Bluetti AC180 - Manual de la Estación de Energía Portátil

Instrucciones de Seguridad
- Cargue la unidad antes del primer uso.
- No utilice paneles solares con una tensión de circuito abierto superior a 60 V. El rango de tensión de entrada solar para la unidad es de CC 12 V~60 V.
- Cargue la unidad cuando el SoC (estado de carga) descienda por debajo del 5%. Si el SoC desciende a 0, apague la unidad y cárguela durante al menos 30 minutos antes de reiniciarla.
- La unidad es solo para uso fuera de la red eléctrica. No conecte su salida de CA a la red eléctrica.
- Si no se utiliza durante más de 3 meses, cargue la unidad hasta un SoC del 40%~60% y guárdela con la alimentación apagada. Para una vida útil óptima de la batería, descargue y cargue la unidad cada 3 meses.
- Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase A. Es probable que el funcionamiento de este equipo en una zona residencial cause interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá corregir la interferencia por su cuenta.
Lea este manual para obtener instrucciones sobre el uso adecuado e información de seguridad de la unidad.
Siga las advertencias e instrucciones marcadas en la unidad y sus accesorios. Preste atención a los símbolos de "Instruction" (Instrucción), "Caution" (Precaución), "Warning" (Advertencia) y "Danger" (Peligro) en este manual, y siga las instrucciones cuidadosamente para evitar lesiones o daños.
Los Requisitos de Seguridad aquí provistos son para propósitos ilustrativos que incluyen, pero no se limitan a, aquellos listados en este manual. La operación real deberá cumplir con todos los estándares de seguridad aplicables.
Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con el soporte de BLUETTI o con sus distribuidores locales de BLUETTI.
Seguridad General
- Siempre opere o almacene la unidad en las condiciones especificadas en este manual.
- La instalación y las condiciones ambientales deben cumplir con las regulaciones en las normas internacionales, nacionales o regionales pertinentes.
- No se permite el desmontaje no autorizado, la alteración del equipo o la modificación del código del software.
BLUETTI no será responsable de las siguientes circunstancias:
- Daños al equipo causados por fuerza mayor, como terremotos, incendios, tormentas, inundaciones, deslizamientos de tierra, etc.
- Daños o pérdidas durante el transporte.
- Daños causados por condiciones de almacenamiento que no cumplen con los requisitos especificados en este manual.
- Daños al hardware o datos del equipo debido a negligencia del cliente, operación incorrecta o daños intencionales.
- Daños al sistema causados por un tercero o el cliente, incluyendo el manejo e instalación que no cumplen con los requisitos especificados en este manual.
- Este producto no es adecuado para proporcionar servicio eléctrico a equipos y máquinas que dependen en gran medida de la fiabilidad del suministro de energía eléctrica y que implican la seguridad personal, como la energía atómica, la aviación, la medicina, etc. Poweroak no se hará responsable de ningún accidente de seguridad personal, accidente de incendio, fallo del equipo, etc. causado por el uso de este producto para suministrar energía a los equipos y máquinas mencionados anteriormente.
- Daños causados por el ajuste, la alteración o la eliminación de las marcas de identificación.
Para evitar el peligro, por favor regule la operación de la siguiente manera:
- No instale, utilice ni mantenga la unidad en condiciones climáticas adversas como rayos, lluvia, nieve y fuertes vientos (incluyendo, pero no limitado a, el manejo y la operación de la unidad, la conexión y desconexión de conexiones de señal a instalaciones exteriores, el trabajo en altura, las instalaciones exteriores, etc.).
- Siempre apague la fuente de alimentación antes de comenzar cualquier trabajo eléctrico.
- No limpie la unidad con agua.
- No desmonte, modifique, manipule o repare la unidad por su cuenta.
- Inspeccione regularmente la unidad y sus accesorios para detectar daños o deterioros.
- Utilice un probador para comprobar la presencia de tensión peligrosa antes de tocar cualquier conductor o terminal.
- Si la carcasa de la unidad está agrietada durante el transporte o el uso, no la utilice y póngase en contacto con el soporte de BLUETTI o con sus distribuidores locales de BLUETTI.
- Utilice un extintor de polvo seco si la unidad se incendia.
- En caso de incendio, EVACUE inmediatamente el edificio o el área afectada, active el sistema de ALARMA DE INCENDIO más cercano y LLAME al 9-1-1 o a su número de teléfono de emergencia local.
- Utilice cables y accesorios originales proporcionados por BLUETTI.
- Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor o altas temperaturas, y no la exponga a la luz solar directa.
- No almacene la unidad con líquidos, gases o materiales explosivos inflamables.
- Asegúrese de que el área donde está utilizando la unidad esté bien ventilada y sea espaciosa.
- No bloquee ni cubra las rejillas de ventilación de la unidad, ya que esto puede causar daños irreversibles a la misma.
- Utilice la unidad para el propósito previsto y evite apilar objetos encima de ella durante el almacenamiento o el uso.
- No mueva la unidad durante el funcionamiento, ya que las vibraciones y los golpes asociados con el movimiento pueden causar daños al hardware interno.
- En caso de mal funcionamiento, apague la unidad inmediatamente y póngase en contacto con el soporte de BLUETTI o con sus distribuidores locales de BLUETTI si este manual no puede explicarle adecuadamente el mal funcionamiento.
- No coloque la unidad sobre una superficie inestable o inclinada.
- No inserte objetos extraños en ningún puerto y rejilla de ventilación de la unidad.
- Manténgase alejado de niños y mascotas.
- Se recomienda conectar a tierra este producto (a través del terminal de conexión a tierra) antes de la operación. Conecte un cable de conexión a tierra (se recomienda 14AWG(1.5mm2)/105℃/color amarillo-verde) al terminal de conexión a tierra del AC180. Apriete el tornillo de conexión a tierra (M5*10) para fijar el cable.
Requisitos Legales y Reglamentarios
- El transporte, el cableado y el mantenimiento deberán cumplir con todas las leyes, regulaciones y normas aplicables.
- Los materiales y herramientas proporcionados por el usuario deberán cumplir con los requisitos especificados en las leyes, regulaciones y normas pertinentes aplicables.
Manipulación
Utilice asistencia mecánica según sea necesario (por ejemplo, carros y bancos de trabajo de altura ajustable).
Número recomendado de personas según el peso del producto
| Peso | Número de personas |
| <18kg | 1 |
| 18kg~32kg | 2 |
| 32kg~55kg | 3 |
| >55kg | 4 o un carro |
Almacenamiento y uso
- Cuando no utilice la unidad durante más de 3 meses, cárguela hasta un 40% a 60% de SoC para mantenerla en óptimas condiciones.
- Antes de guardar la unidad, apáguela y retire todas las conexiones eléctricas de la misma.
- Guarde la unidad en un lugar fresco y seco. El rango de temperatura ideal es de 100C a 300C. La unidad se puede cargar y descargar de forma segura a temperaturas de -200C a 400C. Sin embargo, NO se recomienda almacenar la unidad en temperaturas extremas durante períodos prolongados de tiempo.
- Realice un ciclo completo de la unidad cada 6 meses para mantener la salud de la batería.
Si el SoC cae a 0 (durante el funcionamiento o al arrancar), tome las siguientes medidas para reiniciar la unidad de forma segura:
- Apague inmediatamente.
- Cargue dentro de las 48 horas.
- La batería debe mantenerse a una temperatura ambiente de 5°C a 35°C durante 24 horas antes de la carga.
Se recomienda cargar la unidad a través de una fuente de CA. Si la carga se realiza a través de energía solar, asegúrese de que su sistema solar proporcione una salida de más de 100 W.
BLUETTI no será responsable de ningún daño al equipo causado por la violación de las instrucciones anteriores.
Qué Hay En La Caja
Embalaje Estándar

Opcional
(Disponible en el sitio web oficial de BLUETTI)

Descripción General Del Producto
Diagrama
BLUETTI AC180 es una estación de energía portátil con un inversor de onda sinusoidal pura de 1800 W y una batería LiFePO4 de 1152 Wh, perfecta para acampar, la vida en furgoneta y más. Además de 4 puertos de salida de CA y 5 puertos USB (4 USB-A y 1 USB-C), también tiene un puerto de encendedor de cigarrillos de 12V/10A para los dispositivos de su vehículo y una plataforma de carga inalámbrica para ejecutar electrónicos compatibles, su teléfono, auriculares, altavoz Bluetooth, solo por nombrar algunos. En cuanto a la recarga, AC180 admite hasta 1440W de entrada de CA y 500W de entrada de CC, por lo que puede cargarlo completamente en unas pocas horas. También es compatible con el control de la aplicación BLUETTI: con la conectividad Bluetooth, puede controlar todo lo que sucede en el interior y optimizar su uso de energía según sus preferencias.

- Entrada de CC
- Botón de Encendido de CC
- Pantalla LCD
- Botón de Encendido
- Botón de Encendido de CA
- Almohadilla de Carga Inalámbrica
- Salida de CA
- Polo de Conexión a Tierra (Tornillo de conexión a tierra: M5*10)
- Fusible de Entrada de CA
- Entrada de CA
- Puerto del Encendedor de Cigarrillos
- Puerto USB-C
- Puerto USB-A
Especificaciones
| Modelo | AC180 | |||
| Área | JP | US | CN | EU/UK/AU |
| Capacidad de la batería | 1152Wh | |||
| Tipo de celda | LiFePO4 | |||
| Peso neto | Aproximadamente 16.4kg/36.16lbs | |||
| Dimensiones (L*W*H) | 340mm 247mm 317mm/13.39in×9.72in×12.48in | |||
| Temperatura de carga | 0°C 40°C/32°F~104°F | |||
| Temperatura de descarga | -20°C 40°C (30°C 40°C: @1500W Max. -4°F~104°F (86°F~104°F: @1500W Max.) | |||
| Temperatura de almacenamiento | -20°C 40°C/-4°F~104°F | |||
| Humedad de trabajo | 10% 90% | |||
| Salida de CA (AC Output) | ||||
| Potencia | 1800W en total | |||
| Voltaje | 100VAC | 120VAC | 220VAC | 230VAC |
| Corriente | 18A | 15A | 8.2A | 7.8A |
| Frecuencia | 50/60Hz | |||
| Salida de CC (DC Output) | ||||
| Puerto de encendedor de cigarrillos (Cigarette Lighter Port) | 12VDC/10A | |||
| USB-A | Canal 1: 2 puertos, 15W en total(5V/3A) Canal 2: 2 puertos, 15W en total(5V/3A) | |||
| USB-C (Type-C) | 5/9/12/15/20VDC, 3A; 20VDC, 5A (Con chip E-Marker incorporado) | |||
| Carga inalámbrica (Wireless Charging) | 5W/7.5W/10W/15W | |||
| Entrada de CA (AC Input) | ||||
| Voltaje | 100VAC | 120VAC | 220VAC | 230VAC |
| Max. Corriente | 15A | 15A | 10A | 10A |
| Frecuencia | 50/60Hz | |||
| UPS | Tiempo de conmutación ≤20ms Pruebe la función antes de usarla para evitar el riesgo de pérdida de datos. | |||
| Potencia | 1440W Max. @10°C 30°C 50°F~86°F | |||
| Entrada de CC (DC Input) | ||||
| Interfaz | DC7909 | |||
| Potencia | 500W/10A Max. | |||
| Voltaje | 12V-60VDC | |||
Instrucciones de Operación
Para evitar el contacto con cualquier líquido, no utilice este producto bajo la lluvia.
Botones
BLUETTI AC180 tiene el botón PWR (encendido), el botón de alimentación de CA y el botón de alimentación de CC.

Encendido/Apagado
- Presione el botón PWR (encendido) para iniciar el AC180. Cuando el AC180 está encendido, presione este botón para encender/apagar la pantalla LCD. Mantenga presionado el botón durante más de 2 segundos para apagar el AC180.
- Presione el botón de alimentación de CC para encender/apagar la salida de CC (encendedor de cigarrillos, USB, carga inalámbrica).
- Presione el botón de alimentación de CA para encender/apagar la salida de CA.
Ajustes
- Modo de ajuste (Setting mode): Cuando la pantalla está encendida y la salida de CA está apagada, mantenga presionados los botones de alimentación de CA y CC durante aproximadamente 2 segundos para entrar en el modo de ajuste (Setting mode).
- Cambio de frecuencia (Frequency switching): La frecuencia de salida actual (50Hz/60Hz) se muestra en la esquina inferior derecha de la pantalla. En el modo de ajuste (Setting mode), presione el botón de alimentación de CA para cambiar la frecuencia.
- Modo de elevación de potencia (Power Lifting mode): El modo de elevación de potencia (Power Lifting mode) está desactivado de forma predeterminada. Para habilitarlo, mantenga presionado el botón de alimentación de CA durante aproximadamente 2 segundos en el modo de ajuste (Setting Mode), o enciéndalo directamente en la aplicación BLUETTI. Cuando está habilitado, el icono
se muestra en la pantalla. En este modo, el AC180 puede ejecutar cargas resistivas puras de alto consumo* (≤2700W) mientras que su potencia de salida nominal sigue siendo de 1800W.
Nota: El modo de elevación de potencia (Power Lifting mode) no está disponible cuando se carga el AC180 a través de una fuente de CA como un tomacorriente de pared o un generador. La fuente de CA derivará el inversor y suministrará energía directamente a las cargas de CA conectadas.
* Incluye calentadores, planchas o cualquier otro dispositivo que consista únicamente en elementos calefactores.
- Modo de mejora de la red (Grid Enhancement mode): De forma predeterminada, el modo de mejora de la red (Grid Enhancement mode) está desactivado. Enciéndalo directamente en la aplicación BLUETTI. Este modo asegura que el AC180 tenga una entrada de CA estable y continua, ya que permite que el AC180 se adapte a las fluctuaciones de voltaje y la distorsión de la forma de onda de una fuente de CA.
Nota: Desactive el modo de mejora de la red (Grid Enhancement mode) cuando utilice el AC180 como un SAI (UPS). En este modo, el SAI (UPS) tarda más en cambiar y puede que no pueda proporcionar energía de emergencia instantánea a los dispositivos conectados.
- Modo ECO (ECO mode): Cuando se opera en el modo ECO (ECO mode), la salida de CA/CC se apagará automáticamente si el AC180 tiene una carga baja o nula durante un tiempo.
Cuando está habilitado, el icono ECO se muestra en la pantalla. En el modo de ajuste (Setting mode), presione el botón de alimentación de CC para encenderlo.
| Salida | Potencia | Duración |
| Salida de CA | 15W-30W | 1, 2, 3, 4 horas |
| Salida de CC | 5W-10W | 1, 2, 3, 4 horas |
- Presione los botones de alimentación de CA y CC al mismo tiempo para salir del modo de ajuste (Setting mode).
Nota: Si no realiza ninguna operación en 1 minuto, el AC180 saldrá del modo de ajuste (Setting mode) automáticamente y no se guardarán los cambios. - Compruebe el código de error: Presione los botones de alimentación de CA y CC al mismo tiempo durante unos 2 segundos, y luego mantenga presionado el botón de alimentación de CA para comprobar el código de error actual (por ejemplo, E001).
Pantalla LCD

- Entrada de CC
- Bluetooth
- Carga inalámbrica
- Ventilador
- Modo ECO (ECO Mode)
- Carga Turbo
- Alerta de bajo voltaje
- Potencia de entrada
- Capacidad de la batería
- Potencia de salida
- Frecuencia de CA
- Alerta de anomalía de temperatura
- Alerta de cortocircuito
- Alerta de sobrecarga
- Indicador de tiempo restante
- Modo de elevación de potencia (Power Lifting mode)
- Indicador de CA
- Indicador de CC
- Entrada de CA conectada
| Instrucciones de la pantalla LCD | |
| Inicio | La pantalla LCD se enciende |
| Apagado | La pantalla LCD se apaga |
| Sobrecarga | parpadea |
| Cortocircuito | parpadea |
| Cargando | se muestra |
| Carga Turbo | se muestra |
| Modo ECO (ECO mode) habilitado | se muestra |
| Batería baja | se muestra |
| Temperatura anormal | parpadea |
| Entrada de CA | se muestra |
| Entrada de CC | se muestra |
| Bluetooth conectado | se muestra |
| Salida de CA habilitada | se muestra |
| Salida de CC habilitada | se muestra |
| Modo de elevación de potencia (Power Lifting mode) habilitado | se muestra |
Carga
El AC180 admite cuatro métodos de carga: CA, solar, coche (encendedor de cigarrillos) y generador.
Carga de CA (tomacorriente de pared)
Simplemente conecte el AC180 al tomacorriente de pared estándar y comience a cargar.

El AC180 admite los modos de carga Turbo/Estándar/Silencioso. Está configurado para la carga estándar de forma predeterminada, mientras que los modos Turbo y silencioso se pueden habilitar en la aplicación BLUETTI. La guía del modo de carga de CA de BLUETTI es la siguiente:
- La carga Turbo es útil cuando necesita que el AC180 se reponga en poco tiempo.
- La carga estándar es más amigable para la batería del AC180.
- La carga silenciosa le brinda un funcionamiento silencioso y de baja potencia para una larga duración de la batería.
Carga Solar
Conecte los paneles solares (en serie o paralelo) al AC180 a través del cable de carga solar.
Nota: Asegúrese de que sus paneles solares cumplan con:
Voc: 12V-60V
Corriente de entrada: 10A Max.
Potencia de entrada: 500W Max.

El voltaje de circuito abierto de los paneles solares no puede exceder los 60V, de lo contrario, dañará el dispositivo (Nota: No está cubierto por la garantía)
Carga del coche
Conecte el AC180 al puerto del encendedor de cigarrillos de 12V del vehículo a través del cable de carga del coche.

El encendedor de cigarrillos debe estar completamente enchufado, de lo contrario, puede causar riesgos de seguridad.
Carga del generador
Conecte el AC180 al generador a través del cable de carga de CA.

Descarga
El tiempo de funcionamiento del AC180 está sujeto a muchos factores, como la temperatura ambiente, la velocidad de descarga, la capacidad de la batería, la altitud, las características de la carga, etc.
Salida de CA
El AC180 tiene 4 puertos de salida de CA (2 puertos para la versión de la UE), que proporcionan un total de hasta 1800W de potencia de CA. También puede manejar una sobretensión de 2700W.
Salida de CC
- Puerto de encendedor de cigarrillos de 12V/10A
- USB-C (PD 100W)
- USB-A (30W en total, 15W Max.)
- Base de carga inalámbrica (15W Max.)
Tiempo de funcionamiento estimado
Dependiendo de las cargas de energía conectadas, existen dos escenarios diferentes para calcular el tiempo de funcionamiento del AC180.
- Si el AC180 se aplica a una carga de alta potencia, como un producto de 600W. Tiempo de funcionamiento (estimado) = Capacidad de la batería (Wh) × DoD × η ÷ (potencia de carga)
- Si se aplica a una carga de pequeña potencia como un producto de 40W.
Tiempo de funcionamiento (estimado) = Capacidad de la batería (Wh) × DoD × η ÷ (potencia de carga+autoconsumo del AC180)
Nota:
- El autoconsumo del AC180 es de aproximadamente 15W.
- La potencia de carga y el tiempo de funcionamiento se miden en vatios y horas.
- DoD se refiere a la profundidad de descarga. El AC180 funciona al 90% de DoD para una mayor duración de la batería. η es la eficiencia de conversión del inversor, que es mayor al 85% para el AC180. Por ejemplo, si tiene un refrigerador de 40W, puede hacerlo funcionar durante aproximadamente 17 horas.
Tiempo de funcionamiento = 1152Wh x 90% x 85% ÷ (40W+15W) ≈17 horas.
Nota: La baja temperatura y las cargas excesivas podrían afectar en gran medida la capacidad de la batería y reducir su tiempo de funcionamiento normal.
Aplicación BLUETTI
Escanee el código QR a continuación o busque "BLUETTI" en la App Store o Google Play para descargar la aplicación BLUETTI.

El AC180 admite la conexión Bluetooth. Una vez conectado, se puede acceder y controlar el AC180 en un teléfono móvil u otros dispositivos inteligentes. Para obtener más detalles, consulte las INSTRUCCIONES DE LA APLICACIÓN BLUETTI.
FAQs
Q1: How do I know whether my devices will work well with this product?
A: Please evaluate the total constant load of your devices. If it doesn't exceed the Max. output power of AC180 (1800W), you can use this power station to run your devices. Note: Some devices with built-in motor/compressor may start at 2-4 times the rated power, which can easily overload the AC180.
Q1: ¿Cómo sé si mis dispositivos funcionarán bien con este producto?
A: Por favor, evalúe la carga constante total de sus dispositivos. Si no excede la potencia máxima de salida del AC180 (1800W), puede usar esta estación de energía para hacer funcionar sus dispositivos. Nota: Algunos dispositivos con motor/compresor incorporado pueden arrancar con 2-4 veces la potencia nominal, lo que puede sobrecargar fácilmente el AC180.
Q2: Can I use third-party solar panels to charge this product?
A: Yes, you can. Make sure your solar panels have an open circuit voltage of 12V-60V and have the MC4 connectors. Please do NOT mix different types of solar panels. Note: Time required for one full charge depends on weather condition, the sunshine intensity and the angle of solar panels.
Q2: ¿Puedo usar paneles solares de terceros para cargar este producto?
A: Sí, puede. Asegúrese de que sus paneles solares tengan un voltaje de circuito abierto de 12V-60V y tengan los conectores MC4. Por favor, NO mezcle diferentes tipos de paneles solares. Nota: El tiempo requerido para una carga completa depende de las condiciones climáticas, la intensidad del sol y el ángulo de los paneles solares.
Q3: Can it charge and discharge at the same time?
A: Yes. It supports pass-through charging. AC180 comes with the premium LiFePO4 battery and proprietary Battery Management System to ensure that it can charge and discharge at the same time.
Q3: ¿Puede cargarse y descargarse al mismo tiempo?
A: Sí. Soporta la carga de paso (pass-through charging). El AC180 viene con la batería LiFePO4 premium y el Sistema de Gestión de Batería (Battery Management System) patentado para asegurar que pueda cargarse y descargarse al mismo tiempo.
Q4: What is ECO mode and can I turn it off?
A: ECO mode helps save power, and you can turn it on or off on the screen. When operating on ECO mode, the AC/DC output will automatically turn off if the AC180 is bearing low or no load for a while. You can set the power threshold of AC output and DC output to 15-30W /5-10W, respectively, for 1, 2, 3, or 4 hours.
Q4: ¿Qué es el modo ECO y puedo desactivarlo?
A: El modo ECO ayuda a ahorrar energía, y puede activarlo o desactivarlo en la pantalla. Cuando se opera en modo ECO, la salida AC/DC se apagará automáticamente si el AC180 está soportando poca o ninguna carga durante un tiempo. Puede establecer el umbral de potencia de la salida AC y la salida DC a 15-30W / 5-10W, respectivamente, durante 1, 2, 3 o 4 horas.
Q5: Why is the charging power often too low?
A: AC180 has a built-in intelligent BMS that automatically adjusts the charging power in response to the battery temperature and SoC, thus protecting the battery and extending its service life.
Q5: ¿Por qué la potencia de carga es a menudo demasiado baja?
A: El AC180 tiene un BMS inteligente incorporado que ajusta automáticamente la potencia de carga en respuesta a la temperatura de la batería y al SoC, protegiendo así la batería y extendiendo su vida útil.
Q6: Can I make the AC180 less noisy when charging?
A: Yes. Select "Silent" (Silencioso) for AC charging in the BLUETTI app. Please refer to 4.3.1 AC Charging for more details.
Q6: ¿Puedo hacer que el AC180 sea menos ruidoso al cargarse?
A: Sí. Seleccione "Silent" (Silencioso) para la carga de CA en la aplicación BLUETTI. Consulte 4.3.1 Carga de CA para obtener más detalles.
Q7: When should I use the Grid Enhancement mode?
A: This mode is handy when charging the AC180 via an unstable AC source, such as an unreliable grid or generator.
Q7: ¿Cuándo debo usar el modo de Mejora de la Red (Grid Enhancement mode)?
A: Este modo es útil cuando se carga el AC180 a través de una fuente de CA inestable, como una red eléctrica o un generador poco confiable.
E.g. If you change the generator's output while charging the AC180, the voltage dip will also cause the charge to fail.
P.ej. Si cambia la salida del generador mientras carga el AC180, la caída de tensión también provocará que la carga falle.
Troubleshooting
| Error Code | Error Description | Troubleshooting |
| E001 | Inverter overload | Check if the power of connected devices is too high. |
| E001 | Sobrecarga del inversor | Compruebe si la potencia de los dispositivos conectados es demasiado alta. |
| E003 | Inverter short circuit | Check if the connected devices are damaged. |
| E003 | Cortocircuito del inversor | Compruebe si los dispositivos conectados están dañados. |
| E065 | Cigarette lighter output short circuit | Check if the power of connected devices is too high. |
| E065 | Cortocircuito en la salida del encendedor de cigarrillos | Compruebe si la potencia de los dispositivos conectados es demasiado alta. |
| E068 | Cigarette lighter overtemperature | Wait a few minutes and try again. |
| E068 | Sobrecalentamiento del encendedor de cigarrillos | Espere unos minutos y vuelva a intentarlo. |
| E085 | Charging temperature too high | Wait for the battery to cool down before charging. |
| E085 | Temperatura de carga demasiado alta | Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla. |
| E086 | Charging temperature too low | Recommended charging temperature: 0 °C~40 °C |
| E086 | Temperatura de carga demasiado baja | Temperatura de carga recomendada: 0 °C~40 °C |
| E087 | Discharging temperature too high | Wait for the battery to cool down before discharging. |
| E087 | Temperatura de descarga demasiado alta | Espere a que la batería se enfríe antes de descargarla. |
| E088 | Discharging temperature too low | Recommended discharging temperature: -20 °C~40 °C Ensure the PV input voltage is in |
| E088 | Temperatura de descarga demasiado baja | Temperatura de descarga recomendada: -20 °C~40 °C Asegúrese de que el voltaje de entrada PV esté en |
| E033 | PV Input overvoltage | Ensure the PV input voltage is in the range of 12V~60VDC. |
| E033 | Sobretensión de entrada PV | Asegúrese de que el voltaje de entrada PV esté en el rango de 12V~60VDC. |
| Others | Contact BLUETTI technical support. | |
| Otros | Contacte con el soporte técnico de BLUETTI. |
Abbreviations
- MPPT: Maximum Power Point Tracking
- MPPT: Seguimiento del Punto de Máxima Potencia (Maximum Power Point Tracking)
- SoC: State of Charge
- SoC: Estado de Carga (State of Charge)
- UPS: Uninterruptible Power Supply
- UPS: Sistema de Alimentación Ininterrumpida (Uninterruptible Power Supply)
- AC: Alternating Current
- AC: Corriente Alterna (Alternating Current)
- DC: Direct Current
- DC: Corriente Continua (Direct Current)
- PV: Photovoltaic (Solar Panels)
- PV: Fotovoltaico (Paneles Solares) (Photovoltaic (Solar Panels))
- DoD: Depth of Discharge
- DoD: Profundidad de Descarga (Depth of Discharge)
Important Instructions
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES RELATIVAS AL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A PERSONAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES, GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
When using this product, basic precautions should always be followed, including the following:
Cuando utilice este producto, siempre se deben seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
- Read all the instructions before using the product.
- Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
- To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the product is used near children.
- Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una estrecha supervisión cuando el producto se utiliza cerca de niños.
- Do not put fingers or hands into the product. DO NOT insert foreign objects into any ports of the machine. Please operate it carefully and keep children away from it.
- No ponga los dedos o las manos dentro del producto. NO inserte objetos extraños en ningún puerto de la máquina. Por favor, opere con cuidado y mantenga a los niños alejados de ella.
- Use of an attachment not recommended or sold by power pack manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
- El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante de la batería puede resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.
- To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug rather than the cord when disconnecting the power pack.
- Para reducir el riesgo de daños al enchufe y al cable eléctrico, tire del enchufe en lugar del cable cuando desconecte la batería.
- Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
- No utilice una batería o aparato que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un comportamiento impredecible que puede resultar en un incendio, explosión o riesgo de lesiones.
- Do not operate the power pack with a damaged cord or plug, or a damaged output cable.
- No opere la batería con un cable o enchufe dañado, o un cable de salida dañado.
- DO NOT attempt to replace the internal battery or any other component of the equipment by anyone other than authorized personnel. There are no end-user serviceable components. Do not disassemble the power pack, take it to a qualified service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock.
- NO intente reemplazar la batería interna o cualquier otro componente del equipo por nadie que no sea personal autorizado. No hay componentes reparables por el usuario final. No desmonte la batería, llévela a un técnico de servicio calificado cuando se requiera servicio o reparación. El reensamblaje incorrecto puede resultar en un riesgo de incendio o descarga eléctrica.
- To reduce the risk of electric shock, unplug the power pack form the outlet before attempting any instructed servicing.
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe la batería del tomacorriente antes de intentar cualquier servicio indicado.
RISK OF EXPLOSIVE GASES.To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of the battery. Review cautionary marking on these products and on engine.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que pretenda utilizar cerca de la batería. Revise las marcas de precaución en estos productos y en el motor.- PERSONAL PRECAUTIONS
- Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyeswhile working near battery.
- PRECAUCIONES PERSONALES
- Use protección ocular completa y protección para la ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de la batería.
- NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
- NUNCA fume ni permita una chispa o llama cerca de la batería o el motor.
- Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
- Tenga mucho cuidado para reducir el riesgo de que se caiga una herramienta de metal sobre la batería. Podría provocar una chispa o un cortocircuito en la batería u otra parte eléctrica que pueda causar una explosión.
- When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do notrestrict ventilation in any way.
- Cuando cargue la batería interna, trabaje en un área bien ventilada y no restrinja la ventilación de ninguna manera.
- Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoidcontact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may causeirritation or burns.
- En condiciones abusivas, se puede expulsar líquido de la batería; evite el contacto. Si el contacto ocurre accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
- DO NOT place the power station near heat sources. It is prohibited toplace the equipment in an environment with flammable, explosive gas, orsmoke. It is also prohibited to operate the equipment in this environment. Donot expose a power pack to fire or excessive temperature. Exposure to fire ortemperature above 130°C may cause explosion.
- NO coloque la estación de energía cerca de fuentes de calor. Está prohibido colocar el equipo en un ambiente con gas inflamable o explosivo, o humo. También está prohibido operar el equipo en este ambiente. No exponga una batería al fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130°C puede causar una explosión.
- Have servicing performed by a qualified repair person using onlyidentical replacement parts. This will ensure that the safety of the product ismaintained.
- Haga que el servicio sea realizado por un técnico de reparación calificado que utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad del producto.
- DO NOT operate in wet conditions. If the equipment becomes wet, pleaselet the unit dry completely before using.
- NO opere en condiciones húmedas. Si el equipo se moja, deje que la unidad se seque completamente antes de usarla.
- Please ensure proper ventilation while in use and do not obstruct fanopenings. Inadequate ventilation may cause permanent damage to equipment.
- Asegúrese de que haya una ventilación adecuada durante el uso y no obstruya las aberturas del ventilador. Una ventilación inadecuada puede causar daños permanentes al equipo.
- DO NOT stack anything on top of the power station while in storage orwhile in use. DO NOT move the unit while operating as vibrations and suddenimpacts may lead to poor connections to the hardware inside.
- NO apile nada encima de la estación de energía mientras está almacenada o en uso. NO mueva la unidad mientras está en funcionamiento, ya que las vibraciones y los impactos repentinos pueden provocar malas conexiones al hardware interno.
- In case of fire, only a dry powder fire extinguisher is suitable for the product.
This device is intended to be used indoors only. Do not use outdoors. - En caso de incendio, solo un extintor de incendios de polvo seco es adecuado para el producto.
Este dispositivo está diseñado para ser utilizado solo en interiores. No lo use al aire libre.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes ordinances.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. Si funciona mal o se avería, la conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado a una toma de corriente que esté correctamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas de los códigos locales.
Improper connection of the equipment grounding conductor is able to result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un electricista calificado si tiene dudas sobre si el producto está correctamente conectado a tierra. No modifique el enchufe provisto con el producto; si no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado.![Diagrama de conexión a tierra]()
References
![Diagrama de conexión a tierra]()
Documentos / Recursos
Referencias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Bluetti AC180 - Manual de la Estación de Energía Portátil
se muestra en la pantalla. En este modo, el AC180 puede ejecutar cargas resistivas puras de alto consumo* (≤2700W) mientras que su potencia de salida nominal sigue siendo de 1800W.













