastik basıncının 4,5 bar olması...
  • Página 290 ÜRÜN TANIMI Elektrikli bisikletin teknik özellikleri Batarya ve kontrol ünitesi Gidon boğazı menteşesi Kadro menteşesi LED ön aydınlatma Motor kablo demeti Motor Pedal sensörü Elektrikli yardımın genel çalışma prensipleri - Elektrikli bisiklet, bataryanın AÇMA/KAPAMA düğmesine basılarak destekli veya desteksiz olarak çalıştırılabilir. Elektrikli destek, yalnız- ca pedalı...
  • Página 291 KATLAMA CLAC ! CLIC !
  • Página 292 CLIC !
  • Página 293 AÇMA CLIC !
  • Página 294 KONTROL EKRANI VE PARÇALARI Ekran Tanımı ve Görevi Yardım modu: Bisiklette yalnızca bir destek modu bulunur. KAPALI NORMAL Maksimum motor gücü* 200W Tahmini menzil** 35 km AÇMA/KAPAMA düğmesi: * Testler; 75 kg ağırlığında bir sürücü, 4,5 bar lastik basıncı ve 10 iyi AÇMAK için 3 saniye boyunca uzun basın: LED yanmaya devam uygulamaya uyulan koşullarda gerçekleştirilmiştir.
  • Página 295 Önemli Güvenlik Talimatları Bisikletinizi, 50 °C’nin üzerindeki sıcaklıklarda kullanmaktan kaçının. < +10 °C +10 °C / +50 °C > +50 °C Muhafaza koşulları: Bisikletinizi, şarj olmuş bir şekilde, serin (+10 °C ile +25 °C sıcaklıkları arasında) ve kuru bir yerde muhafaza edin. Güneş ışığından koruyun. +10°C +25°C <...
  • Página 296 Çocukların bataryayla oynamasına veya dokunmasına asla izin vermeyin. Su altına sokmayın. Bisikletinizi, “yüksek basınçlı” yıkama makinesiyle temizlemeyin. Yağmura dayanıklıdır. Batarya, toplamda 500 defa tamamen şarj ve deşarj edilebilir. x500 Bundan sonra, batarya kapasitesi ve menzil azalır. V / Hz Batarya ve şarj aletinin uyumlu olduğundan emin olun. +200 V / +240 V Şarj aletinin, yerel elektrik şebekesiyle uyumlu olduğundan emin olun.
  • Página 297 Bataryanın yerleştirilmesi ve çıkarılması Önemli Güvenlik Talimatları Bisikletin gözetim altında değilken anormal bir kul- lanımını önlemek için (örneğin, bilinçsiz bir kullanıcı tarafından kullanım, okunmamış güvenlik önlemleri, sistemin düzgün şekilde çalışmaması…), batarya çıkarılarak bisikletin elektrikle çalışmaya başlamasının önlenmesi tavsiye edilir. Yerleştirme: Bataryayı...
  • Página 298 Bataryanın yeniden şarj edilmesi Batarya şarj olmaya başladığında LED gösterge kırmızı yanar. 3H30 Şarj tamamlandığında LED gösterge yeşil yanar. LED gösterge kırmızı yanıp sönüyorsa şarjda sorun vardır; derhal satış sonrası destek birimiyle iletişime geçin. Bakım ve Kullanım Ömrü (Garanti Koşulları) Bataryanın arızalanmasına neden olabilecek şarj derinliğini önlemek için bata- ryayı...
  • Página 299 Bisiklet Arıza Tespit Cihazı 6 ay %11 - %20 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <%10 bataryanızı acilen şarj edin voltaj koruması sıcaklık koruması kısa devre koruması Bataryayı satış sonrası destek biri - diğer korumalar mine götürün...
  • Página 300 > 5 Yıl > 500 Pil şarj 10 Pil şarj döngüsü döngüsü LED kapalı LED sabit LED yanıp sönüyor Bataryayı uzun süreli bekleme moduna alın Batarya, tekrardan şarj edilmesi gerekmeden ve kapasitesi etkilenmeden uzun süreli (en fazla bir sene) bekleme moduna alınabilir. LED ışığı...
  • Página 301 Ek güvenlik önlemleri Bisikletinizin bakımını yaparken ortamda yeterli ışık olduğundan emin olun. Dikkat: Tekerleğin çıkarılması durumunda tekerleğin dönüş yönünün doğru olduğundan emin olun. Her kullanım öncesinde frenlerin ve elektrik sisteminin doğru çalıştığından emin olun. Bisikletinizin ağırlığı, motor gücü, üretim yılı ve hız limiti, bisikletin gövde- 2020 Km/h sinde yazmaktadır.
  • Página 302 Dikkat: yağmur, kar, buz gibi kaygan zeminlerde, lastiğin tutuş gücü azala- caktır. Bisiklet, park standı düz ve sabit bir zemin veya bir park tertibatı üzerinde duracak şekilde park edilmelidir. Uyarı: Bu bisiklet yalnızca şehir içi kullanım içindir. Aşağıda belirtilen kullanımlara uygun değildir ve bu kullanımlardan kaçınıl- malıdır.
  • Página 303 Bisikletinizi satın aldıktan 6 ay sonra bakım hizmeti için DECATHLON mağa- zasına getirmenizi tavsiye ederiz. Kullanım, bakım ve satış sonrası destek hizmeti hakkında daha detaylı bilgi almak veya sormak istediğiniz sorular olması durumunda destek almak için DECATHLON’un internet sitesini www.supportdecathlon.com veyahut DECATHLON mağazalarını...
  • Página 304 EK 1: TORK PARÇALARININ SIKIŞTIRILMASI Parça Torkun sıkıştırılması Sele kelepçesi 4 N.m +/- 0.5N.m Gidon Hareket yok/sert nokta yok Maşa/Gidon boğazı 20 N.m +/- 2N.m Gidon/Gidon boğazı 13 N.m +/- 1N.m Sele 22 N.m +/- 1N.m Destek 18 N.m +/- 2N.m Portbagaj 5 N.m +/- 1 N.m Fren kaliperi...
  • Página 305 ELEKTRIKLI BISIKLETINIZIN GARANTI KAPSAMI Satın alma işleminin kanıtı olması açısından faturanızı saklayın. Bisikletin ana bölümleri (kadro, gidon boğazı, gidon ve sele borusu) ömür boyu garantili, normal aşınma ve yıpranmaya maruz kalan parçaları ise 2 yıl garantilidir. Uygunsuz kullanımdan, belirtilen uyarılara uyulmamasından, kazalardan, hatalı kullanım veya bisikletin ticari araç olarak kullanıl- masından ötürü...
  • Página 306 LT - Naudojimo instrukcija B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 307 Siūlome elektriniu dviračiu pradėti važinėti atviroje erdvėje, kad pajustumėte variklio galią ir išmoktumėte jį optimaliai valdyti. Dviratis su elektrine pavara yra sunkesnis už įprastą dviratį (B’TWIN E-FOLD 100 dviračio svoris be dviratininko yra 19,9 kg). Nenaudojant pavaros gali būti sunkiau minti.
  • Página 308 9 patarimų norint visapusiškai panaudoti elektrinį dviratį 1. Prieš važiuodami, patikrinkite ar akumuliatorius gerai 2. Norint nuvažiuoti kuo toliau, reikia minti pedalus užfiksuotas raktu. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. Akumuliatoriaus veikimo laikas ir našumas padidėja, kai 4. Esant šaltam orui akumuliatoriaus veikimo laikas padangos pripūstos 4,5 baro.
  • Página 309 PRODUKTO APRAŠYMAS Elektrinio dviračio techninės charakteristikos Akumuliatorius ir valdiklis Iškyšos lankstas Rėmo lankstas Priekinis LED žibintas Variklio diržai Variklis Pedalų jutiklis Bendras pavaros režimo veikimas - Elektrinį dviratį galima naudoti su pagalbine sistema arba be jos paspaudus akumuliatoriaus ON / OFF (įjungti / išjungti) mygtuką. Elektrinė...
  • Página 310 SULANKSTYMAS CLAC ! CLIC !
  • Página 311 CLIC !
  • Página 312 IŠLANKSTYMAS CLIC !
  • Página 313 EKRANAS IR VALDYMO ELEMENTAI Ekrano ir funkcijų aprašymas Pagalbos režimas: Dviratis turi tik vieną pagalbinės sistemos režimą. Režimas NORMAL Didžiausia variklio galia* 200W Vidutinis galimas nuvažiuoti 35 km atstumas** Mygtukas ON / OFF: * Protokoluose užfiksuotų bandymų sąlygomis, 75 kg sveriančiam naudotojui, esant 4,5 barų...
  • Página 314 Atsargumo priemonės Nelaikyti aukštesnėje kaip 50°C temperatūroje. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Laikymo sąlygos: Būtina laikyti įkrautą, vėsioje (+10 – +25 °C) ir nuo saulės apsaugotoje vietoje. +10°C +25°C < +10°C +10°C / +25°C > +25°C Įkraukite akumuliatorių sausoje aplinkoje esant temperatūrai nuo + 10 ° C iki 40 ° C. +10°C +40°C <...
  • Página 315 Neleiskite vaikams žaisti su akumuliatoriumi ar jį ardyti. Negalima panardinti. Negalima plauti aukšto slėgio valikliu. Atsparus lietui. Akumuliatorius gali būti visiškai įkrautas ir iškrautas 500 kartų. x500 Vėliau akumuliatoriaus veikom laikas sutrumpės. V / Hz Visada įsitikinkite įkroviklio / akumuliatoriaus suderinamumu. +200 V / +240 V Visada įsitikinkite, kad įkroviklis būtų...
  • Página 316 Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas Atsargumo priemonės Kad dviratis nebūtų naudojamas netinkamai (pavyzdžiui, kai jį naudoja neišmokytas naudotojas, nebūna pers- kaitytos saugo instrukcijos, sistema veikia netinkamai ir pan.), o dviratis yra paliktas be priežiūros, rekomenduo- jame išimti akumuliatorių, kad dviračio nebūtų galima įjungti.
  • Página 317 Akumuliatoriaus Įkrovimas Įkrovimo pradžia – raudona LED šviesa. 3H30 Įkrovimo pabaiga- žalia LED šviesa. Jei mirksi raudona LED šviesa, įkrovimo metu kilo problema, susisiekite su techni- nio aptarnavimo centru. Techninė priežiūra ir eksploatacijos laikas (garantijos sąlygos) Kad išvengtumėte visiškos iškrovos, kuri gali sąlygoti gedimą, nelaikykite aku- muliatoriaus iškrauto.
  • Página 318 Akumuliatoriaus patikrinimas 6 mėnesiai 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% skubiai įkraukite akumuliatorių apsauga nuo įtampos temperatūros apsauga trumpojo jungimo ap- sauga Grąžinkite akumuliatorių į aptarnavimo kita apsauga skyrių...
  • Página 319 > 5 metai > 500 Akumuliato- 10 Akumuliatoriaus įkrovimo ciklai riaus įkrovimo ciklai LED išjungtas Fiksuotas LED šviesos diodas LED mirksi Akumuliatoriaus perjungimas į ilgo budėjimo režimą Akumuliatorių galima perjungti į budėjimo režimą, jei planuojam jį ilgai laikyti (ne ilgiau nei metus); tokiu atveju jo nereikia įkrauti ir akumuliatoriaus savy- bės nenukenčia Palaikykite nuspaudę...
  • Página 320 Papildomos atsargumo priemonės Techninės priežiūros darbus visada atlikite esant tinkamam apšvietimui. Dėmesio, jei buvote nuėmę ratą, turite įsitikinti, kad rato sukimosi kryptis yra tinkama. Prieš kiekvieną naudojimą turite pakrinti, ar stabdžiai ir elektros sistema funkcionuoja tinkamai. Svoris, galia, pagaminimo metai ir didžiausias greitis yra nurodyti ant dvi- 2020 Km/h račio rėmo.
  • Página 321 Dėmesio! Esant lietui, šalčiui ar sniegui, galite pažeisti dviratį. Dviratis turi būti pastatytas ant savo atramos, ant lygaus, stabilaus žemės paviršiaus arba ant stovėjimo įtaiso Pastaba: Šis dviratis skirtas naudoti mieste. Toliau nurodytas naudojimas yra naudojimas ne pagal paskirtį ir dviračio taip naudoti negalima: Sportas kalnuose Jokiu būdu nekeiskite dviračio sudedamųjų...
  • Página 322 Rekomenduojame elektrinį dviratį kas 6 mėnesius atvežti į DECATHLON parduotuvę ir atlikti patikrinimą. Jei jums reikia daugiau informacijos apie naudojimą, priežiūrą ir aptarnavimą po pardavimo, taip pat jei turite klausimų, apsilankykite DECATHLON pagal- bos interneto svetainėje: www.supportdecathlon.com arba DECATHLON parduotuvėje. Draudžiama: plauti aukšto slėgio purkštuvu.
  • Página 323 1 PRIEDAS: REKOMENDUOJAMAS SUDEDAMŲJŲ DALIŲ VERŽIMO MOMENTAS Dalis Veržimo momentas Balnelio spaustuvas 4 N.m +/- 0.5N.m Vairo vamzdis Neturi judėti / įsiremti Šakė / rėmas 20 N.m +/- 2N.m Vairas / iškyša 13 N.m +/- 1N.m Balnelis 22 N.m +/- 1N.m Atrama 18 N.m +/- 2N.m Bagažo krepšys...
  • Página 324 ELEKTRINIO DVIRAČIO KOMERCINĖS GARANTIJOS TURINYS Išsaugokite sąskaitą, nes ji yra pirkimo fakto įrodymas. Dviračio konstrukcijai (rėmui, iškyšai, vairui ir balnelio strypui) suteikiama neribota garantija, įprastai susidėvinčioms detalėms – 2 metų garantija. Garantija nepadengia žalos, atsiradusios dėl netinkamo naudojimo, atsargumo priemonių nepaisymo ar avarijų, dėl dviračio naudoji- mo ne pagal paskirtį...
  • Página 325 LV - Lietošanas instrukcija B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 326 Cienījamie klienti un klientes! Paldies, ka iegādājāties velosipēdu ar elektrisko piedziņu B’TWIN. Mēs aicinām jūs izlasīt lietošanas instrukciju, lai pilnībā izbaudītu B’TWIN E-FOLD 100 velo- sipēdu. Vienmēr atcerieties, ka velosipēds, kas aprīkots ar elektrisko piedziņu, nav mopēds, tas prasīs jūsu līdzdalību, lai brauktu tālāk, ātrāk un ilgāk.
  • Página 327 9 labas prakses principi, lai pilnībā izbaudītu velosipēdu ar elektrisko piedziņu 1. Pirms braukšanas pārbaudiet, vai akumulators ir 2. Lai aizbrauktu tālāk, ir jāmin pedāļi pareizi aizslēgts ar atslēgu. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. Autonomija un veiktspēja būs labāka ar riepām, kas piesūknē- tas līdz 4,5 bāriem.
  • Página 328 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Elektriskā velosipēda tehniskās īpašības Akumulators un vadības ierīce Stūres stieņa eņģe Rāmja eņģe Priekšējais LED apgaismojums Motors Motors Pedāļu detektors Piedziņas mehānisma vispārējā darbība - Elektrisko velosipēdu var izmantot ar elektropiedziņu vai bez tās, nospiežot akumulatora IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS pogu. Elektropiedziņa darbosies tikai tad, ja nospiedīsiet pedāļus, un šādā...
  • Página 329 SALOCĪŠANA CLAC ! CLIC !
  • Página 330 CLIC !
  • Página 331 ATLOCĪŠANA CLIC !
  • Página 332 EKRĀNS UN VADĪBAS ELEMENTI Ekrāna apraksts un funkcija Piedziņas režīms. Velosipēdam ir tikai viens elektropiedziņas veids. Režīms NORMAL Maksimālā dzinēja jauda* 200W Vidēja autonomija** 35 km Poga ON/OFF: * Apstākļos, kādos veikti protokolētie testi, lietotājam, kura svars ir 75 kg, gaisa spiediens riepās 4,5 bāri un tiek ievēroti 10 labas Lai to ieslēgtu, turiet nospiestu pogu 3 sekundes: Ja iedegas un prakses principi turpina degt LED, tas nozīmē, ka sistēma ir IESLĒGTA.
  • Página 333 Lietošanas piesardzība Nepakļaujiet temperatūrai virs 50 °C. < +10 °C +10 °C / +50 °C > +50 °C Glabāšanas apstākļi: akumulators obligāti jāglabā uzlādēts un vēsā (no +10 °C līdz + 25 °C), sausā vietā, pasargātā no tiešiem saules stariem. +10°C +25°C <...
  • Página 334 Nekad neļaujiet bērniem spēlēties vai darboties ar akumulatoru. Neiegremdēt ūdenī. Nemazgājiet ar augstspiediena strūklu. Izturīgs pret lietu. Jūsu akumulatoru var pilnībā uzlādēt un izlādēt 500 reižu. x500 Pārsniedzot šo skaitu, akumulatora jauda un autonomija samazināsies. V / Hz Vienmēr pārliecinieties par lādētāja/akumulatora saderību. +200 V / +240 V Vienmēr pārliecinieties, ka lādētājs ir saderīgs ar vietējo elektrisko tīklu.
  • Página 335 Akumulatora ievietošana un izņemšana Lietošanas piesardzība Lai izvairītos no nepareizas velosipēda lietošanas (piemēram, neapmācīts lietotājs, neizlasīti drošības apsvērumi, sistēmas darbības traucējumi u.c.), kamēr velosipēds atstāts bez uzraudzības, ieteicams novērst velosipēda elektrisko iedarbināšanu, atvienojot akumu- latoru. Ievietošana: Pirms akumulatora ievietošanas paredzētajā vietā atbloķējiet to ar atslēgu, pārbaudiet, vai apvalkā...
  • Página 336 Akumulatora uzlāde Uzlādes sākumā deg sarkanā LED lampiņa. 3H30 Uzlādes beigās deg zaļā LED lampiņa. Mirgojoša sarkanā LED lampiņa norāda uz problēmu uzlādes laikā, sazinieties ar pēcpārdošanas servisu. Apkope un kalpošanas laiks (garantijas nosacījumi) Neglabājiet tukšu akumulatoru, lai izvairītos no pilnīgas izlādes, kas var izraisīt tā nedarbošanos.
  • Página 337 Pašdiagnostikas akumulators 6 mēneši 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% akumulatora ārkārtas uzlāde piedziņa zem sprieguma piedziņa temperatūrā piedziņas īssavienojums Nododiet akumulatoru atpakaļ pēcpār - cita piedziņa došanas servisā...
  • Página 338 > 5 gadi > 500 Akumulatora 10 Akumulatora uzlāde uzlāde LED gaisma izslēgta LED gaisma nekustīga LED gaisma mirgojoša Akumulatora pārslēgšana uz ilgstošu gaidīšanas režīmu Ilgstošas glabāšanas gadījumā (maksimums 1 gadu) akumulatoru var pārslēgt gaidīšanas režīmā bez nepieciešamības to atkārtoti uzlādēt un nemainot akumulatora jaudu 10 sekundes turēt nospiestu pogu akumulatoram, līdz nodziest akumulatora 10’’...
  • Página 339 Papildu drošības pasākumi Apkopes vienmēr veiciet pietiekamā apgaismojumā. Esiet piesardzīgs, noņemot riteni, un pārliecinieties, ka riteņa rotācijas virziens ir pareizs. Pirms katras lietošanas reizes pārliecinieties, ka velosipēda bremzes un elektriskā sistēma ir labā darba kārtībā. Svars, jauda, ražošanas gads un maksimālais ātrums ir norādīti uz velosipē- 2020 Km/h da rāmja.
  • Página 340 Esiet piesardzīgs lietus, sala vai sniega gadījumā, jo velosipēds var zaudēt saķeri ar zemi. Velosipēds jānovieto ar statīvu uz līdzenas un stabilas virsmas vai velono- vietnē Piezīme: šis velosipēds ir paredzēts lietošanai pilsētā. Tālāk norādītie lietošanas veidi ir nepiemēroti, un no tiem vajadzētu izvairī- ties.
  • Página 341 Iesakām velosipēdu ar elektrisko piedziņu nogādāt DECATHLON veikalā, lai veiktu 6 mēnešu tehnisko apskati. Lai iegūtu papildinformāciju par lietošanu, apkopi, pēcpārdošanas servisu vai atbildes uz jautājumiem, apmeklējiet DECATHLON atbalsta vietni: www. supportdecathlon.com vai vērsieties DECATHLON veikalā. Aizliegts: tīrīšana ar augstspiediena strūklu. Nav ieteicams: mazgāt ar lielu ūdens daudzumu.
  • Página 342 1. PIELIKUMS. DETAĻU PIEVILKŠANAS GRIEZES MOMENTS Detaļa Griezes moments Sēdekļa skava 4 N.m +/- 0.5N.m Stūres uzmava Nav kustības/nav spiediena punkta Dakša/stienis 20 N.m +/- 2N.m Stūre/stienis 13 N.m +/- 1N.m Sēdeklis 22 N.m +/- 1N.m Atbalsta kājiņa 18 N.m +/- 2N.m Bagāžnieks 5 N.m +/- 1 N.m Bremžu suports...
  • Página 343 JŪSU VEP KOMERCGARANTIJAS NOSACĪJUMI Saglabājiet čeku, kas ir jūsu pirkuma apliecinājuma dokuments. Velosipēdam ir mūža garantija konstrukcijas sastāvdaļām (rāmis, kronšteins, stūre un sēdekļa statnis) un 2 gadi normāla nolietojuma detaļām. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies velosipēda nerūpīgas lietošanas, lietošanas piesardzības pasākumu neievērošanas vai negadījumu dēļ, kā...
  • Página 344 SR - Uputstvo za upotrebu B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 345 Ohrabrujemo vas da isprobate svoj bicikl sa električnom asistencijom na otvorenom prostoru, kako biste osetili kako funkcioniše motor i obezbedili optimalnu kontrolu nad svojim biciklom. Bicikl sa električnom asistencijom je teži od klasičnog bicikla (težina B’TWIN E-FOLD 100 bez opterećenja je 19,9 kg). Bez pomoći, pedaliranje može biti teže.
  • Página 346 9 dobrih praksi za potpuno uživanje u vašem biciklu sa električnom asistencijom 1. Proveriti pre vožnje da li je bravica baterije dobro 2. Potrebno je pedalirati kako bi se dalje stiglo zaključana. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. Autonomija i učinak će biti bolji sa gumama naduvanim do 4,5 bara.
  • Página 347 OPIS PROIZVODA Tehničke karakteristike bicikla na električni pogon Baterija i kontroler Graničnik ležaja Graničnik rama LED osvetljenje napred Snop motora Motor Detektor pedaliranja Opšte funkcionisanje asistencije - Električni bicikl se može koristiti sa il bez asistencije pritiskom na dugme ON/OFF. Električna asistencija će raditi samo ako okrećete pedale i ako su LED diode baterije uključene.
  • Página 348 SKLAPANJE CLAC ! CLIC !
  • Página 349 CLIC !
  • Página 350 RASKLAPANJE CLIC !
  • Página 351 EKRAN I ELEMENTI UPRAVLJAČA Opis ekrana i funkcije Režim asistencije: Bicikl nudi samo jedan način asistencije. off (Isključe- Režim NORMAL (NORMALNI) Maksimalna snaga motora 200W Prosečna autonomija* 35 km Dugme ON/OFF (Uključeno/isključe- * Pod uslovima ispitivanja u skladu s protokolima, za korisnika od 75 no): kg pritisak u pneumaticima treba da iznosi 4,5 bara uz pridržavanje 10 dobrih praksi...
  • Página 352 Upozorenje Ne izlagati temperaturi iznad 50 °C. < +10 °C +10 °C / +50 °C > +50 °C Uslovi skladištenja: Neophodno je da se baterija skladišti napunjena, na svežem (između +10 °C i +25 °C) i suvom mestu, van domašaja sunčeve svetlosti. +10°C +25°C <...
  • Página 353 Nikada nemojte dozvoliti deci da se igraju ili da rukuju baterijom. Nemojte potapati. Ne prati pod visokim pritiskom. Otporna na kišu. Vaša baterija može se u potpunosti napuniti i isprazniti 500 puta. x500 Iznad toga, kapacitet i autonomija baterije biće umanjeni. V / Hz Uvek proveriti kompatibilnost baterije i punjača.
  • Página 354 Postavljanje i uklanjanje baterije Upozorenje Da bi se izbegla nepravilna upotreba bicikla (npr. neobučen korisnik, nepročitane mere bezbednosti, kvar sistema...) dok je bicikl bez nadzora, preporučuje se da sprečite električno pokretanje bicikla uklanjanjem baterije. Postavljanje Pre nego što postavite bateriju otključajte bravicu ključem i proverite da se neki predmet ili strano telo ne nalaze na njenom mestu.
  • Página 355 Punjenje baterije Početak punjenja: LED indikator crven. 3H30 Kraj punjenja: LED indikator zelen. LED indikator treperi: problem prilikom punjenja, kontaktirati sa servisom. Održavanje i vek trajanja (uslovi i garancija) Nemojte skladištiti nenapunjenu bateriju, kako biste izbegli dubinsko pražnjenje koje bi moglo dovesti do njenog kvara. Bateriju ponovo napunite najmanje jednom u 3 meseca.
  • Página 356 Automatsko dijagnostikovanje baterije 6 meseca 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% < 10% punjenje baterije u hitnim slučaje- zaštita pod naponom vima zaštita od temperature zaštita od kratkog spoja Bateriju vratite u servis druga zaštita...
  • Página 357 > 5 godine > 500 Ciklusi punjen- 10 Ciklusi punjenja baterije ja baterije LED indikator isključen LED indikator fiksni LED indikator treperi Dovođenje baterije u režim produžene hibernacije Baterija može biti ostavljena u režimu produžene hibernacije u slučaju dužeg skladištenja (najviše do 1 godine) bez potrebe da se napuni i bez promene u njenom kapacitetu.
  • Página 358 Dodatna upozorenja Sve radnje održavanja obavljati po adekvatnom osvetljenju. Pažnja: u slučaju demontaže točka potrebno je da proverite da li je adekva- tan smer rotacije vašeg točka. Pre svake upotrebe potrebno je da proverite da li dobro funkcionišu vaše kočnice i električni sistem. Težina, snaga, godina proizvodnje i maksimalna brzina obeležene su na 2020 Km/h ramu vašeg bicikla.
  • Página 359 Pažnja: u slučaju kiše, mraza ili snega može doći do slabijeg prianjanja bicikla za podlogu. Bicikl treba parkirati pomoću nogara na ravnoj i stabilnoj podlozi ili na stativu za parkiranje. Napomena: Ovaj bicikl namenjen je za upotrebu u gradskoj sredini. Proizvod nije namenjen za sledeće upotrebe, koje treba izbegavati: Planinski sportovi Nipošto nemojte modifikovati komponente i električni sistem svog bicikla!
  • Página 360 Preporučujemo vam da svoj bicikl sa električnom asistencijom dopremite u svoju prodavnicu DECATHLON, kako biste obavili kontrolni servis posle 6 meseci. Za više informacija o upotrebi, održavanju, servisu svog bicikla sa električnom asistencijom ili ako imate pitanja, posetite sajt korisničke podrške DECATHLON-а: www.supportdecathlon.com ili u DECATHLON prodavnicama.
  • Página 361 ANEKS 1: ZATEZNI MOMENT KOMPONENTI Komponenta Zatezni moment Stezaljka za sedlo 4 N.m +/- 0.5N.m Prednja cev Nema pokreta / Nema čvrste tačke Viljuška / Ležaj 20 N.m +/- 2N.m Cev upravljača / Ležaj 13 N.m +/- 1N.m Sedište 22 N.m +/- 1N.m Naslanjač...
  • Página 362 SADRŽAJ KOMERCIJALNE GARANCIJE VAŠEG BICIKLA SA ELEKTRIČNOM ASISTENCIJOM Sačuvajte svoj račun, koji je dokaz kupovine. Bicikl ima doživotnu garanciju na strukturne sastavne delove (ram, ležaj, cev upravljača, šipku sedišta) i 2 godine na rezervne delove normalno habane. Garancija ne pokriva štetu nastalu usled neadekvatne upotrebe, usled nepoštovanja uputstva za upotrebu i upozorenja na nezgode, niti usled nenamenske ili komercijalne upotrebe bicikla.
  • Página 363 EL - Οδηγίες χρήσης B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 364 ποδηλάτου σας . Ένα ηλεκτρικό ποδήλατο είναι πιο βαρύ από ένα κλασσικό ποδήλατο (το βάρος του B’TWIN E-FOLD 100 είναι 19,9 κιλά). Χωρίς υποβοήθηση, μπορεί να είναι πιο δύσκολο να κάνετε πετάλι. Θα πρέπει πάντα να είστε σίγουροι ότι μπορείτε να συνεχίσετε την διαδρομή σας χωρίς...
  • Página 365 Οι 9 καλές πρακτικές για να επωφεληθείτε πλήρως από το ηλεκτρικό ποδήλατο 1. Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι 2. Θα πρέπει να κάνετε πετάλι για να πάτε πιο μακριά σωστά κλειδωμένη με το κλειδί πριν ξεκινήσετε. < 3,5 bar +/- 20°...
  • Página 366 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τεχνικά χαρακτηριστικά ηλεκτρικού ποδηλάτου Μπαταρία και ελεγκτής Εύκαμπτος σύνδεσμος στελέχους Εύκαμπτος σύνδεσμος πλαισίου Μπροστινό φως LED Καλωδίωση μοτέρ Μotep Ανιχνευτής πεταλαρίσματος Γενική λειτουργία της υποβοήθησης - Το ηλεκτρικά υποβοηθούμενο ποδήλατο μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ή χωρίς υποβοήθηση, πιέζοντας το κουμπί ON/OFF. Η ηλεκτρική υποβοήθηση...
  • Página 367 ΔΊΠΛΩΜΑ CLAC ! CLIC !
  • Página 368 CLIC !
  • Página 369 ΞΕΔΊΠΛΩΜΑ CLIC !
  • Página 370 ΟΘΟΝΗ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Περιγραφή οθόνης και λειτουργία Λειτουργία υποβοήθησης: Το ποδήλατο διαθέτει έναν μόνο τύπο υποβοήθησης. Λειτουργία NORMAL Μέγιστη ισχύς κινητήρα* 200W Μέση αυτονομία** 35 km Πλήκτρο ON/OFF: * Σε συνθήκες δοκιμών βάσει πρωτοκόλλου, για χρήστη βάρους 75kg, πίεση ελαστικών 4,5bar, και εφαρμόζοντας τις 10 καλές Για...
  • Página 371 Προφύλαξη κατά την χρήση Να μην εκτίθεται σε θερμοκρασίες άνω των 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Συνθήκες αποθήκευσης: Θα πρέπει απαραίτητα να αποθηκεύεται φορτισμένη σε μέρος δροσερό (μεταξύ +10°C και +25°C), ξηρό και μακριά από τον ήλιο. +10°C +25°C <...
  • Página 372 Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με την μπαταρία ή να την χειρίζονται. Μην την βυθίζετε σε υγρά. Μην την πλένετε με συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης. Ανθεκτική στη βροχή. Η μπαταρία σας μπορεί να φορτιστεί και να αποφορτιστεί πλήρως 500 φορές. x500 Μετά, η...
  • Página 373 Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας Προφύλαξη κατά την χρήση Για την αποφυγή αντικανονικής χρήσης του ποδηλάτου (π.χ. χρήση από μη εκπαιδευμένο χρήστη, παράλειψη ανάγνωσης των μέτρων ασφαλείας, δυσλειτουργία συστήματος, κλπ.) όταν το ποδήλατο δεν βρίσκεται υπό την επίβλεψη κάποιου ατόμου, συστήνεται η αφαίρεση της...
  • Página 374 Φόρτιση της μπαταρίας Έναρξη φόρτισης - κόκκινο LED. 3H30 Τέλος φόρτισης - πράσινο LED. LED που αναβοσβήνει σε κόκκινο, πρόβλημα κατά την φόρτιση, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών. Συντήρηση και διάρκεια ζωής (προϋποθέσεις εγγύησης) Για να αποφύγετε την εις βάθος αποφόρτιση της μπαταρίας που μπορεί να προκαλέσει...
  • Página 375 Αυτοδιάγνωση μπαταρίας 6 μήνες 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% επείγουσα φόρτιση της μπαταρίας προστασία χαμηλής τάσης προστασία σε θερμοκρασία προστασία βραχυκυκλώματος Επιστρέψτε την μπαταρία σας στην άλλη προστασία εξυπηρέτηση πελατών...
  • Página 376 > 5 χρόνια > 500 Κύκλοι 10 Κύκλοι φόρτισης μπαταρίας φόρτισης μπαταρίας LED σβηστό LED σταθερό LED αναβοσβήνει Αδρανοποίηση της μπαταρίας Η μπαταρία μπορεί να αδρανοποιηθεί σε περίπτωση παρατεταμένης αποθήκευσης (μέχρι 1 έτος) χωρίς να απαιτείται επαναφόρτιση και χωρίς να αλλοιωθούν...
  • Página 377 Συμπληρωματικές προφυλάξεις κατά την χρήση Οι εργασίες συντήρησης θα πρέπει πάντα να πραγματοποιούνται με επαρκή φωτισμό. Προσοχή, σε περίπτωση αφαίρεσης τροχού θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η κατεύθυνση περιστροφής του τροχού είναι η σωστή. Πριν από κάθε χρήση, θα πρέπει να βεβαιωθείτε για την καλή λειτουργία των φρένων...
  • Página 378 Προσοχή, σε περίπτωση βροχής, ή πάγου ή χιονιού ενδέχεται να μειωθεί η πρόσφυσης του ποδηλάτου στο έδαφος. Το ποδήλατο θα πρέπει να σταθμεύεται με βάση στήριξης σε επίπεδο και σταθερό έδαφος ή σε διάταξη στάθμευσης. Σχόλιο: Αυτό το ποδήλατο έχει σχεδιαστεί για χρήση στην πόλη. Οι...
  • Página 379 Σας συστήνουμε να φροντίζετε για το σέρβις του ποδηλάτου με ηλεκτρική υποβοήθηση κάθε 6 μήνες σε κατάστημα DECATHLON. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την χρήση, την συντήρηση, τις υπηρεσίες μετά την πώληση ή σε περίπτωση που έχετε απορίες, απευθυνθείτε στον ιστότοπο υποστήριξης της DECATHLON: www.support- decathlon.com ή...
  • Página 380 ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ 1: ΡΟΠΉ ΣΎΣΦΙΞΗΣ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ Εξάρτημα Ροπή σύσφιξης Σφιγκτήρας Σέλας 4 N.m +/- 0.5N.m Υποδοχή τιμονιού Χωρίς κίνηση / Χωρίς σκληρό σημείο Πιρούνι / Σωλήνας κεφαλής 20 N.m +/- 2N.m Αναρτήρας / Σωλήνας κεφαλής 13 N.m +/- 1N.m σέλα 22 N.m +/- 1N.m Βάση...
  • Página 381 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΜΠΟΡΙΚΉΣ ΕΓΓΎΗΣΗΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΠΟΔΗΛΆΤΟΥ ΣΑΣ Φυλάξτε την απόδειξη, αποτελεί τεκμήριο αγοράς. Το ποδήλατο φέρει δια βίου εγγύηση για τα δομικά εξαρτήματα (πλαίσιο, σωλήνας κεφαλής, τιμόνι και λαιμός σέλας), και 2 χρόνια για τα εξαρτήματα που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά. Η...
  • Página 382 BG - Упътване за употреба B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 383 контрол над велосипеда. Електрически подпомогнатият велосипед е по-тежък от класически велосипед (теглото на B’TWIN E-FOLD 100 без товар е 19,9 кг). Без допълнително подпомагане, въртенето на педалите може да бъде трудно. Уверете се, че в случай на повреда, ще бъдете в състояние да изминете предвидения...
  • Página 384 9-те добри практики, за да се възползвате оптимално от вашия електрически подпомаган велосипед 1. Преди да потеглите се уверете, че батерията е 2. Трябва да въртите педалите, за да се придвижвате правилно заключена с ключа. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5°...
  • Página 385 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Технически характеристики на електрически подпомагания велосипед Батерия и контролер Шарнирно съединение за лапата Шарнирно съединение за рамката Предна LED светлина Сноп кабели за двигателя Двигател Детектор за педали Общо функциониране на подпомагането - Електрическият велосипед може да се използва със или без ел. подпомагане чрез натискане на бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.). Електрическото...
  • Página 386 СГЪВАНЕ CLAC ! CLIC !
  • Página 387 CLIC !
  • Página 388 РАЗГЪВАНЕ CLIC !
  • Página 389 ЕКРАН И ЕЛЕМЕНТИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Описание на екрана и функциониране Режим за подпомагане: Велосипедът предлага само един режим на подпомагане. Режим NORMAL Максимална мощност на 200W двигателя* Средна автономна работа** 35 km Бутон ON/OFF: * В условията на тестове, протоколирани за потребител от 75 kg, налягане...
  • Página 390 Предпазни мерки за употреба Да не се излага на температури, по-високи от 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Условия за съхранение: Задължително е да се съхранява заредена на хладно (между +10°C и +25°C), сухо и защитено от слънце място. +10°C +25°C <...
  • Página 391 Никога не позволявайте на деца да играят или да боравят с батерията. Да не се потапя във вода. Не мийте с почистващ препарат с „високо налягане“. Издържа на дъжд. Батерията може да бъде напълно заредена и разредена 500 пъти. x500 След...
  • Página 392 Поставяне и изваждане на батерията Предпазни мерки за употреба За да се избегне неправилно използване на оставен без надзор велосипед (например, употреба от необучен потребител, непознаване на мерките за безопасност, лошо функциониране на системата и др.), препоръчваме ви да се предотврати включването...
  • Página 393 Зареждане на батерията Начало на зареждане червен светодиод. 3H30 Край на зареждане зелен светодиод. Мигащ червен светодиод, проблем по време на зареждане, свържете се със сервиза за следпродажбено обслужване. Поддръжка и продължителност на живот (гаранционни условия) Не съхранявайте батерията разредена, за да избегнете каквото и да е дълбоко...
  • Página 394 Самодиагностика на батерията 6 месеца 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% зареждане на батерията при защита под напрежение спешни ситуации температурна защита защита от късо съединение Върнете батерията в отдела за друга...
  • Página 395 > 5 Години > 500 Зареждане на 10 Зареждане на батерията батерията Изключен светодиод Постоянно светещ светодиод Мигащ светодиод Продължителен спящ режим на батерията Батерията може да се превключи в спящ режим при продължително съхранение (максимум 1 година) без необходимост от презареждане и без...
  • Página 396 Допълнителни предпазни мерки за употреба Винаги извършвайте операциите си по поддръжката с подходящо осветление. Бъдете внимателни при демонтаж на колело, трябва да се уверите, че посоката на въртене на колелото е правилната. Преди всяка употреба трябва да се уверите, че спирачките и електрическата...
  • Página 397 При дъжд, лед или сняг бъдете внимателни, защото велосипедът може да загуби сцепление със земята. Съхранявайте велосипеда на поставена върху равна и стабилна повърхност стойка или като използвате друго подобно средство Забележка: Този велосипед е предназначен за градска употреба. Следните видове употреба не са подходящи и трябва да се избягват: Планински...
  • Página 398 Препоръчваме да занесете велосипеда с електрическо подпомагане за технически преглед след 6 месеца в магазин на DECATHLON. За повече информация относно използването, поддръжката, следпродажбеното обслужване или при въпроси, отидете на сайта за поддръжка на DECATHLON: www.supportdecathlon.com или в магазин DECATHLON. Забранено: почистване...
  • Página 399 ПРИЛОЖЕНИЕ 1: МОМЕНТ НА ЗАТЯГАНЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ Компонент Момент на затягане Скоба за седалка 4 N.m +/- 0.5N.m Гнездо на кормило Без движение/без твърда точка Вилка/стойка 20 N.m +/- 2N.m Кормило/Стойка 13 N.m +/- 1N.m Cедалка 22 N.m +/- 1N.m Калници, 18 N.m +/- 2N.m Багажник...
  • Página 400 СЪДЪРЖАНИЕ НА ТЪРГОВСКАТА ГАРАНЦИЯ НА ВАШИЯ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПОДПОМАГАН ВЕЛОСИПЕД Пазете добре фактурата, тя е вашето доказателство за направена покупка. Велосипедът е с доживотна гаранция за конструктивните компоненти (рамка, лапа, колче на седалка) 2 години за нормално износващи се части. Гаранцията не покрива щетите, дължащи се на лоша употреба, неспазване на предпазните мерки за ползване или инциденти, както...
  • Página 401 KK - Пайдалану жөніндегі нұсқаулық B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 402 қамтамасыз ету үшін электр жетегі бар велосипедті ашық кеңістікте меңгеруіңізді ұсынамыз. Электр жетегі бар велосипед қарапайым велосипедтен ауырлай болады (B’TWIN E-FOLD 100 салмағы бос күйінде 19,9 кг құрайды). Көмексіз педаль айналдыру қиын болуы мүмкін. Сынған жағдайда, басқа біреудің көмегінсіз жол жүре алатыныңызға сенімді болуыңыз...
  • Página 403 Электр жетегі бар велосипедіңізді аса тиімді пайдалануға арналған ең тиімді 9 жаттығу 1. Қозғалысты бастаудың алдында батареяның 2. Алысқа бару үшін педальдерді басуыңыз керек кілтпен бұғатталғанын тексеріңіз. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. Егер шиналары 4,5 бар қысымына дейін үрленген болса, пайдалану...
  • Página 404 ТАУАРДЫҢ СИПАТТАМАСЫ Электр жетегі бар велосипедтің техникалық сипаттамалары Батарея және контроллер Руль тіреуінің топсасы Раманың топсасы Алдыңғы жарықдиодты жарықтандыру Мотор орамы Мotop Педаль айналдыру детекторы Жетектің жалпы қызметтері - Электрлік велосипедті аккумулятордың ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басып, қосымша көмексіз пайдалануға болады. Электрлік көмек...
  • Página 405 ЖИНАУ CLAC ! CLIC !
  • Página 406 CLIC !
  • Página 407 ЖАЮ CLIC !
  • Página 408 ЭКРАН ЖӘНЕ БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Экранның сипаттамасы және функциялары Қолдау режимі: Велосипедте бір ғана көмек көрсету режимі ұсынылған. Режим NORMAL (өшірулі) Қозғалтқыштың ең жоғары 200W қуаты* Орташа жұмыс ұзақтығы** 35 km ON/OFF түймесі: * Сынақ хаттамасы жағдайында, салмағы 75 кг болатын пайдаланушы...
  • Página 409 Пайдалану барысындағы сақтық шаралары 50 ° C-тан жоғары температураға ұшыратпаңыз. < +10 °C +10 °C / +50 °C > +50 °C Сақтау талаптары: Міндетті түрде зарядталған күйінде салқын жерде (+10 ° C-тан бастап + 25 °C-қа дейін), құрғақ және тікелей күн сәулесі түспейтін жерде сақтау қажет. +10°C +25°C <...
  • Página 410 Ешқашан балаларға батареяны ойнауға немесе ұстауға бермеңіз. Суға батырмаңыз. «Жоғары қысымды» тазартқышпен жууға болмайды. Жаңбырға төзімді. Батареяңызды 500 рет толығымен қуаттауға және зарядынан ажыратуға болады. x500 Осыдан кейін батареяның сыйымдылығы мен дербестігі төмендейді. V / Hz Әрқашан қуаттау құрылғысы мен батареяның үйлесімділігін тексеріп жүріңіз. +200 V / +240 V Әркез...
  • Página 411 Батареяны орнату және шығару Пайдалану барысындағы сақтық шаралары Велосипедті мақсаты бойынша қате пайдаланылуының алдын алу үшін (мысалы, оқытылмаған пайдаланушы, оқылмаған қауіпсіздік шаралары, жүйе ақауы...) велосипед қараусыз тұрған кезде аккумуляторын алып тастау арқылы оның электрлік түрде іске қосылуына жол бермеңіз. Ішіне салу: Батареяны...
  • Página 412 Батареяны қуаттау Қуаттауды бастау – қызыл жарықдиод жанады. 3H30 Қуаттауды аяқтау – жасыл жарықдиоды жанады. Жыпылықтайтын қызыл жарықдиод, қуаттау барысында пайда болған мәселе, қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Күтім жасау және қызмет ету мерзімі (кепілдік талаптары) Батареяны қуаты толық таусылған күйде сақтамаңыз, бұл батарея қуатының...
  • Página 413 Батареяның өзіндік диагностикасы 6 ай 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% батареяңызды жедел зарядтаңыз төмен кернеуден қорғау температурадан қорғау қысқа тұйықталудан қорғау Батареяны сатудан кейін қызмет басқа қорғаныс көрсету сервисіне қайтарыңыз...
  • Página 414 > 5 жыл > 500 Аккумуляторлық 10 Аккумуляторлық батареяларды батареяларды қайта зарядтау циклдері қайта зарядтау циклдері LED шамы өшірулі Бекітілген жарықдиод Жыпылықтайтын жарықдиод Батареяның ұйқы режимі Батареяны қайта қуаттау қажеттілігінсіз және батареяның сыйымдылығын өзгертпестен ұзақ уақыт сақтаған жағдайда (ең көбі 1 жыл) күту...
  • Página 415 Пайдалану барысындағы қосымша сақтық шаралары Техникалық қызмет көрсетуді әрдайым жарық жеткілікті болған кезде орындаңыз. Дөңгелекті шешіп алған кезде, абай болыңыз, доңгелектің айналу бағыты дұрыс екенін тексеру керек. Әр қолданар алдында тежегіштер мен электр жүйесінің жақсы жұмыс істейтінін тексеріңіз. Салмағы, қуаты, шығарылған жылы және ең жоғары жылдамдығы 2020 Km/h велосипедтің...
  • Página 416 Жаңбыр, аяз немесе қар болған кезде абай болыңыз, велосипедтің жермен ілінісуін жоғалтуыңыз мүмкін. Велосипед тегіс және тұрақты жерде немесе тұрақ құрылғысында тұраққа қойылуы тиіс. Ескертпе: Бұл велосипед қаланың ішінде пайдалануға арналған. Келесі пайдалану қолайлы болмайды және оларды болдырмау керек: Тау спорт түрлері Ешқандай...
  • Página 417 Біз электр жетегі бар велосипедіңізді DECATHLON дүкеніне 6 ай бойы техникалық қызмет көрсету үшін әкеліп отыруыңызды ұсынамыз. Пайдалану, техникалық қызмет көрсету, сатудан кейінгі қызмет көрсету немесе сұрақтар туындаған жағдайда қосымша ақпарат алу үшін DECA- THLON қолдау веб-сайтына кіріңіз: www.supportdecathlon.com немесе DECATHLON дүкеніне...
  • Página 418 1-ҚОСЫМША: ҚҰРАУЫШ БӨЛІГІН ТАРТУ СӘТІ Құрауыш бөлігі Тарту сәті Отырғыш қысқышы 4 N.m +/- 0.5N.m Рульдік төлке Қозғалыс жоқ / қатты нүкте жоқ Шанышқы / өзек 20 N.m +/- 2N.m Орталығы / Әлеуеті 13 N.m +/- 1N.m Oрындық 22 N.m +/- 1N.m Тіреуіш...
  • Página 419 ЭЛЕКТР ЖЕТЕГІ БАР ВЕЛОСИПЕДІҢІЗГЕ БЕРІЛЕТІН КОММЕРЦИЯЛЫҚ КЕПІЛДІКТІҢ МАЗМҰНЫ Сатып алуды растайтын шотты сақтаңыз. Велосипедтің құрылымдық компоненттеріне (рама, тіреу, руль және орындық) бүкіл қолданыс мерзіміне кепілдік беріледі. Әдеттегі түрде тозатын бөлшектерге 2 жыл. Кепілдік велосипедті дұрыс пайдаланбау, сақтық шараларын сақтамау немесе жазатайым оқиғаларды, сондай-ақ дұрыс немесе...
  • Página 420 RU - Инструкция по использованию B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 421 электроприводом на открытой площадке, чтобы привыкнуть к ощущению толчка мотора и научиться управлять велосипедом. Велосипед со вспомогательным электроприводом тяжелее обычного велосипеда (собственная масса B’TWIN E-FOLD 100 составляет 19,9 кг). Поэтому крутить педали без поддержки от электродвигателя может быть гораздо тяжелее. Обязательно убедитесь в своей способности проехать дистанцию без вспомогательного...
  • Página 422 9 рекомендаций по эффективному использованию вашего велосипеда со вспомогательным электроприводом 2. Для увеличения запаса хода нужно вращать 1. Перед началом движения убедитесь, что батарея педали надежно закреплена ключом. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. Запас хода и эффективность велосипеда будут больше с...
  • Página 423 ОПИСАНИЕ Технические характеристики велосипеда с электрическим приводом Батарея и контроллер Шарнир выноса Шарнир рамы Передний светодиодный фонарь Жгут проводов мотора Двигатель Датчик вращения педалей Принцип функционирования системы поддержки электрическим приводом - Электровелосипед можно использовать с электроприводом или без него, нажав кнопку аккумулятора ON/OFF (ВКЛ/ ВЫКЛ).
  • Página 424 СКЛАДЫВАНИЕ CLAC ! CLIC !
  • Página 425 CLIC !
  • Página 426 РАСКЛАДЫВАНИЕ CLIC !
  • Página 427 ЭКРАН И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ Данные экрана и функции Режим поддержки: Велосипед оснащен только одним режимом электропривода. Режим выкл НОРМ Максимальная мощность 200W двигателя* Средний запас хода* 35 km Кнопка ON/OFF: * В условиях протоколируемых испытаний для пользователя массой 75 кг, с давлением шин 4,5 бар и при условии Для...
  • Página 428 Меры предосторожности при использовании Не подвергайте воздействию температур выше 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Условия хранения: Батарею необходимо хранить в заряженном состоянии, в сухом, прохладном месте (от +10°C до +25°C), вдали от солнечного света. +10°C +25°C < +10°C +10°C / +25°C >...
  • Página 429 Ни в коем случае не разрешайте детям играть с батареей или что-либо делать с ней. Не погружайте в воду. Не мойте, используя мойку высокого давления. Велосипед защищен от дождя. Батарею можно полностью зарядить и разрядить 500 раз. x500 При превышении количества циклов запас хода велосипеда уменьшится. V / Hz Всегда...
  • Página 430 Установка и снятие батареи Меры предосторожности при использовании Во избежание неправильного использования велосипеда (например, неподготовленным пользователем или пользователем, не ознакомившимся с правилами безопасности, или в случае неисправности системы…) в момент, когда велосипед находится без наблюдения, рекомендуется снимать батарею, чтобы исключить возможность...
  • Página 431 Зарядка батареи Красный светодиодный индикатор — начало зарядки. 3H30 Зеленый светодиодный индикатор — завершение зарядки. Мигающий красный светодиодный индикатор — проблема во время зарядки, обратитесь в службу поддержки клиентов. Техническое обслуживание и срок службы (условия гарантии) Во избежание глубокой разрядки, которая может привести к неисправности, не...
  • Página 432 Самодиагностика батареи 6 месяцев 11% – 20% 21% – 40% 41% – 60% 61% – 80% 81% – 100% <10% срочно требуется зарядка защита от низкого батареи напряжения температурная защита защита от короткого замыкания Верните батарею в сервис другие типы защиты послепродажного...
  • Página 433 > 5 лет > 500 Циклы 10 Циклы зарядки батареи зарядки батареи Светодиодный индикатор Светодиодный индикатор горит Светодиодный не горит индикатор мигает Перевод батареи в режим длительного сна В случае длительного хранения батарею можно перевести в режим длительного сна (максимум 1 год), который не требует зарядки и не влияет...
  • Página 434 Дополнительные меры предосторожности Всегда выполняйте работы по техническому обслуживанию при достаточном освещении. Предупреждение: в случае снятия колеса убедитесь в правильности направления вращения колеса. Перед каждым использованием убедитесь, что тормоза и электрическая система работают правильно. Масса, мощность, год выпуска и максимальная скорость указаны на раме...
  • Página 435 Внимание: в дождь, мороз или снег сцепление шины с дорогой может быть хуже. Велосипед должен стоять подножкой на ровной устойчивой поверхности либо на специальном устройстве для парковки Примечание: Настоящий велосипед предназначен для использования в городе. Следующие виды использования не подходят для этого велосипеда: горный...
  • Página 436 Мы рекомендуем вам раз в 6 месяцев обращаться в магазин DECATH- LON для обслуживания велосипеда. За дополнительной информацией об использовании, обслуживании, послепродажном обслуживании или в случае возникновения вопросов посетите веб-сайт поддержки DECATHLON: www.supportdecathlon.com или обратитесь в магазин DECATHLON. Запрещено: мойка струей высокого давления. Не...
  • Página 437 ПРИЛОЖЕНИЕ 1: МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ КОМПОНЕНТОВ Компонент Момент затяжки Зажим седла 4 N.m +/- 0.5N.m Направляющая втулка Без движения / Без заедания Вилка / Кронштейн 20 N.m +/- 2N.m Руль / Кронштейн 13 N.m +/- 1N.m Cедло 22 N.m +/- 1N.m Подножка...
  • Página 438 СОДЕРЖАНИЕ КОММЕРЧЕСКОЙ ГАРАНТИИ НА ВАШ ВЕЛОСИПЕД СО ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМ ЭЛЕКТРОПРИВОДОМ Обязательно сохраните чек, подтверждающий покупку изделия. Велосипед имеет пожизненную гарантию на конструктивные элементы (раму, выносу руля, руль и опорную стойку) и 2 года на детали, подверженные нормальному износу. Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные неправильным использованием, несоблюдением мер предосторожности, несчастными...
  • Página 439 UK - Посібник користувача B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 440 відкритому просторі, щоб ви могли відчути момент запуску двигуна і, таким чином, забезпечити оптимальний контроль над велосипедом. Велосипед з електроприводом важче звичайного (вага B’TWIN E-FOLD 100 становить 19,9 кг). Без електротяги обертання педалей може бути складнішим. Ви повинні бути впевненими, що зможете здійснити свою подорож без електроприводу...
  • Página 441 9 рекомендацій, що дозволять вам повною мірою насолодитися велосипедом з електричним приводом 2. Вам потрібно крутити педалі, щоб проїхати якомога 1. Перед катанням переконайтеся, що акумулятор далі надійно заблокований ключем. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. Тривалість автономної роботи буде довшою, а ефективність...
  • Página 442 ОПИС ВИРОБУ Технічні характеристики велосипеда з електроприводом Акумулятор і контролер Шарнір виноса керма Шарнірна рама Світлодіодне освітлення спереду Пучок проводів двигуна Двигун Детектор педалей Загальні принципи роботи електроприводу - Використовувати електровелосипед можна як з асистентом, так і без нього, натиснувши кнопку увімкнення/вимкнення акумулятора.
  • Página 443 СКЛАДАННЯ CLAC ! CLIC !
  • Página 444 CLIC !
  • Página 445 РОЗКЛАДАННЯ CLIC !
  • Página 446 ЕКРАН І ЕЛЕМЕНТИ УПРАВЛІННЯ Опис екрана і функцій Режим підтримки: Велосипед пропонує лише один режим допомоги. Режим NORMAL Максимальна потужність 200W двигуна* Середній запас ходу* 35 km Кнопка ON/OFF: * Відповідно до умов протокольного тесту для користувача вагою 75 кг тиск у шинах повинен становити 4,5 бар за умов Натисніть...
  • Página 447 Запобіжні заходи Не піддавайте впливу температур, що перевищують +50 °C. < +10 °C +10 °C / +50 °C > +50 °С Умови зберігання : Зберігайте його обов’язково в прохолодному (від +10 °C до +25 °C), сухому, захищеному від сонячних променів місці. +10°C +25°C <...
  • Página 448 Не дозволяйте дітям гратися чи торкатися до акумулятора. Забороняється занурювати у воду. Забороняється використовувати мийку високого тиску для очищення. Стійкий до дощу. Ваш акумулятор можна повністю заряджати та розряджати 500 разів. x500 Надалі ємність та автономність акумулятора скорочуватимуться. V / Hz Завжди...
  • Página 449 Монтаж і демонтаж акумулятора Запобіжні заходи Щоб уникнути неправильного використання велосипеда (наприклад, непідготовлений користувач, не ознайомлений із заходами безпеки, несправність системи...), коли він знаходиться без нагляду, рекомендується попередити електричний запуск велосипеда шляхом зняття акумулятора. Монтаж: Перш ніж вставляти акумулятор у гніздо, розблокуйте...
  • Página 450 Зарядка акумулятора Червоний світлодіод світиться на початку зарядки. 3H30 Зелений світлодіодний світиться по завершенню зарядки. Якщо червоний світлодіод блимає, це свідчить про проблему під час зарядки, тому необхідно звернутися до служби підтримки. Технічне обслуговування та термін служби (гарантійні умови) Не зберігайте розряджений акумулятор, щоб уникнути глибокої розрядки, яка...
  • Página 451 Автодіагностика акумулятора 6 місяців 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% екстрена зарядка акумулятора захист від низької напруги температурний захист захист від короткого замикання Поставте акумулятор назад у інший захист велосипед з електроприводом...
  • Página 452 > 5 роки > 500 Цикли 10 Цикли зарядки акумулятора зарядки акумулятора Світлодіод вимкнений Світлодіод зафіксований Світлодіод блимає Режим гібернації акумулятора Акумулятор можна перевести в режим гібернації при тривалому зберіганні (максимум 1 рік) без необхідності підзарядки та без зміни ємності акумулятора Натисніть...
  • Página 453 Додаткові запобіжні заходи при використанні Усі операції з технічного обслуговування повинні виконуватися за умов достатнього освітлення. Якщо ви демонтували колесо, необхідно стежити за тим, щоб напрямок обертання колеса був правильним. Перед кожним використанням необхідно перевіряти справність роботи гальм і електрообладнання. Вага, потужність, рік...
  • Página 454 Увага! В умовах дощу, морозу або снігу велосипед може втратити зчеплення з поверхнею землі. Паркувати велосипед необхідно з використанням підставки на рівному стійкому ґрунті або на паркувальному пристрої Примітка: Цей велосипед призначений для використання у міських умовах. Велосипед не призначений для зазначених нижче видів використання, уникайте...
  • Página 455 Рекомендується відвезти велосипед з електричним приводом в магазин DECATHLON для проведення технічного обслуговування протягом 6 місяців після придбання. Для отримання детальнішої інформації стосовно експлуатації, технічного і сервісного обслуговування, або якщо у вас виникли питання, відвідайте сайт підтримки DECATHLON: www.supportdecathlon. com або зверніться до магазину DECATHLON. Забороняється...
  • Página 456 ДОДАТОК 1: МОМЕНТ ЗАТЯГУВАННЯ КОМПОНЕНТІВ Компонент Момент затягування Затискач сідла 4 N.m +/- 0.5N.m Втулка рульової колонки Немає руху / немає жорсткої точки Вилка / Винос керма 20 N.m +/- 2N.m Горизонтальна трубка/ Винос керма 13 N.m +/- 1N.m Cідло 22 N.m +/- 1N.m Підніжка...
  • Página 457 ЗМІСТ КОМЕРЦІЙНОЇ ГАРАНТІЇ ВЕЛОСИПЕДА З ЕЛЕКТРИЧНИМ ПІДСИЛЮВАЧЕМ Збережіть рахунок-фактуру, адже він є доказом придбання вами цього виробу. Велосипед має довічну гарантію на елементи конструкції (рама, шпиндель, кермо і підсідельний штир) і 2 роки на швидкозношувані деталі. Гарантія не поширюється на пошкодження, викликані неправильним використанням, недотриманням запобіжних заходів при...
  • Página 458 VI - Hướng dẫn sử dụng B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 459 Dưới đây là những phương pháp hay nhất để tận dụng tối đa chiếc xe đạp trợ điện B’TWIN E-FOLD 100 của bạn. Chú ý, hướng dẫn này chỉ liên quan đến những thông số kỹ thuật của xe đạp trợ...
  • Página 460 9 phương pháp sử dụng để tận dụng tối đa xe đạp trợ điện của bạn. 1. Kiểm tra xem pin đã được khoá đúng với chìa khoá 2. Cần phải đạp xe để đi xa hơn. trước khi đi. <...
  • Página 461 MÔ TẢ SẢN PHẨM Thông số kĩ thuật của xe đạp trợ điện Pin và bộ kiểm soát Bản lề cổ phuốc Bản lề khung Đèn LED trước Cụm động cơ Mô tơ Máy dò bàn đạp Chức năng chung hỗ trợ - Có...
  • Página 462 GẤP CLAC ! CLIC !
  • Página 463 CLIC !
  • Página 464 MỞ CLIC !
  • Página 465 MÀN HÌNH VÀ CÁC YẾU TỐ ĐIỀU KHIỂN Mô tả màn hình và chức năng Chế độ hỗ trợ: Xe đạp chỉ có một chế độ trợ lực. Chế độ NORMAL Công suất của mô tơ tối đa* 200W Tốc độ trung bình** 35 km Nút ON/OFF *Trong điều kiện kiểm định, cho người dùng 75kg, áp lực lốp 4,5 bar...
  • Página 466 Thận trọng sử dụng Không để ở nơi nhiệt độ cao quá 50°C. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C Điều kiện bảo quản: Bảo quản sạc ở nơi khô ráo (+10°C đến +25°C), khô và tránh ánh sáng mặt trời. +10°C +25°C <...
  • Página 467 Không bao giờ được để trẻ em chơi hoặc động vào pin. Không được nhúng nước. Không được rửa với «vòi xịt áp lực cao». Tránh nước. Pin của bạn có thể được sạc và xả sạc đầy khoảng 500 lần. x500 Ngoài ra, dung lượng và...
  • Página 468 Thao tác tháo lắp pin Thận trọng sử dụng Để tránh việc sử dụng xe đạp một cách bất thường khi không được giám sát (ví dụ: người dùng chưa được đào tạo, chưa đọc các biện pháp an toàn, trục trặc về hệ thống…), bạn nên ngăn sự...
  • Página 469 Sạc lại pin Bắt đầu sạc, đèn Led đỏ. 3H30 Sạc xong đèn Led xanh. Đèn Led nhấp nháy đỏ, vấn đề khi sạc, liên hệ ngay với dịch vụ sau bán hàng. Bảo dưỡng và tuổi thọ (điều kiện bảo hành) Không cất giữ...
  • Página 470 Pin tự chẩn đoán 6 tháng 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% Sạc lại pin khẩn cấp Bảo vệ điện áp Bảo vệ nhiệt độ Bảo vệ cầu chì Gửi pin về trung tâm dịch vụ sau bán Bảo vệ...
  • Página 471 > 5 năm 10 Sạc lại pin > 500 Sạc lại pin LED tắt LED cố định LED nhấp nháy Cài đặt chế độ ngủ đông cho pin Pin có thể chuyển sang chế độ ngủ đông trong trường hợp lưu trữ lâu (tối đa 1 năm) mà...
  • Página 472 Thận trọng sử dụng bổ sung Luôn bảo trì với đủ ánh sáng Chú ý trường hợp tháo bánh xe, bạn phải đảm bảo chiều của bánh xe phải đúng, Trước mỗi lần sử dụng, bạn phải đảm bảo phanh và hệ thống điện hoạt động tốt Trọng lượng, công suất, năm sản xuất và...
  • Página 473 Chú ý khi trời mưa, sương giá hoặc tuyết, bạn có thể bị mất độ bám của xe trên mặt đất. Xe đạp phải được đỗ trên mặt đất phẳng và cân bằng hoặc trên thiết bị đỗ Lưu ý: Xe đạp này được thiết kế để sử dụng trong đô thị. Những việc sử...
  • Página 474 Chúng tôi khuyến cáo bạn nên mang xe đạp trợ điện đến của hàng DECA- THLON của chúng tôi để kiểm tra. Để biết thêm thông tin liên quan đến việc sử dụng, bảo dưỡng, dịch vụ sau bán hàng hoặc có câu hỏi nào, mời bạn liên hệ đến website hỗ trợ của DE- CATHLON: www.supportdecathlon.com hoặc cửa hàng DECATHLON.
  • Página 475 PHỤ LỤC 1: MÔ MEN SIẾT THÀNH PHẦN Thành phần Mô men siết Bộ phận cố định bàn trượt 4 N.m +/- 0.5N.m Tay lái Không có chuyển động/không có điểm cứng Phuộc/ pô tăng 20 N.m +/- 2N.m Ghi đông/ pô tăng 13 N.m +/- 1N.m Yên xe 22 N.m +/- 1N.m...
  • Página 476 NỘI DUNG BẢO HÀNH XE ĐẠP TRỢ ĐIỆN Giữ kĩ hoá đơn là bằng chứng mua hàng của bạn. Xe được bảo hành trọn đời đối với các bộ phận cấu trúc (khung, pô tăng, ghi đông, cọc yên) 2năm đối với các bộ phận hao mòn thông thường.
  • Página 477 ID - Panduan penggunaan B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 478 Anda. Sepeda listrik memiliki bobot lebih berat daripada sepeda biasa (berat sepeda B’TWIN E-FOLD 100 saat kosong adalah 19,9 kg). Anda akan merasa lebih kesulitan saat mengayuh jika tanpa bantuan listrik.
  • Página 479 9 praktik terbaik untuk mendapatkan manfaat penuh VAE Anda 1. Pastikan baterai telah terkunci dengan kencang 2. Anda perlu mengayuh sepeda untuk bisa melaju lebih sebelum menggunakan sepeda. jauh < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. Masa pakai baterai dan performa sepeda akan lebih baik dengan ban berisi 4,5 bar.
  • Página 480 DESKRIPSI PRODUK Karakteristik teknis V.A.E Baterai dan pengontrol Braket engsel Kerangka engsel Pencahayaan lampu LED depan Harnes mesin MESIN Detektor pedal Fungsi umum bantuan listrik - Sepeda elektronik ini dapat digunakan dengan atau tanpa bantuan dengan menekan tombol NYALA/MATI pada baterai. Bantuan elektrik hanya akan berfungsi jika Anda mengayuh dan LED baterai menyala.
  • Página 481 MELIPAT CLAC ! CLIC !
  • Página 482 CLIC !
  • Página 483 MEMBUKA LIPATAN CLIC !
  • Página 484 LAYAR DAN ELEMEN KONTROL Deskripsi layar dan fungsi Mode bantuan: Sepeda ini hanya menawarkan satu mode bantuan. Mode NORMAL Tenaga motor maksimal* 200W Masa pakai baterai rata-rata** 35 km Tombol ON/OFF: * Dalam kondisi pengujian protokol, untuk pengguna berbobot 75 kg, tekanan ban sebesar 4,5 bar, dan sesuai dengan 10 praktik Tekan selama 3 detik untuk MENYALAKAN: Saat LED menyala terbaik...
  • Página 485 Tindakan pencegahan penggunaan Jangan terpapar suhu lebih dari 50°C. < +10°C +10°C/+50°C > +50°C Kondisi penyimpanan: Simpan di tempat yang sejuk (antara +10°C dan +25°C), kering, dan terlindung dari sinar matahari. +10°C +25°C < +10°C +10°C/+25°C > +25°C Isi daya baterai Anda di tempat yang kering dan suhunya berkisar antara +10°C dan 40°C. +10°C +40°C <...
  • Página 486 Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak. Jangan direndam. Jangan dicuci dengan pencuci «tekanan tinggi». Tahan terhadap air hujan. Baterai dapat terisi penuh dan benar-benar kosong hingga 500 kali. x500 Di luar itu, kapasitas dan masa pakai baterai akan berkurang. V / Hz Selalu pastikan kompatibilitas pengisi daya/baterai.
  • Página 487 Memasang dan melepas baterai Tindakan pencegahan penggunaan Sebaiknya lepaskan baterai sepeda untuk mencegah penyalaan listrik guna membantu menghindari sesuatu yang tidak diinginkan saat sepeda tidak diawasi (seperti pengguna tak terlatih, pengabaian tindakan keselama- tan, kerusakan sistem, dll.). Pemasangan: Sebelum memasang baterai ke wadahnya, buka wa- dah dengan kunci, pastikan tidak ada benda apa pun di dalam wadah.
  • Página 488 Isi ulang Baterai Mulai mengisi daya, LED berwarna merah. 3H30 Pengisian daya berakhir, LED berwarna hijau. LED berkedip merah, ada masalah saat pengisian daya, hubungi layanan purnajual. Pemeliharaan dan masa pakai (kondisi garansi) Jangan pernah menyimpan baterai kosong untuk mencegah pengosongan mua- tan baterai yang dapat mengakibatkan baterai tidak berfungsi.
  • Página 489 Diagnosis otomatis baterai 6 bulan 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% isi ulang daya baterai Anda jika perlindungan di bawah darurat tegangan perlindungan suhu perlindungan sirkuit pendek Kembalikan baterai ke layanan Perlindungan lainnya purnajual...
  • Página 490 > 5 tahun > 500 Siklus isi 10 Siklus isi ulang Baterai ulang Baterai LED mati LED selalu menyala LED berkedip Mode siaga baterai Baterai dapat beralih ke mode siaga jika disimpan dalam waktu lama (maksi- mal 1 tahun) tanpa perlu diisi ulang dan tanpa mengubah kapasitas baterai Selama 10 detik, tekan tombol pada baterai sampai lampu LED baterai 10’’...
  • Página 491 Tindakan pencegahan penggunaan tambahan Selalu lakukan proses pemeliharaan dengan pencahayaan yang cukup. Berhati-hatilah pada saat melepas roda, pastikan arah putaran roda sudah benar. Sebelum digunakan, pastikan rem dan sistem kelistrikan sepeda berfungsi dengan baik. Berat, daya, tahun pembuatan, dan kecepatan maksimum dapat dilihat pada 2020 Km/h rangka sepeda Anda.
  • Página 492 Berhati-hatilah saat hujan atau salju, roda dapat kehilangan cengkeraman terhadap tanah. Sepeda harus diparkir dengan posisi berdiri di atas tanah yang datar dan stabil, atau di atas alat parkir sepeda Catatan : Sepeda ini dirancang untuk digunakan di perkotaan. Penggunaan berikut tidak sesuai dan tidak boleh dilakukan: Olahraga mendaki gunung Dalam kondisi apa pun, jangan memodifikasi komponen dan sistem kelistri- kan sepeda! Perubahan apa pun berbahaya dan dilarang secara hukum.
  • Página 493 Kami menyarankan agar Anda membawa kembali sepeda listrik Anda ke toko DECATHLON untuk servis setelah 6 bulan. Untuk informasi lebih lanjut terkait penggunaan, pemeliharaan, layanan purnajual atau jika Anda punya pertanyaan, silakan kunjungi situs dukungan DECATHLON: www.supportdecathlon.com atau ke toko DECATHLON. Jangan: membersihkan dengan semburan air bertekanan tinggi.
  • Página 494 LAMPIRAN 1: TORSI PENGENCANGAN KOMPONEN Komponen Torsi pengencangan Penjepit Sadel 4 N.m +/- 0.5N.m Lengan kemudi Tidak ada gerakan/Tidak ada hard point Fork/Stem 20 N.m +/- 2N.m Setang/Stem 13 N.m +/- 1N.m Sadel 22 N.m +/- 1N.m Standar sepeda 18 N.m +/- 2N.m Bagasi 5 N.m +/- 1 N.m Kaliper rem...
  • Página 495 KONTEN GARANSI KOMERSIAL DARI VAE ANDA Simpan faktur Anda sebagai bukti pembelian. Garansi sepeda adalah untuk masa pakai komponen struktural (rangka, stem, setang, tiang sadel), selama 2 tahun untuk suku cadang dengan keausan normal. Garansi tidak mencakup kerusakan akibat kesalahan penggunaan, kegagalan untuk mematuhi tindakan pencegahan penggunaan atau kecelakaan, atau penggunaan yang tidak benar atau penggunaan komersial sepeda.
  • Página 496 ZH - 使用说明书 B’TWIN E-FOLD 100折叠电动助力自行车...
  • Página 497 尊敬的客户: 感谢您购买B’TWIN电动助力自行车。 我们邀请您阅读本说明手册,以便您充分地享用B’TWIN E-FOLD 100折叠电动助力自行车。 请不要忘记:电动助力自行车不是电动车,它需要您的体力参与,才能行得更远、更快、更 持久。 我们建议您在一个较为开阔的空间尝试最初的骑行,以便更好地感受发动机的动力,并确保 对自行车的最佳控制。 电动助力自行车比传统自行车更重(空载的B’TWIN E-FOLD 100折叠电动助力自行车的重量 为19.9 kg)。 如果没有协助,踩踏可能会更困难。 您应始终确保在无需助力的条件下能够完成行程,以确保自行车出现故障时,不会导致太大 问题。 以下介绍一些良好实践做法,帮助您更充分地享用B’TWIN E-FOLD 100折叠电动助力自行 车。 请注意,该说明书仅仅涉及自行车的电动特性方面。 您必须参阅本手册随附的适用于我们所有自行车的B’TWIN用户指南,该指南也可在我们的 网站www.supportdecathlon.com上找到,或应您的要求在迪卡侬商店内索取。...
  • Página 498 9点良好实践做法,帮您更好地享用电动助力自行车 1. 骑行前请检查电池是否已用钥匙正确锁定。 2. 只有蹬踏,才能骑得更远 < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. 轮胎充气至4.5巴时,待机时间和性能会更好。 如果车胎充气 4. 电池待机能力将因寒冷天气而减弱 不足,很可能引起爆胎 5. 如果自行车超载,电池待机能力将减弱 6. 骑车上坡时电池待机时间会减少 < 3个月 8. 在自行车静止时,电量水平的显示更准确 7. 电池应每3个月至少彻底充电一次 9. 每次维护前,应先取出电池...
  • Página 499 产品描述 电动助力自行车的技术特点 电池和调节器 立管铰链 车框铰链 车头LED照明 发动机线束 发动机 蹬踏探测器 助力的常规运行 - 电动自行车可以在有或没有电力辅助的情况下使用,仅需按下电池的开/关按钮。 只有在骑行踩踏时,且电池的LED灯亮起时,电力辅助 才会起作用。 当骑行速度大于25km/h(+/-10%),电力辅助将切断。 在密集使用和特殊的天气条件下,电力辅助可能会被切断,以保护 系统完好。 在下述情况中,电动助力系统无法启动或切断: - 速度超过25km/h (+/-10%) - 您没有蹬踏 - 剩余电量不足 - 当电池 LED 熄灭时。 - 在密集使用和特殊气候条件下,电动助力也可能切断,以保护整个系统...
  • Página 500 折叠 CLAC ! CLIC !
  • Página 501 CLIC !
  • Página 502 展开 CLIC !
  • Página 503 控制屏和控制元件 屏幕和功能描述 助力模式: 自行车仅提供一种模式的电力辅助。 模式 关闭 NORMAL(正常) 发动机的最大功率* 200W 平均待机时间** 35 km ON/OFF(开/关)按钮: * 在协议测试条件下,对于75kg的使用者,轮胎压力为4.5巴,并应遵 循10项良好的实践做法 长按“开”按钮3秒: LED灯亮起,则系统开启。 ** 在静止时检查电池的电量指示,因为在大量使用电动助力的情况 长按“关”按钮3秒: LED灯熄灭,则系统关闭。 下,电量指示可能会出现差异。 模式 使用者耳朵外的声压级以dB A表示,该数值应低于70 dB (A)。 电池和充电器 我们出品的所有电动自行车均使用锂离子电池技术,且不存在记忆效应。 建议在每次使用后,为电池充电。 在第一次使用前,建议为电池进行一次完整充电。 电池 充电器 输入电压: 100-240V 输出电压: 42V 电池 36 V / 7.0 Ah* * 在购买时,36V电池尚未被启用。...
  • Página 504 使用注意事项 切勿暴露在温度超过50°C的环境下。 <+10°C +10°C / +50°C > +50°C 储存条件: 请务必将电池充满电后保存在凉爽(介于+10°C与+25°C之间)、干燥、蔽日的地方。 +10°C +25°C <+10°C +10°C/+25°C >+25°C 请在干燥,且温度介于+10°C与40°C之间的环境下,为电池充电。 +10°C +40°C <+10°C +10°C/+40°C >+40°C 注意: 在某些特殊的条件下,控制器能达到较高的温度。 请勿拆卸。 请勿将电池丢弃在不合适的场所。 请将用过的废旧电池送回迪卡侬商店,以便电池回收。 有起火危险隐患。 有触电危险隐患。 请小心轻放。 对震动敏感产品。 切勿通过连接正极和负极的方式令电池短路。...
  • Página 505 切勿让儿童玩耍、摆弄电池。 请勿将本品浸入水中。 切勿用“高压”冲洗。 抗雨水。 电池可以完全充电、耗电500次。 x500 超过此范围,电池的性能和待机时间将减弱。 V / Hz 始终确保充电器/电池的兼容性。 +200 V / +240 V 始终确保充电器与当地电网的兼容性: 电压: 100V,最大240V。 +50 Hz / +60 Hz 频率: 最小50,最大60Hz。 电池仅适于内部充电。 严禁在飞机上携带。 任何不遵守使用注意事项的行为都将导致制造商取消保修。...
  • Página 506 插入和取出电池 使用注意事项 为避免自行车在无人看管时的非正常使用(例如:未经 培训的使用者、未阅读安全注意事项的使用者、系统故 障……),建议卸下电池,以防止电动自行车的意外启 动。 插入: 在插入电池之前,请用钥匙解锁,并检查电池盒内无任 何物体或异物。 取出: 在取出电池之前,请用钥匙解锁。 然后,向上拉,从而取出电池。 重要提示: 切勿在开关锁定(水平位置)时,尝试插入或取出电池: 这可能损毁确保电池安全性的装置。...
  • Página 507 电池充电 充电开始时,LED显示红色。 3H30 充电结束时,LED显示绿色。 如果LED呈红色闪烁,表明充电过程有问 题,请与售后服务部门联系。 维护和使用寿命(保修条款) 切勿将电池在电量耗尽的状态下储存,从而避免电池深度放电,这可能导致电池 故障。 至少每3个月为电池充电一次。 如果是长期存放,请将电池设置为休眠状态(详见第19页)...
  • Página 508 电池的自动诊断 6个月 11% - 20% 21%-40% 41%-60% 61%-80% 81%-100% < 10% 为电池紧急充电 通电保护 避免异常温度的保护 避免短路的保护 将电池送回商店售后服务部 其他保护...
  • Página 509 > 5 年 10 电池充电周期 > 500 电池充电周期 LED灯熄灭 LED常亮 LED闪烁 电池长期休眠模式的设置 在长期储存的情况下(最长1年),电池可设置为休眠模式,无需充电,无损 电池性能 将电池按钮 长按10秒,直到电池LED指示灯熄灭。 现在电池处于长期休眠 10’’ 模式。 为激活电池,请用电池充电器和电网插座为其充电。...
  • Página 510 其他使用注意事项 始终在照明充分的条件下,进行维护操作。 请注意,如果遇到拆卸车轮的情况,请确保车轮的旋转方向正确。 在每次使用前,您应确保刹车和电动系统运作良好。 2020 Km/h 在自行车框架上标有重量、功率、制造年份和最大速度。 电动助力自行车的重量超过15公斤,我们建议2人搬运自行车。 骑行时,请始终配戴头盔。 这类电动助力自行车为14岁或以上的骑行者而设计。 允许的最大总重量(骑行者+自行车+配件)= 100 kg 自行车重量 = 19,9 kg...
  • Página 511 请注意,在下雨、霜冻、下雪的天气条件下,自行车的抓地性能可能降低。 停放自行车时,须利用自行车支架,停放在平整的表面,或者借助停靠自行 车的相关设施 备注: 本自行车专为在城市中使用而设计。 本自行车不适于并应避免下述用途: 山地运动 在任何情况下请勿改装自行车的部件和电气系统! 任何更改都是危险的,并 且是法律禁止的。 如果被改装的自行车发生故障或事故,迪卡侬将不承担维修(取消保修)。 您还将对自行车造成的任何事故承担刑事责任。 维护 请注意,对电动元件的维护需要特殊技能,这类维护无法在迪卡侬商店实 施,但是可在迪卡侬地区自行车修理车间实施,维护可能需要数日。 任何对电动或机械元件的清洁、维护操作,必须在没有电压,且取出自行车 电池的条件下进行! 对自行车电气化的特别维护应由具备相关资质、受过培训的人员进行。 如果 车链脱落,请在进行任何操作之前,切断供电。 请注意,自行车的重量可能超过自行车修理架或自行车支架所能承受的重量...
  • Página 512 我们建议您将电动助力自行车送到迪卡侬商店,以便进行使用6个月后的检 修。 欲了解有关使用、维护、售后服务的更多信息,或者您有任何疑问,请访问 迪卡侬支持网站: www.supportdecathlon.com,或前往迪卡侬商店咨询。 禁止: 高压喷射清洗。 不建议: 用大量清水冲洗。 建议: 借助潮湿的海绵清洗。 由于轮缘承受磨损,对轮缘的检查很重要,以便确保其完好。 与普通自行车车轮相比,机动车轮也同样承受着更多限制,尽管有加强处 理,但是依旧可能出现车条断折。 如果出现车条断折,请向您的迪卡侬商店 寻求帮助。 如果自行车或电池坠落,请检查电池是否完好无损。 请注意,在坠落后,我们不能确保电池的密闭性。 如果后轮被刺破,请记住先断开发动机电缆,然后从自行车上拆下车轮进行 维修。...
  • Página 513 附录1: 部件的拧紧扭矩 部件 拧紧扭矩 车座夹 4 N.m +/- 0.5N.m 转向套筒 无活动/无硬点 前叉/立管 20 N.m +/- 2N.m 车把/立管 13 N.m +/- 1N.m 车座 22 N.m +/- 1N.m 支架 18 N.m +/- 2N.m 货架 5 N.m +/- 1 N.m 钳刹 6 N.m +/- 1 N.m 刹车把...
  • Página 514 电动助力自行车的商业质量担保内容 请保留好购物发票,它是您的购买凭证。 我们对自行车的结构部件(车框、立管、车把和车座杆)承诺终身保修,对正常磨损部件承诺2年保修。 保修不针对以下情况导致的损毁:错误使用、不遵守使用注意事项的操作、意外事故、不正确使用、商业用途的使用。 本款自行车仅适于个人使用,而非针对专业使用。 如果自行车由未经迪卡侬认可的人员进行修理,且因此造成损坏,这类损坏将不在保修范围内。 每个电动元件均永久闭合。 这些元件如果打开(电池、电池盒、控制器、屏幕、发动机),将可能有损系统硬件,或造成人员伤害。 对系统元件的打开或修改,将取消自行车保修。 保修不包含有明显震动痕迹的破裂或破损屏幕。 了解更多有关自2013年6月1日起购买的B’twin自行车的终身保修信息。 B’twin品牌的自行车旨在为使用者带来百分百的满意。 为此,B’twin希望为其出品的自行车的品质和耐用性而努力。 B’twin公司向其客户提供仅适用于以下零件的终身保修,碳素元件除外: 自行车配备的B’twin品牌车框架、硬质前叉(不含避震的前 叉)、车把和竖管。 该保修,自B’twin品牌自行车的购买之日起计算。 需要明确的是,为了让终身保修有效,购买者应: 持有迪卡侬会员卡,并在付款时登记了本次购买, 或在购买后一个月内在www.supportdecathlon.com上填写在线保修证书。 在该登记时,购买者应提供以下信息: 姓、名、购买日期、 电子邮件地址,以及自行车的追踪号码。 凭借此质量担保,B’twin提议更换车框架、硬质车叉、车把或竖管,或者提议在合理的修理时间内,在迪卡侬商店的修理车间的维修。 需要明确的是,运输成本或交通费用由客户承担。 然而,该合同义务不适于对自行车的不良维护和不良使用,即有悖于B’twin自行车相关产品的使用说明书中所界定的操作。 为了享有对以上引用零件的保修,请前往迪卡侬商店的修理车间,并出示迪卡侬会员卡,或出示保修证书。 对于是否符合所有终身保修条款,B’twin保留可能的核查权利,并有权采用一切必要、有用的核查措施。 还需明确的是,终身保修不排除应用《消费者权益保护法》和《民法》中所规定的法律担保,须知: 《消费者权益保护法》211-4款, 第L条: “卖方应提供符合合同规定的产品,并对交付时不符合现有合规性的缺陷负责。 如果合同规 定,包装、安装或组装由卖方负责,或在其责任监督范围内实施,卖方应对由此导致的产品缺陷负责”。 《消费者权益保护法》211-5款, 第L条: “为了符合合同规定,产品应: 符合类似产品预期的常规使用目的,如果有必要的话: 符合卖方提供的产品描述信息,具备卖方向买方介绍的样品或模型的品质; 具备买方合理期待的质量,这些质量是由卖方、制造商、或其代表公开声明的,特别是在广告或标签中的公开声明; 或者具备当事人双方共同协议中规定的特点,或者符合买方所寻找的特殊用途,卖方对此有认知,且已被卖方接受”。...
  • Página 515 JA - 取扱説明書 B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 516 お客様皆様へ B’TWIN電動アシスト自転車をお買い上げいただきありがとうございます。 B’TWIN E-FOLD 100自転車を最適にお使いいただくために取扱説明書をよくお読みくださ い。 ご注意いただきたいことは、電動アシスト自転車はモーター付き自転車ではありません。 そのため、より遠く、より速く、より長い時間乗るためには、ご自分でしっかりとペダル をこぐことが必要です。 電動アシスト自転車を十分に乗りこなすには、邪魔なものがない広い場所でお使いくださ い。アシスト機能の起動音をききとり、自転車を最適にコントロールできるからです。 電動アシスト自転車は、普通の自転車より重い(B’TWIN E-FOLD 100本体のみの重量は 19.9kg) です。 アシスト機能がないと、ペダルでこいで進むのはより大変です。 故障した場合も考慮にいれて、アシスト機能なしでも目的地にたどり着ける体力を常に温 存してください。 電動アシスト自転車B’TWIN E-FOLD 100を最適にお使いいただくための最善慣行は以下の とおりです。 ご注意ください。本取扱説明書は、お客様の自転車における電気パラメータを説明する ものではありません。 本書を同梱した、同様にサイトwww.supportdecathlon.comもしくは DECATHLON店 舗でご要望に応じて提供される弊社自転車すべてに共通するB’TWIN取扱い説明書を必ず ご参照ください。...
  • Página 517 お客様の電動アシスト自転車を最適にお使いいただくための最善慣行9項目 1. 乗る前に、トルクを使ってバッテリーがしっかりロッ 2. 前進するにはしっかりこぎましょう クされているかを確認してください。 < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. 気圧4.5バールで空気をいれたタイヤをお使いになることによ って、電源自律性と効率が最善になります。 空気が足りないと、 4. 寒い天候では電源自律性が短縮されます タイヤがパンクするリスクが高くなります 5. 自転車を過度に積載すると、電源自律性が短縮され 6. 電池寿命は、上り坂を走行する際に短くなります ます < 3ヶ月 7. 電池は必ず少なくとも3ヶ月ごとにフル充電してく 8. 電池残量表示は、停車しているときがより正確です ださい 9. バッテリーは、毎回メンテナンスをおこなう前に必ず はずしてください...
  • Página 518 商品説明 電動アシスト自転車の技術仕様 バッテリーとコントローラー ヒンジ金具 フレームヒンジ フロントLED照明 モーターケーブル モーター トルクセンサー アシストの一般機能 - 電動自転車は、バッテリーのON/OFFボタンを押して、アシストの有無にかかわらず、ご使用いただけます。 電動アシストは、ペダル を漕ぎながら、バッテリーLEDが点灯している時だけに稼働します。 スピードが時速25km(+/-10%)を超えると、アシスト機能はシャッ トダウンします。 長時間にわたって乗る場合、またいつもと違う気候条件下では、システム全体の機能を保持するために、アシスト機 能がシャットダウンされることがあります。 電動アシスト機能は、以下の状況下で電源が入るか切れます: - 速度が25km/h (+/-10%)を超えた場合 - ペダルをこがない場合 - 電池残量がそれほど多くない場合 - バッテリ LED が消灯している場合。 - 電動アシスト機能は同様に、集中的に使用する、ならびに特別な気候条件で使用する場合に、システム完全性を保持するために停止し ます...
  • Página 519 折りたたみ CLAC ! CLIC !
  • Página 520 CLIC !
  • Página 521 展開 CLIC !
  • Página 522 コントロールモニターとコントロール要素 記述式モニターと機能 アシストモード: 電動自転車には、アシストモードが1つしかありません。 モード オフ ノーマル 最大モーター出力* 200W 標準電源自律性** 35 km ON/OFFボタン: * 使用者の体重は75kg、気圧4.5バールのタイヤ使用、10回の公正 慣行というガイドラインの条件に従ってテストをおこなっています 電源をONにするには3秒間長押ししてください。 LEDが点灯した ままであれば、システム電源がONになったということです。 ** 停車した状態でバッテリーの残量表示を確認してください。ア シスト機能を頻繁に使った場合は、実際には誤差が確認される場 電源をOFFにするには再び3秒間長押ししてください。 LEDが消灯 合があります。 したままであれば、システム電源がOFFになったということです。 モード 乗っている人に聞こえるレベルで、 dB A で示される音圧レベルは70dB(A)未満です。 バッテリーと充電器 弊社の電動自転車バッテリーはすべて、リチウムイオン電池技術を使っておりますので、メモリー効果はありませ ん。 毎回使用したあとは、なるべくバッテリーを充電してください。 初めて使用する前に、バッテリーをフルに充電してください。 バッテリー 充電器 入力: 100-240V 出力: 42V バッテリー36 V / 7.0 Ah* * ご購入時点で、お客様の36 Vバッテリーは無効です。...
  • Página 523 使用上の注意事項 50℃を超える温度にさらさないでください。 < +10°C +10°C / +50°C > +50°C 保管条件: 必ず日光を避けて乾燥した涼しい (+10°Cから+25°C)場所に、充電した状態で保管してくだ さい。 +10°C +25°C < +10°C +10°C / +25°C > +25°C +10℃から40℃の気温で、乾燥した場所で充電してください。 +10°C +40°C < +10°C +10°C / +40°C > +40°C 注意 : いくつかの特別な条件下では、コントローラーが高熱をもつことがあります。 解体しないでください。 不適切なゴミ箱にバッテリーを廃棄しないでください。 リサイクルのためにもDECATHLON店舗に使 用済みバッテリーをお持ち込みください。 火災の危険性。 感電の危険性。...
  • Página 524 決してお子様に遊ばせたり、電池に触らせないでください。 浸水させないでください。 決して「高気圧」洗浄機で洗わないでください。 雨水に耐性があります。 バッテリーは、フル充電とフル放電を500回繰り返すことが可能です。 x500 それ以上は、キャパシティと電源自律性が減少します。 V / Hz 常に充電器/バッテリーの適合性を確認してください。 +200 V / +240 V 常に以下の通り、現地の電力系統と充電器の適合性を確認してください: 電圧: 100 V、最大240 V +50 Hz / +60 Hz 周波数: 最小50、最大60 Hz 屋内での充電に限定。 航空輸送禁止。 使用上の注意事項を遵守しないいかなる行為も、製造元からの製品保証の取り消しにいたりま す。...
  • Página 525 バッテリーの取り付けと取り外し 使用上の注意事項 自転車を監視がない状態で、変則的な乗り方をするこ と(訓練を受けていない使用者、安全対策を読んでいな い、システムの誤動作など)を回避するためには、バッ テリーを取り外して、電動自転車が始動しないようにす ることを推奨します。 取り付け: 指定場所にバッテリーを入れ込む前に、トルクでゆる めて、バッテリーボックスの中に異物が混入していな いかを確認してください。 取り外し: バッテリーボックスからバッテリーを取り外す前に、 トルクでゆるめてください。 そのあとで、上の方を引っ張りながらバッテリーを取 り外してください。 重要事項: 以下の理由から、ロック機能がはたらいている状態(ロックが垂直方向)で、バッテリーをはめ込んだり取り外 しをおこなわないでください: バッテリーのセキュリティシステムを破壊する恐れがあります。...
  • Página 526 電池の充電 充電開始を知らせるLEDは赤です。 3H30 充電終了を知らせるLEDは緑です。 LEDが赤く点滅している場合は、充電最 中に問題が発生したということなので、 アフターサービスにご連絡ください。 メンテナンスと製品寿命(保証条件) 機能不全の原因となるいずれの重放電もおこさないために、放電状態のバッテ リーを保管しないでください。 少なくとも3ヶ月おきに充電してください。 長期間保管する場合は、バッテリーを休止状態にしておいてください(詳しく は19ページをご参照ください)...
  • Página 527 バッテリー自動診断 6ヶ月 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% 緊急に充電してください 低電圧保護 温度保護 ショート保護 最寄りのアフターサービスに電池を返 その他の保護 却してください...
  • Página 528 > 5 歳 10 >電池の充電 > 500 >電池の充電 LED消灯 LED点灯したまま LED点滅 バッテリーの休止状態 長期間保管する場合(最長1年)、バッテリーは充電の必要がない、バッテ リーのキャパシティを温存する休止状態に切り替えることが可能です バッテリーのLEDが消灯するまで、 バッテリーのボタンを10秒間押し続け 10’’ てください。 その時点でバッテリーは休止状態になります。 充電器でバッテリーを充電し、充電器はご自宅の電源プラグでチャージし ておいてください。...
  • Página 529 追加の使用上の注意点 常に適正な明るさが得られる場所でメンテナンス作業をおこなってくださ い。 ご注意ください。車輪を取り外す際には、必ず車輪が回転する方向が正し いかどうかを確認してください。 毎回使用する前に、必ずブレーキが機能するか、電気システムが機能する かどうかを確認してください。 重量、出力、製造年、最大速度は、自転車のフレームに記載してありま 2020 Km/h す。 電動アシスト自転車の重量は15kg以上ありますから、2人で持ち運ぶことを 推奨します。 常にヘルメットをかぶって乗車しましょう。 電動自転車は、14歳以上の方向けに設計されています。 許容される最大重量(乗車する人+自転車+アクセサリー)=100kg 自転車の本体重量=19.9kg...
  • Página 530 雨、霜、雪の天候下ではご注意ください。自転車の路面接着力が失われる 可能性があります。 電動自転車は、必ず平らで安定した地面、もしくは駐輪用の装置に、スタ ンドを立てて駐輪してください 備考: 本製品は、街中で乗るように設計されています。 以下のような乗り方は不適切ですので、絶対におこなわないでください: マウンテンスポ どんな場合でも自転車の部品や電気システムを改造しないでください! い ずれの変更も危険ですし、法律で禁止されています。 改造した自転車が万が一故障したり事故にあったりした場合、DECATH- LONはいずれの修理も請け負いません(保証は取り消されます)。 同時 に、自転車で起こしたいずれの事故も、お客様が刑法上の責任者となりま す。 メンテナンス ご注意ください。電子部品のメンテナンスは特別な技能を必要とするた め、店頭ではおこなっておらず、地方ごとのDECATHLONの工房でおこな うことになるため、数日かかる場合がございます。 洗浄、電気系機械系メンテナンスのいずれも、必然的に電源を切った状態 で、自転車からバッテリーをはずしておこなってください! 自転車の電化に必要な特別なメンテナンス作業は、必ず有資格ならびに訓 練を受けた方がおこなってください。 チェーンがはずれた場合、いずれの 作業もおこなう前に、必ず電源を切ってください。 ご注意ください。本体重量が自転車スタンドもしくはサイクルキャリアの 最大重量を超えてしまう場合があります...
  • Página 531 6ヶ月ごとに点検作業をおこなうため、DECATHLON店舗にお客様の電動ア シスト自転車をお持ち込みいただくことを推奨します。 使い方、メンテナンス方法、アフターサービス、ご質問等、詳しい情報 は、弊社のDECATHLONサポートサイト: www.supportdecathlon.comもし くはDECATHLON店頭までお問い合わせください。 禁止事項: 高圧ジェットでの洗浄。 以下は推奨しません: 大量の水で洗浄すること。 以下をご用意ください: 湿らせたスポンジを使って洗ってください。 リムは、安全を担保するための監視を継続する必要がある通常損耗を受け る部分です。 モーター内蔵車輪は、従来の自転車用タイヤより、より多くの制約を受け ることになりますので、たとえ強化されていたとしても、スポークの破損 が起きる可能性があります。 スポークが破損した場合は、最寄りのDECA- THLON店舗にご相談ください。 自転車もしくはバッテリーが落下した場合、バッテリーが機能することを 確認してください。 ご注意ください。落下にともなって、バッテリーの完全防水性が保てなく なります。 リアホイールのパンクがおきた場合、修理をおこなうにあたって、自転車 の車輪を取り外す前に、まず最初にモーターケーブルを外す、ということ を覚えておいてください。...
  • Página 532 付属資料1: コンポーネントの締め付けトルク コンポーネント 締め付けトルク サドルクランプ 4 N.m +/- 0.5N.m ステアリングチューブ 動きなし/ハードポイントなし フォーク/ステム 20 N.m +/- 2N.m ハンドルバー/ステム 13 N.m +/- 1N.m サドル 22 N.m +/- 1N.m スタンド 18 N.m +/- 2N.m 荷台 5 N.m +/- 1 N.m ブレーキキャリパー 6 N.m +/- 1 N.m ブレーキレバー...
  • Página 533 電動アシスト自転車の商品保証内容 購入したことを証明する請求書レシートを大切に保管してください。 自転車は、構造コンポーネント(フレーム、ステム、ハンドルバー、シートポスト)については生涯保証、通常使用の部品では2年 保証になっています。 間違った使い方や取扱説明書の指示を守らなかった場合、事故、間違った用途、自転車の商業目的での使用により生じた損害につい ては、保証されません。 本製品は、個人使用のみで、業務用ではありません。 DECATHLONが認可していない者がおこなった修理によって、その結果として生じた損害は保証されません。 各電子コンポーネントは完全に封鎖されています。 これらのいずれかのコンポーネントを一つでも開いてみることは、人的な身体 完全性もしくはシステムの完全性に影響を及ぼす可能性があります。 システムにおけるコンポーネントを一つでも開封もしくは改 造した場合は、自転車の保証を取り消す結果になります。 あきらかに衝撃の痕跡が目視できるようなモニターの割れ目や傷は、保 証されません。 2013年6月1日以降に購入されたB’TWINの自転車に対する生涯保証についての詳細。 B’TWIN ブランドの自転車は、お客様にご満足いただけるように設計されている製品です。 そのためにもB’TWINブランドは、自転車の品質と耐久性の実現をお約束いたします。 その契約のもと、B’TWINブランドは炭素繊維強化プラスチック製部品を除く以下の部品に限定して生涯保証を提供いたします: B’twin ブランドの自転車に装備されているフレーム、サスペンションの無いフロントフォークであるリジットフォーク、ハンドルバ ー、ステム。 この保証は、B’twinブランドの自転車を購入した日から開始します。 明記させていただきますが、生涯保証を有効にするには、以下のいずれかの条件を満たす必要があります: DECATHLONのメンバーズカードを持ち、レジでのお支払い時にカードに購入履歴を登録すること。 あるいは購入後1カ月以内に www.btwin.com のサイトにアクセスし、そこで提供されている保証書を記入すること。 登録時に、購入 したお客様は以下の情報を入力します: 姓名、名前、購入日、メールアドレス、自転車のトレーサビリティ番号。 その保証対象としてB’twin ブランドは、元の部品と同等のフレーム、リジットフォーク、ハンドルバー、ステムの交換を行う か、DECATHLON店舗の工房に持ち運ばれた後にできるだけ早期に修理するものとします。 明記させていただきますが、輸送費、 店舗までの交通費に関しては、お客様のご負担となります。 ただし、この契約責任は、該当する商品の取扱説明書に記載されているとおりではなく、B’twinブランドの自転車を間違った方法で メンテナンスする、または間違った使い方をする場合には適用されません。 上記の部品のいずれかに関して、保証による交換や修理を受けるには、DECATHLONのメンバーズカードあるいは保証書を持っ て、DECATHLONの工房にお立ち寄りください。...
  • Página 534 ZT - 使用說明書 B’TWIN E-FOLD 100折疊電動助力自行車...
  • Página 535 尊敬的客戶: 感謝您購買B’TWIN電動助力自行車。 我們邀請您閱讀本說明手冊,以便您充分地享用B’TWIN E-FOLD 100折疊電動助力自行車。 請不要忘記:電動助力自行車不是電動車,它需要您的體力參與,才能行得更遠、更快、更 持久。 我們建議您在一個較為開闊的空間嘗試最初的騎行,以便更好地感受發動機的動力,並確保 對自行車的最佳控制。 電動助力自行車比傳統自行車更重(空載的B’TWIN E-FOLD 100折疊電動助力自行車的重量 為19.9 kg)。 如果沒有協助,踩踏可能會更困難。 您應始終確保在無需助力的條件下能夠完成行程,以確保自行車出現故障時,不會導致太大 問題。 以下介紹一些良好實踐做法,幫助您更充分地享用B’TWIN E-FOLD 100折疊電動助力自行 車。 請注意,該說明書僅僅涉及自行車的電動特性方面。 您必須參閱本手冊隨附的適用於我們所有自行車的B’TWIN用戶指南,該指南也可在我們的 網站www.supportdecathlon.com上找到,或應您的要求在迪卡儂商店內索取。...
  • Página 536 9點良好實踐做法,幫您更好地享用電動助力自行車 1. 騎行前請檢查電池是否已用鑰匙正確鎖定。 2. 只有蹬踏,才能騎得更遠 < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. 輪胎充氣至4.5巴時,待機時間和性能會更好。 如果車胎充氣 4. 電池待機能力將因寒冷天氣而減弱 不足,很可能引起爆胎 5. 如果自行車超載,電池待機能力將減弱 6. 騎車上坡時電池待機時間會減少 < 3個月 8. 在自行車靜止時,電量水平的顯示更準確 7. 電池應每3個月至少徹底充電一次 9. 每次維護前,應先取出電池...
  • Página 537 產品描述 電動助力自行車的技術特點 電池和調節器 立管鉸鏈 車框鉸鏈 車頭LED照明 發動機線束 發動機 蹬踏探測器 助力的常規運行 - 電動單車可以在有或沒有電力輔助的情況下使用,僅需按下電池的開/關按鈕。 只有在騎行踩踏時,且電池的LED燈亮起時,電力輔助才 會起作用。 當騎行速度大於25km/h(+/-10%),電力輔助將切斷。 在密集使用和特殊的天氣條件下,電力輔助可能會被切斷,以保護系 統完好。 在下述情況中,電動助力系統無法啟動或切斷: - 速度超過25km/h (+/-10%) - 您沒有蹬踏 - 剩餘電量不足 - 當電池 LED 熄滅時。 - 在密集使用和特殊氣候條件下,電動助力也可能切斷,以保護整個系統...
  • Página 538 折疊 CLAC ! CLIC !
  • Página 539 CLIC !
  • Página 540 展開 CLIC !
  • Página 541 控制屏和控制元件 屏幕和功能描述 助力模式: 單車僅提供一種模式的電力輔助。 模式 關閉 NORMAL(正常) 發動機的最大功率* 200W 平均待機時間** 35 km ON/OFF(開/關)按鈕: * 在協議測試條件下,對於75kg的使用者,輪胎壓力為4.5巴,並應遵 循10項良好的實踐做法 長按「開」按鈕3秒: LED燈亮起,則系統開啟。 ** 在靜止時檢查電池的電量指示,因為在大量使用電動助力的情況 長按「關」按鈕3秒: LED燈熄滅,則系統關閉。 下,電量指示可能會出現差異。 模式 使用者耳朵外的聲壓級以dB A表示,該數值應低於70 dB (A)。 電池和充電器 我們出品的所有電動自行車均使用鋰離子電池技術,且不存在記憶效應。 建議在每次使用後,為電池充電。 在第一次使用前,建議為電池進行一次完整充電。 電池 充電器 輸入電壓: 100-240V 輸出電壓: 42V 電池 36 V / 7.0 Ah* * 在購買時,36V電池尚未被啟用。...
  • Página 542 使用注意事項 切勿暴露在溫度超過50°C的環境下。 < +10°C +10°C / +50°C > +50°C 儲存條件: 請務必將電池充滿電後保存在涼爽(介於+10°C與+25°C之間)、乾燥、蔽日的地方。 +10°C +25°C < +10°C +10°C / +25°C > +25°C 請在乾燥,且溫度介於+10°C與40°C之間的環境下,為電池充電。 +10°C +40°C < +10°C +10°C / +40°C > +40°C 注意: 在某些特殊的條件下,控制器能達到較高的溫度。 請勿拆卸。 請勿將電池丟棄在不合適的場所。 請將用過的廢舊電池送回迪卡儂商店,以便電池回收。 有起火危險隱患。 有觸電危險隱患。 請小心輕放。 對震動敏感產品。 切勿通過連接正極和負極的方式令電池短路。...
  • Página 543 切勿讓兒童玩耍、擺弄電池。 請勿將本品浸入水中。 切勿用「高壓」沖洗。 抗雨水。 電池可以完全充電、耗電500次。 x500 超過此範圍,電池的性能和待機時間將減弱。 V / Hz 始終確保充電器/電池的兼容性。 +200 V / +240 V 始終確保充電器與當地電網的兼容性: 電壓: 100V,最大240V。 +50 Hz / +60 Hz 頻率: 最小50,最大60Hz。 電池僅適於內部充電。 嚴禁在飛機上攜帶。 任何不遵守使用注意事項的行為都將導致製造商取消保固。...
  • Página 544 插入和取出電池 使用注意事項 為避免單車在無人看管時的非正常使用(例如:未經培訓 的使用者、未閱讀安全注意事項的使用者、系統故障…… ),建議卸下電池,以防止電動單車的意外啟動。 插入: 在插入電池之前,請用鑰匙解鎖,並檢查電池盒內無任 何物體或異物。 取出: 在取出電池之前,請用鑰匙解鎖。 然後,向上拉,從而取出電池。 重要提示: 切勿在開關鎖定(水平位置)時,嘗試插入或取出電池: 這可能損毀確保電池安全性的裝置。...
  • Página 545 電池充電 充電開始時,LED顯示紅色。 3H30 充電結束時,LED顯示綠色。 如果LED呈紅色閃爍,表明充電過程有問 題,請與售後服務部門聯繫。 維護和使用壽命(保固條款) 切勿將電池在電量耗盡的狀態下儲存,從而避免電池深度放電,這可能導致電池 故障。 至少每3個月為電池充電一次。 如果是長期存放,請將電池設定為休眠狀態(詳見第19頁)...
  • Página 546 電池的自動診斷 6 个月 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% < 10% 為電池緊急充電 通電保護 避免異常溫度的保護 避免短路的保護 將電池送回商店售後服務部 其他保護...
  • Página 547 > 5 年 10 電池充電週期 > 500 電池充電週期 LED燈熄滅 LED常亮 LED閃爍 電池長期休眠模式的設定 在長期儲存的情況下(最長1年),電池可設定為休眠模式,無需充電,無損 電池性能 將電池按鈕 長按10秒,直到電池LED指示燈熄滅。 現在電池處於長期休眠 10’’ 模式。 為激活電池,請用電池充電器和電網插座為其充電。...
  • Página 548 其他使用注意事項 始終在照明充分的條件下,進行維護操作。 請注意,如果遇到拆卸車輪的情況,請確保車輪的旋轉方向正確。 在每次使用前,您應確保剎車和電動系統運作良好。 2020 Km/h 在自行車框架上標有重量、功率、製造年份和最大速度。 電動助力自行車的重量超過15kg,我們建議2人搬運自行車。 騎行時,請始終配戴頭盔。 這類電動助力自行車為14歲或以上的騎行者而設計。 允許的最大總重量(騎行者+自行車+配件)= 100 kg 自行車重量 = 19,9 kg...
  • Página 549 請注意,在下雨、霜凍、下雪的天氣條件下,自行車的抓地性能可能降低。 停放自行車時,須利用自行車支架,停放在平整的表面,或者藉助停靠自行 車的相關設施 備註: 本自行車專為在城市中使用而設計。 本自行車不適於並應避免下述用途: 山地運動 在任何情況下請勿改裝自行車的部件和電氣系統! 任何更改都是危險的,並 且是法律禁止的。 如果被改裝的自行車發生故障或事故,迪卡儂將不承擔維修(取消保固)。 您還將對自行車造成的任何事故承擔刑事責任。 維護 請注意,對電動元件的維護需要特殊技能,這類維護無法在迪卡儂商店實 施,但是可在迪卡儂地區自行車修理車間實施,維護可能需要數日。 任何對電動或機械元件的清潔、維護操作,必須在沒有電壓,且取出自行車 電池的條件下進行! 對自行車電氣化的特別維護應由具備相關資質、受過培訓的人員進行。 如果 車鏈脫落,請在進行任何操作之前,切斷供電。 請注意,自行車的重量可能超過自行車修理架或自行車支架所能承受的重量...
  • Página 550 我們建議您將電動助力自行車送到迪卡儂商店,以便進行使用6個月後的檢 修。 欲了解有關使用、維護、售後服務的更多信息,或者您有任何疑問,請訪問 迪卡儂支持網站: www.supportdecathlon.com,或前往迪卡儂商店諮詢。 禁止: 高壓噴射清洗。 不建議: 用大量清水沖洗。 建議: 借助潮濕的海綿清洗。 由於輪緣承受磨損,對輪緣的檢查很重要,以便確保其完好。 與普通自行車車輪相比,機動車輪也同樣承受著更多限制,儘管有加強處 理,但是依舊可能出現車條斷折。 如果出現車條斷折,請向您的迪卡儂商店 尋求幫助。 如果自行車或電池墜落,請檢查電池是否完好無損。 請注意,在墜落後,我們不能確保電池的密閉性。 如果後輪被刺破,請記住先斷開發動機電纜,然後從自行車上拆下車輪進行 維修。...
  • Página 551 附錄1: 部件的擰緊扭矩 部件 擰緊扭矩 車座夾 4 N.m +/- 0.5N.m 轉向套筒 無活動/無硬點 前叉/立管 20 N.m +/- 2N.m 車把/立管 13 N.m +/- 1N.m 車座 22 N.m +/- 1N.m 支架 18 N.m +/- 2N.m 貨架 5 N.m +/- 1 N.m 鉗剎 6 N.m +/- 1 N.m 剎車把...
  • Página 552 電動助力自行車的商業質量擔保內容 請保留好購物發票,它是您的購買憑證。 我們對自行車的結構部件(車框、立管、車把和車座桿)承諾終身保固,對正常磨損部件承諾2年保固。 保固不針對以下情況導致的損毀:錯誤使用、不遵守使用注意事項的操作、意外事故、不正確使用、商業用途的使用。 本款自行車僅適於個人使用,而非針對專業使用。 如果自行車由未經迪卡儂認可的人員進行修理,且因此造成損壞,這類損壞將不在保固範圍內。 每個電動元件均永久閉合。 這些元件如果打開(電池、電池盒、控制器、屏幕、發動機),將可能有損系統硬件,或造成人員傷害。 對系統元件的打開或修改,將取消自行車保固。 保固不包含有明顯震動痕蹟的破裂或破損屏幕。 了解更多有關自2013年6月1日起購買的B’twin自行車的終身保固信息。 B’twin品牌的自行車旨在為使用者帶來百分百的滿意。 為此,B’twin希望為其出品的自行車的品質和耐用性而努力。 B’twin公司向其客戶提供僅適用於以下零件的終身保固,碳素元件除外: 自行車配備的B’twin品牌車框架、硬質前叉(不含避震的前 叉)、車把和豎管。 該保固,自B’twin品牌自行車的購買之日起計算。 需要明確的是,為了讓終身保固有效,購買者應: 持有迪卡儂會員卡,並在付款時登記了本次購買, 或在購買後一個月內在www.supportdecathlon.com上填寫在線保固證書。 在該登記時,購買者應提供以下信息: 姓、名、購買日期、 電子郵件地址,以及自行車的追踪號碼。 憑藉此質量擔保,B’twin提議更換車框架、硬質車叉、車把或豎管,或者提議在合理的修理時間內,在迪卡儂商店的修理車間的維修。 需要明確的是,運輸成本或交通費用由客戶承擔。 然而,該合同義務不適於對自行車的不良維護和不良使用,即有悖於B’twin自行車相關產品的使用說明書中所界定的操作。 為了享有對以上引用零件的保固,請前往迪卡儂商店的修理車間,並出示迪卡儂會員卡,或出示保固證書。 對於是否符合所有終身保固條款,B’twin保留可能的核查權利,並有權採用一切必要、有用的核查措施。 還需明確的是,終身保固不排除應用《消費者權益保護法》和《民法》中所規定的法律擔保,須知: 《消費者權益保護法》211-4款, 第L條: 「賣方應提供符合合同規定的產品,並對交付時不符合現有合規性的缺陷負責。 如果合同規 定,包裝、安裝或組裝由賣方負責,或在其責任監督範圍內實施,賣方應對由此導致的產品缺陷負責」。 《消費者權益保護法》211-4款, 第L條: 「為了符合合同規定,產品應: 符合類似產品預期的常規使用目的,如果有必要的話: 符合賣方提供的產品描述信息,具備賣方向買方介紹的樣品或模型的品質; 具備買方合理期待的質量,這些質量是由賣方、製造商、或其代表公開聲明的,特別是在廣告或標籤中的公開聲明; 或者俱備當事人雙方共同協議中規定的特點,或者符合買方所尋找的特殊用途,賣方對此有認知,且已被賣方接受」。...
  • Página 553 TH - คำำ � แนะนำ � ก�รใช้้ ง �น B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 554 เรีี ย นท่่ า นลูู ก ค้้ า ขอบพรีะคุ้ ณ ท่ี � ซื้ ้ � อ จัั ก รียานไฟฟ้ า B’TWIN ท่างเรีาขอให้้ ท่ ่ า นอ่ า นคู้ ่ มื ้ อ การีใช้้ ง านเพ้ � อ ใช้้ ป รีะโยช้น์ จั ากจัั ก รียาน B’TWIN E-FOLD 500 ของท่่ า น ได้้...
  • Página 555 ว่ิ ธี ี ก ารีใช้้ ง านท่ี � ด้ ี 9 ว่ิ ธี ี เ พ้ � อ ใช้้ จั ั ก รียาน VAE ของท่่ า นให้้ ไ ด้้ ป รีะโยช้น์ สั ู ง สัุ ด้ 1. ต็รีว่จัสัอบว่่ า แบต็เต็อรีี � ถึ ู ก ลู็ อ กด้้ ว่ ยกุ ญ แจัอย่ า งถึู ก ต็้ อ งก่ อ น 2.
  • Página 556 คำำ � อธิิ บ �ยผลิ ต้ ภัั ณ ฑ์์ คำุ ณ ลั ก ษณะท�งเทคำนิ คำ ของจัั ก รย�นไฟฟ้ � แบต็เต็อรีี � แ ลูะต็ั ว่ ค้ว่บคุ้ มื ก้ า นค้อแฮนด้์ โค้รีงจัั ก รียาน ไฟ LED ท่ี � ด้ ้ า นห้น้ า สัายไฟมือเต็อรี์...
  • Página 557 ก�รพัั บ เก็ บ CLAC ! CLIC !
  • Página 558 CLIC !
  • Página 559 ก�รนำ � ออกมี�ใช้้ ง �น CLIC !
  • Página 560 หน้ � จัอและองคำ์ ป ระกอบก�รคำว่บคำุ มี คำำ � อธิิ บ �ยของหน้ � จัอและร่ ป แบบก�รใช้้ ง �น โห้มืด้การีช้่ ว่ ยเห้ลู้ อ จัั ก รียานมืี โ ห้มืด้ค้ว่ามืช้่ ว่ ยเห้ลู้ อ เพี ย งโห้มืด้เด้ี ย ว่ โหมีด ปิ ด ปกต้ิ กำ � ลั ง ไฟฟ้ � สำ่ ง สำุ ด ขอมีอเต้อร์ * 200W คำว่�มีสำ�มี�รถในก�รเคำลื...
  • Página 561 ข้ อ คำว่รระว่ั ง ในก�รใช้้ ง �น อย่ า ว่างไว่้ ใ นท่ี � ท่ ี � มื ี อ ุ ณ ห้ภู มื ิ สั ู ง กว่่ า 50°C < +10°C +10°C / +50°C > +50°C สัภาพการีจัั ด้ เก็ บ ต็้ อ งเก็ บ แบต็เต็อรีี � ท่ ี � ช้ ารี์ จั แลู้ ว่ ไว่้ ใ นท่ี � เ ย็ น (รีะห้ว่่ า ง +10°C แลูะ +25°C) แห้้ ง แลูะพ้ น จัากแสังแด้ด้ +10°C +25°C <...
  • Página 562 อย่ า ปลู่ อ ยให้้ เ ด้็ ก เลู่ น ห้รี้ อ จัั บ แบต็เต็อรีี � ห้้ า มืจัุ ่ มื นำ � า ห้้ า มืลู้ า งด้้ ว่ ยอุ ป กรีณ์ ท่ ำ า ค้ว่ามืสัะอาด้ «แรีงด้ั น สัู ง ” ท่นต็่...
  • Página 563 ก�รต้ิ ด ต้ั � ง และก�รถอดแบต้เต้อร้ � ข้ อ คำว่รระว่ั ง ในก�รใช้้ ง �น เพ้ � อ ไมื่ ใ ห้้ เ กิ ด้ การีใช้้ จั ั ก รียานท่ี � ผั ิ ด้ ปกต็ิ (เช้่ น ผัู ้ ใ ช้้ ท่ ี � ไ มื่ เ ค้ย ฝึ...
  • Página 564 ก�รช้�ร์ จั แบต้เต้อร้ � เรีิ � มื ช้ารี์ จั LED สัี แ ด้ง 3H30 ช้ารี์ จั เสัรี็ จั LED สัี เ ขี ย ว่ ไฟ LED สัี แ ด้งกรีะพรีิ บ ห้มืายถึึ ง มืี ป ่ ญ ห้าขณะ ช้ารี์ จั ต็ิ ด้ ต็่ อ ฝ� า ยบรีิ ก ารีห้ลูั ง การีขาย ก�รบำ...
  • Página 565 ก�รต้รว่จัแบต้เต้อร้ � ด ้ ว่ ยต้นเอง 6 เดื อ น 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% ช้ารี์ จั แบต็เต็อรีี � ข องคุ้ ณ เป็ น กรีณี ฉ ุ ก เฉิ น ป้...
  • Página 566 > 5 ปี > 500 ว่งจัรก�รช้�ร์ จั 10 ว่งจัรีการีช้ารี์ จั แบต็เต็อรีี แบต้เต้อร้ LED ด้ั บ LED สัว่่ า งค้งท่ี � LED กรีะพรีิ บ ก�รจัำ � ศี้ ล ของแบต้เต้อร้ � สัามืารีถึต็ั � ง ค้่ า แบต็เต็อรีี � เ ป็ น โห้มืด้จัำ า ศี ลู ได้้ ใ นกรีณี ท่ ี � เ ก็ บ ไว่้ น าน (สัู ง สัุ ด้ 1 ปี ) โด้ยไมื่ ต็้...
  • Página 567 ข้ อ คำว่รระว่ั ง เพัิ � มี เต้ิ มี ในก�รใช้้ ง �น ท่ำ า การีบำ า รีุ ง รีั ก ษาของท่่ า นในท่ี � ท่ ี � มื ี แ สังสัว่่ า งเพี ย งพอเสัมือ รีะว่ั ง เมื้ � อ ถึอด้ลู้ อ ท่่ า นต็้ อ งแน่ ใ จัว่่ า ว่ิ ธี ี ก ารีห้มืุ น ถึอด้ลู้ อ ของท่่ า นถึู ก ต็้ อ ง ก่...
  • Página 568 รีะว่ั ง ห้ากฝนต็ก อากาศเย็ น จัั ด้ ห้รี้ อ ห้ิ มื ะต็ก คุ้ ณ อาจัสัู ญ เสัี ย การียึ ด้ เกาะของจัั ก รียาน บนพ้ � น จัั ก รียานจัะต็้ อ งจัอด้ด้้ ว่ ยขาต็ั � ง บนพ้ � น รีาบแลูะมืั � น ค้งห้รี้ อ บนอุ ป กรีณ์ จั อด้รีถึ ห้มืายเห้ต็ุ...
  • Página 569 ท่างเรีาขอแนะนำ า ให้้ ท่ ่ า นนำ า จัั ก รียานไฟฟ้ า กลูั บ มืาเพ้ � อ ปรีั บ ปรีุ ง เค้รี้ � อ งทุ่ ก ๆ 6 เด้้ อ นท่ี � รี้ า นด้ี แ ค้ท่ลูอน สัำ า ห้รีั บ ข้ อ มืู ลู เพิ � มื เต็ิ มื เกี � ย ว่กั บ การีใช้้ ง าน การีบำ า รีุ ง รีั ก ษา บรีิ ก ารีห้ลูั ง การีขาย ห้รี้ อ ห้าก ท่่...
  • Página 570 ภั�คำผนว่ก 1 : แรงบิ ด ของสำ่ ว่ นประกอบ สำ่ ว่ นประกอบ แรงบิ ด อุ ป กรีณ์ ห้ นี บ อาน 4 N.m +/- 0.5N.m ก้ า นท่ี � จั ั บ จัั ก รียาน ไมื่ มื ี ก ารีเค้ลู้ � อ นไห้ว่ / ไมื่ มื ี จั ุ ด้ รีั บ นำ � า ห้นั ก ต็ะเกี...
  • Página 571 เงื � อ นไขของก�รรั บ ประกั น ท�งก�รคำ้ � ของฝ่� � ยบริ ก �รหลั ง ก�รข�ยของท่ � น เก็ บ ใบเสัรี็ จั ซื้ึ � ง เป็ น ห้ลูั ก ฐานการีซื้้ � อ ของท่่ า น จัั ก รียานมืี ก ารีรีั บ ปรีะกั น ต็ลูอด้อายุ ก ารีใช้้ ง านช้ิ � น สั่ ว่ นปรีะกอบโค้รีงสัรี้ า ง (โค้รีง ก้ า น ท่ี � จั ั บ แลูะอาน) 2 ปี สั ำ า ห้รีั บ ช้ิ � น สั่ ว่ นท่ี � สั ึ ก ห้รีอต็ามืปกต็ิ การีรีั...
  • Página 572 KO - 사용 설명서 B’TWIN E-FOLD 100...
  • Página 573 지원이 없으면 페달링이 더 어려워집니다. 자전거가 고장난 경우 도움 없이 거리를 완주할 수 있는지 항상 확인해야 합니다. 다음은 B’TWIN E-FOLD 100 전기 보조 자전거를 최대한 활용하기 위한 모범 사례입니다. 주의, 이 안내는 전기 보조 자전거의 사양에만 관련된 것입니다. 이 문서와 함께 제공되는 모든 자전거에 대한 일반 B’TWIN 사용 설명서를 참조해야 하며...
  • Página 574 전기 보조 자전거를 최대한 활용하는 9가지 사용 방법 1. 작동하기 전에 배터리가 키로 제대로 잠겨 있는지 확 2. 더 멀리 가려면 타야 합니다 인하십시오. < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° 3. 배터리와 성능은 타이어가 4.5bar로 팽창될 때 가장 좋습니다. 4.
  • Página 575 제품 설명 전기 자전거 사양 배터리 및 컨트롤러 스템 힌지 프레임 힌지 전면 LED 엔진 하니스 모터 페달 감지기 지원의 일반 운영 - 전기 자전거는 배터리 ON/OFF 버튼을 눌러 보조를 이용하거나 이용하지 않고 사용할 수 있습니다. 전기 보조는 페달을 밟고 있으며 배터 리...
  • Página 576 접기 CLAC ! CLIC !
  • Página 577 CLIC !
  • Página 578 펴기 CLIC !
  • Página 579 화면 및 컨트롤 요소 기능및 화면 설명 지원 모드: 자전거는 보조 모드 하나만 제공합니다. 모드 끄기 NORMAL 최대 모터 출력* 200W 평균 속도** 35 km ON/OFF 버튼: *테스트 조건에서 75kg 사용자, 4.5bar 타이어 공기압 및 10가지 주 행 조건 준수. 3초간...
  • Página 580 주의해서 사용 온도가 50°C 이상인 장소에 보관하지 마십시오. < +10°C +10°C / +50°C > +50°C 보관 조건:: 충전기를 건조한 장소(+10°C ~ +25°C)에 보관하고 건조하고 햇빛을 피하십시오. +10°C +25°C < +10°C +10°C / +25°C > +25°C 건조한 환경 및 +10°C ~ 40°C 사이의 온도에서 배터리를 충전하십시오. +10°C +40°C <...
  • Página 581 아이들이 절대 배터리를 만지거나 놀게 하지 마십시오. 물에 담그지 마십시오. «고압호스»로 세탁하지 마세요. 물을 피하십시오. 배터리는 약 500번 완전히 충전 및 방전할 수 있습니다. x500 또한 배터리의 용량과 출력이 감소합니다. V / Hz 항상 충전기와 배터리 호환성을 확인하십시오. +200 V / +240 V 항상...
  • Página 582 배터리 삽입이나 제거 작업 주의해서 사용 자전거를 지켜보고 있지 않을 때는 비정상적인 사용(예: 훈련되지 않은 사용자, 안전 조치 미숙지, 시스템 오작동 등)을 방지하기 위해 배터리를 제거하여 자전거의 전기 시동이 걸리지 않도록 합니다. 배터리 삽입: 배터리를 제자리에 넣기 전에 키로 잠금을 해제하고 배 터리...
  • Página 583 배터리 충전 충전 시작, 빨간색 LED. 3H30 충전 후 녹색 LED 표시등. 빨간색 깜박임 LED, 충전 문제, 즉시 판매 서비스에 문의하십시오. 유지보수 및 서비스 수명(보증 조건) 사고를 일으킬 수 있는 심방전을 방지하기 위해 방전된 배터리를 보관하지 마십 시오. 3개월에 한 번 최소 배터리를 다시 충전하십시오. 장기간...
  • Página 584 자가 진단 배터리 6개월 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% 비상 배터리 다시 충전 전압 보호 온도 보호 퓨즈 보호 배터리를 당사 판매 서비스 센터로 보 기타 보호 내십시오...
  • Página 585 > 5 년 10 배터리 충전 > 500 배터리 충전 LED 꺼짐 고정 LED LED 깜박임 배터리 최대 절전 모드 설정 재충전하지 않고 배터리 용량에 영향을 주지 않고 장기간(최대 1년) 보관하는 경우 배터리가 최대 절전 모드로 전환될 수 있습니다 버튼에서 10초를 누르십시오 배터리 LED가 꺼질 때까지 배터리. 현재 배터리 10’’...
  • Página 586 주의해서 보충 사용하십시오 항상 충분한 빛으로 유지. 바퀴를 분리할 경우 바퀴의 방향이 올바른지 확인해야 하며, 매번 사용하기 전에 브레이크와 전기 시스템이 제대로 작동하는지 확인해야 합니다. 무게, 출력, 제조 연도 및 최대 속도는 자전거 프레임에 표시되어 있습니다. 2020 Km/h 전기 보조 자전거의 무게는 15kg을 초과하지 않으며 2명이 운반하는 것을 권 장합니다.
  • Página 587 비, 서리 또는 눈이 올 때 주의하십시오. 차량의 접지력을 잃을 수 있습니다. 자전거는 평평하고 평평한 지면 또는 주차 장비에 주차해야 합니다 참고: 이 자전거는 도시용으로 설계되었습니다. 다음 사용은 부적절하며 피할 수 있습니다: 산악 스포츠 자전거의 부품과 전기 시스템을 개조하지 마십시오! 위험하고 법으로 금지된 모든...
  • Página 588 점검을 위해 전기 자전거를 DECATHLON 매장으로 가져오실 것을 권장합니 다. 사용, 유지 보수, 애프터 서비스 또는 질문에 대한 자세한 내용은 DECATH- LON 의 지원 웹 사이트에 문의하십시오: www.supportdecathlon.com 또는 DECATHLON 매장. 금지: 고압 호스로 세차. 권장하지 않음: 물이 범람하는 세차. 조언: 젖은...
  • Página 589 부록 1: 부품 조임 토크 재료 조임 토크 안장 클램프 4 N.m +/- 0.5N.m 조타 움직임 없음/하드 포인트 없음 포크/머플러 20 N.m +/- 2N.m 핸들바/머플러 13 N.m +/- 1N.m 안장 22 N.m +/- 1N.m 킥스탠드 18 N.m +/- 2N.m 짐받이 5 N.m +/- 1 N.m 브레이크...
  • Página 590 전기 자전거 보증 내용 구매의 증거로 영수증을 잘 보관하십시오. 자전거는 구조적 부품(프레임, 머플러, 핸들바, 안장 기둥)에 대한 일반적인 마모 부품에 대해 2년 동안 수명을 보증합니다. 부적절한 사용, 사용 시 주의 사항 미준수, 사고로 제품이 손상된 경우와 적절하지 못한 유지 보수, 제품을 상업적 용도로 사용한 경우에 는...
  • Página 591 KM - សេ�ចក្តីី � ណែ �នាំំ � ម្រា � ប់់ កា រសេម្រា ប់ � ម្រា � �់ 001 DLOF-E NIWTB...
  • Página 592 ក្តីង់់ អ គុ ិ ិ �ន� គុ ឺ ធ្ង ង ន់ ជា ង់ក្តីង់់ ធ្ង ម ម តា (ទីម ង ន់ BTWIN E-FOLD 100 ទីសេទីរគុឺ 19.9 គុ� ឡូ ូ ម្រា កា ម)។ សេប់� � ា ន ជំ ន ួ � ការធ្លាក្តី់...
  • Página 593 ការអនុ វ តិ ី 9 � អ ប់ំ ផុ ុ តិ សេ� � មី � ទាញ�ក្តីអតិ ថ ម្រា ប់ សេ�ជន៍ សេ ពញសេ�ញព� ក្តី ង់់ អ គុ ិ ិ �ន� រ ប់�់ អ ន ក្តី។ 1. ពិ ន ិ តិ យសេម � �ថាថិ ម ម្រា តិ ូ វ �នចាក្តី់ សេ សា�ា ង់ ម្រា តិ ឹ មម្រា តិ ូ វ សេ��សេម្រា ប់ � សេ សាមុ ន 2.
  • Página 594 ការ ពិ ព �៌ នាំ អំ ព � ផុ�ិ តិ ផុ� �ក្តី ខ �ៈប់សេច ច ក្តីសេទី�រប់�់ ក្តី ង់់ អ គុ ិ ិ �ន� ថិ ម និ ង់ ឧប់ក្តីរ�៍ ប់ ញ្ជាា �ង់វ� � អំ ព ូ � LED ខាង់មុ ខ្លះ ប់ន េ �វ� � ណែខ្លះែម...
  • Página 595 ការប់តិ់ CLAC ! CLIC !
  • Página 596 CLIC !
  • Página 597 ការ ពនាំា CLIC !
  • Página 598 ធ្លាតិុ សេ អម្រា ក្តី ង់់ និ ង់ មុ ខ្លះ ងារប់ញ្ជាា ការពិ ព �៌ នាំ អំ ព � សេ អម្រា ក្តី ង់់ ន ិ ង់ មុ ខ្លះ ងារ មុ ខ្លះ ងារជំ ន ួ � ៖ ក្តីង់់ ផុ ី �់ ម ុ ខ្លះ ងារជំ ន ួ � ណែតិមួ � គុតិ់ ។ មុ...
  • Página 599 ការម្រា ប់ � ង់ ម្រា ប់ �័ តិ ន នៃនការសេម្រា ប់ � ម្រា � �់ មិ ន ម្រា តិ ូ វ ទីុ ក្តី ប់ ូ �នឹ ង់ �� តិ ុ � ហ ភ្ជាពសេ� � �ព� 50°C ។ < +10°C +10°C / +50°C >...
  • Página 600 ក្តី ុំ ឱ្យ យក្តីុ � រសេ�ង់ ឬកាន់ ថិ ម ។ ក្តី ុំ ម្រា ជ មុ ជ ទីឹ ក្តី ។ ក្តី ុំ � ង់��ា តិ សេ��សេម្រា ប់ � ឧ ប់ក្តីរ�៍ � �ា តិ «��ា ធ្ង ខ្លះព � ់ » ។ ធ្ងន់ ន ឹ ង់ ទីឹ ក្តី សេ� េ ៀង់។ ថិ...
  • Página 601 ការ�ំ សេ ឡូ � ង់និ ង់ �ក្តីថិ ម សេចញ ការម្រា ប់ � ង់ ម្រា ប់ �័ តិ ន នៃនការសេម្រា ប់ � ម្រា � �់ សេ� � មី � សេជៀ�វាង់ការសេម្រា ប់ � ក្តី ង់់ ម ិ ន ម្រា តិ ឹ មម្រា តិ ូ វ (ឧ. អ ន ក្តីសេម្រា ប់ � ម្រា � �់ ណែ ��មិ ន �ន ហើ...
  • Página 602 ម ថិ ក្តីសារកា ចាប់់ សេ ផុ ី � ម សាក្តីថិ ម LED ព�៌ ម្រា ក្តី ហម។ 3H30 ។ង់តិប់នៃ៌ � ព DEL ញពសេម ថិ ក្តីសា អំ ព ូ � LED ព�៌ ម្រា ក្តី ហម �នប់ញ្ជាា ក្តី ំ ឡូ � ង់ សេព�សាក្តី ថិម...
  • Página 603 ការសេធ្ង ើ � វ ិ ន ិ ច ះ័�ថិ ម សេ��ខ្លះ េ � ន ឯង់ ខ្លះណែ 6 11% - 20% 21% - 40% 41% - 60% 61% - 80% 81% - 100% <10% ប់� ច ូ � ថិ ម រប់�់ អ ន ក្តីសេឡូ � ង់វិ ញ ក្តី ន � ង់ ម្រា � អា�ន ន សេ�សេម្រា...
  • Página 604 > 5 ឆ្ងាា ំ 10 វ� ី នៃនការប់� ច ូ � ថិ ម > 500 វ� ី នៃនការប់� ច ូ � ថិ ម ប់ិ ទី សេ� េ � ង់ LED សេថិរ LED ពន េ ឺ LED �ក្តី់ ថា មព�ថិ ម សេ�ក្តី ន � ង់ រសេប់ៀប់ផុ េ � ក្តី �ូ រ ថិ...
  • Página 605 ការម្រា ប់ � ង់ ម្រា ប់ �័ តិ ន ប់ណែន ថ ម�ម្រា � ប់់ កា រសេម្រា ប់ � ម្រា � �់ អនុ វ តិ ី ម្រា ប់ តិិ ប់ តិ ី ិ ការណែថិទា ំ រប់�់ អ ន ក្តីជានិ ច ច ជាមួ � នឹ ង់ ពន េ ឺ ម្រា គុ ប់់ ម្រា � ន់ ។ �ូ...
  • Página 606 �ូ ម ម្រា ប់ �័ តិ ន ក្តី ន � ង់ ក្តីរ�� � នសេ� េ ៀង់ ធ្លាា ក្តី ់ ទី ឹ ក្តី ក្តីក្តី ឬម្រា ព ិ � អ ន ក្តីអាច�តិ់ ប់ ង់់ កា រក្តីក្តីិ តិ នៃនក្តីង់់ សេ �សេ� � �� ។ ក្តីង់់...
  • Página 607 សេ� � ង់�ូ ម ណែ�នាំ ំ ឱ្យយអ ន ក្តីនាំ ំ �ក្តីក្តីង់់ អ គុ ិ ិ �ន� រ ប់�់ អ ន ក្តីមក្តីហាង់ DECATHLON រប់�់ អ ន ក្តី វិ ញ �ម្រា � ប់់ សេ �វាក្តីមម រ �ៈសេព� 6 ណែខ្លះ។ �ម្រា � ប់់ ព ័ តិ ៌ � នប់ណែន ថ មអំ ព � កា រសេម្រា ប់ � ម្រា � �់ ការណែថិទា ំ សេ�វាក្តីម ម សេម្រា កា �ការ�ក្តី់ ឬម្រា ប់ �ិ ន សេប់ � អ ន ក្តី�ន �ំ...
  • Página 608 ឧប់�ម ព័ន ធ 1 ៖ ក្តី�ា ំ ង់ប់ង់ ើ ិ �ជ ុំ នៃ ន���ធ្លាតិុ ���ធ្លាតិុ ក្តី�ា ំ ង់ប់ង់ ើ ិ �ជ ុំ 4 N.m +/- 0.5N.m ណែ�ក្តីម្រា ក្តី ចាប់់ ណែក្តីប់ ក្តីក្តីង់់ �ា ន ច�នាំ / �ា ន ចំ � ុ ច រឹ ង់ 20 N.m +/- 2N.m ចំ...
  • Página 609 ខ្លះ េ ឹ មសារនៃនការធ្លានាំ��ិ ជ ើ ក្តីម ម នៃនក្តីង់់ អ គុ ិ ិ �ន� រ ប់�់ អ ន ក្តី។ រក្តីាវិ ក្តី េ �ប់ម្រា តិ រប់�់ អ ន ក្តី ណែ��ជា�� ី � តា ង់នៃនការទីិ ញ រប់�់ អ ន ក្តី។ ក្តីង់់ ម្រា តិ ូ វ �ន ធ្លានាំ សេពញមួ � ជ� វ ិ តិ សេ� � ណែផុ ន ក្តី រចនាំ�ម ព័ន ធ (� ូ ុ ម រ� នៃ� ចង់ េ ូ តិ ណែក្តីប់ និ ង់ ប់សេងាា � ណែក្តីប់ ) រ�ៈសេព� 2 ឆ្ងាា ំ សេ� � ណែផុ ន ក្តី �ក្តី់ ធ្ងម ម តា។ ការធ្លានាំមិ...
  • Página 610 ‫ - دليل االستعمال‬RA ‫ الكهربائية القابلة للطي‬NIWT’B 005 ‫دراجة‬...
  • Página 611 ‫عزيزي العميل‬ .‫ الكهربائية‬NIWT’B ‫شك ر ً ا لشرائك دراجة‬ NIWT’B 005 ‫ندعوك لقراءة دليل التعليمات لالستفادة الكاملة من دراجتك الكهربائية القابلة للطي‬ .‫ال تنس أب د ًا أن الدراجة الكهربائية ليست دراجة بخارية، فستتطلب منك بعض اإلجراءات الستعمالها بشكل أسرع وأطول‬ ‫كما...
  • Página 612 ‫ الخاصة بك‬EAV ‫أفضل 9 إجراءات لالستفادة الكاملة من‬ 1. .‫تأكد من قفل البطارية بشكل صحيح بالمفتاح قبل الركوب‬ 2. ‫يجب أن تستخدم الدواسة للتحرك أسرع‬ < 3,5 bar +/- 20° +/- 5° .‫سيكون التحكم الذاتي واألداء األفضل عند استخدام اإلطارات المنفوخة إلى 4.5 بار‬ 4.
  • Página 613 ‫وصف المنتج‬ E.A.V ‫الخصائص التقنية ل‬ ‫البطارية وجهاز التحكم‬ ‫مفصلة الكتيفة‬ ‫مفصلة اإلطار‬ ‫إضاءة ليد أمامية‬ ‫دعامة المحرك‬ ‫المحرك‬ ‫كاشف البداالت‬ ‫مساعد للتشغيل العام‬ - ‫. ال يعمل المساعد اإللكتروني إال عندما تضغط على الدواسة ومصابيح البطارية مضاءة. يتوقف نظام المساعدة عن العمل‬FFO/NO ‫يمكن استخدام الدراجة اإللكترونية مع نظام المساعدة أو بدونه عن طريق تشغيل البطارية أو إيقافها بالضغط على الزر‬ .‫عندما...
  • Página 614 ‫قابل للطي‬ CLAC ! CLIC !
  • Página 615 CLIC !
  • Página 616 ‫نشر‬ CLIC !
  • Página 617 ‫الشاشة وعناصر التحكم‬ ‫وصف الشاشة والوظيفة‬ :‫وضع الدعم‬ .‫الدراجة مزودة بوضع مساعدة واحد فقط‬ ‫وضع‬ ‫ (إيقاف‬ffo ‫عادي‬ * ‫قوة المحرك القصوى‬ W002 ** ‫متوسط عمر البطارية‬ mk 53 :‫زر تشغيل / إيقاف‬ ‫* في حالة اختبار البروتوكول لمستخدم بوزن 75 كجم، يبلغ ضغط اإلطارات 4.5 بار ويلتزم‬ ‫اضغط...
  • Página 618 ‫احتياطات االستخدام‬ .‫ال تعرضها لدرجات حرارة أعلى من 50 درجة مئوية‬ ‫< +10 درجة مئوية‬ ‫+ 10 درجة مئوية / + 50 درجة‬ ‫> +50 درجة مئوية‬ ‫مئوية‬ ‫شروط وظروف التخزين: يجب تخزين البطارية مشحونة في مكان بارد (بين +10 درجة مئوية و +25 درجة مئوية)، وجاف ومحمي من أشعة‬ .‫الشمس‬...
  • Página 619 .‫ال تدع األطفال يلعبون أو يتعاملون مع البطارية‬ .‫تجنب الماء‬ .»‫ال تغسل بمنظف «بخاخ‬ .‫يقاوم المطر‬ .‫يمكن شحن وتفريغ بطاريتك بالكامل 500 مرة‬ x500 .‫باإلضافة إلى ذلك، سيتم تقليل قدرة البطارية والتحكم الذاتي‬ V / Hz .‫تأكد دائ م ً ا من توافق الشاحن / البطارية‬ +200 V / +240 V :‫تأكد...
  • Página 620 ‫تركيب وإزالة البطارية‬ ‫احتياطات االستخدام‬ ‫لتجنب االستخدام الخاطئ للدراجة (على سبيل المثال، في حالة كان المستخدم‬ ‫غير م ُ د ر َّ ب ً ا، أو في حالة عدم قرارة إجراءات السالمة، أو وجود خلل في‬ ‫النظام...)، وذلك في أثناء وجود الدراجة دون مراقبة، يو ص َ ى بمنع بدء التشغيل‬ .‫الكهربائي...
  • Página 621 ‫شحن البطارية‬ .‫يبدأ الشحن عند إضاءة مؤشر ليد األحمر‬ 3H30 .‫نهاية الشحن عند إضاءة الليد األخضر‬ ‫يدل وميض ليد األحمر على مشكلة أثناء الشحن، لذا اتصل‬ .‫بخدمة ما بعد البيع‬ )‫مدة الصيانة والخدمة (شروط الضمان‬ .‫ال تقم بتخزين البطارية وهي فارغة الشحن لتجنب أي تفريغ قد يؤدي إلى تعطلها‬ .‫أعد...
  • Página 622 ‫التشخيص الذاتي للبطارية‬ 6 ‫أشهر‬ 11٪ - 20٪ 21٪ - 40٪ 41٪ - 60٪ 61٪ - 80٪ 81٪ - 100٪ <10% ‫لشحن بطاريتك في حاالت الطوارئ‬ ‫الحماية من الجهد‬ ‫الحماية من درجة الحرارة‬ ‫الحماية من االلتماس الكهربائي‬ ‫أعد بطاريتك إلى خدمة ما بعد البيع‬ ‫حماية...
  • Página 623 ‫> 5 سنوات‬ ‫10 دورات شحن البطارية‬ ‫> 500 دورات شحن البطارية‬ ‫خفوت إضاءة ليد‬ ‫ثبات إضاءة ليد‬ ‫وميض إضاءة ليد‬ ‫إيقاف البطارية‬ ‫يمكن تحويل البطارية إلى وضع االستعداد في حالة التخزين الطويل (بحد أقصى عام واحد) دون الحاجة إلى‬ ‫إعادة...
  • Página 624 ‫احتياطات إضافية لالستخدام‬ .‫قم دائ م ً ا بإجراء عمليات الصيانة الخاصة بك تحت إضاءة مناسبة‬ .‫كن حذ ر ً ا عند إزالة العجلة، ويجب أن تتأكد من أن اتجاه دوران العجلة هو في االتجاه الصحيح‬ .‫يجب عليك التأكد من أن المكابح والنظام الكهربائي يعمالن بشكل صحيح قبل كل استخدام‬ .‫تجد...
  • Página 625 .‫كن حذ ر ً ا في حالة هطول األمطار أو الصقيع أو الثلج، فقد تفقد قبضة الدراجة وتقع على األرض‬ ‫يجب أن تكون الدراجة واقفة على ركيزتها على أرضية مسطحة ومستقرة أو على دعامة خاصة بالدراجات‬ .‫ملحوظة: هذه الدراجة مصممة لالستخدام في المدن‬ :‫االستخدامات...
  • Página 626 .‫ للفحص كل 6 شهور‬NOLHTACED ‫نوصيك بإعادة دراجتك الكهربائية إلى متجر‬ ‫لمزيد من المعلومات حول االستخدام أو الصيانة أو خدمات ما بعد البيع أو إذا كان لديك أي أسئلة، فانتقل‬ HTACED ‫ أو متجر‬moc.nolhtacedtroppus.www :NOLHTACED ‫إلى موقع دعم‬ .‫محظور : التنظيف ببخاخ الضغط العالي‬ .
  • Página 627 ‫الملحق 1 : مكونات أوتار الربط‬ ‫مكون‬ ‫أوتار الربط‬ ‫مشبك لمقعد الدراجة‬ 4 N.m +/- 0.5N.m ‫مقبض التوجيه‬ ‫ال توجد حركة / ال توجد نقطة صعبة‬ 20 N.m +/- 2N.m ‫شوكة / جذع‬ 13 N.m +/- 1N.m ‫المقود / الجذع‬ 22 N.m +/- 1N.m ‫سرج‬...
  • Página 628 .‫ الخاص بك‬EAV ‫محتوى الضمان التجاري‬ .‫احتفظ بإيصال الشراء كدلي ل ٍ على شرائك الجهاز‬ .‫الدراجة تحت الضمان مدى الحياة على المكونات الهيكلية (الهيكل، والساق، والمقود، وقاعدة المقعد) ولمدة عامين على أجزاء التآكل العادية‬ .‫ال يغطي الضمان التلف الناتج عن سوء االستخدام، وعدم مراعاة احتياطات االستعمال أو احتياطات الحوادث، وعدم العناية الكافية، أو استخدام المنتج لغرض تجاري‬ .‫هذه...
  • Página 630 å ‐   Производитель и адрес, Франция: - DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS - BP 299 - 59650 VILLENEUVE D'ASCQ CEDEX - FRANCE 以下标示仅在中国大陆地区适用 - 品名: 自行车 - 经销商: 迪脉(上海)企业管理有限公司, 地址: 中国 (上海) 自由贸易试验区浦 东大道2238号7层805室。 - 联系电话: 4009-109-109 - 执行标准 : - 等级: 合格品 - 商标: DECATHLON - 质检证明: 合格 - 主要材料 : 金属  ...

Este manual también es adecuado para:

E-fold 500