Página 2
English ..........................3 Français ......................... 21 Español .......................... 40 Português ........................58...
Contenido Especificaciones en la página 40 Puesta en marcha en la página 52 Información general en la página 41 Operación en la página 53 Instalación en la página 45 Mantenimiento en la página 53 Interfaz del usuario en la página 51 Versión ampliada del manual Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se encuentra disponible en el sitio web del fabricante.
Especificaciones del lavado automático Especificación Datos Conexión de agua 1,27 cm (½-pulg.) BSP Presión del agua 10 bares (145 psi) como máximo; se recomiendan 1-5 bares (14,5-72,5 psi) Opciones de lavado automático Intervalo: de 1 minuto a 48 horas Duración: de 1 segundo a 4 minutos Retención de lectura: de 0 segundos a 4 minutos Información general En ningún caso el fabricante será...
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
Página 44
Figura 1 Descripción general del instrumento 1 Cubierta de acceso al cableado 6 Compartimento de muestras 11 Filtro de arenas 2 Cubierta de acceso al cable 7 Salida de muestra 12 Válvula de cierre manual para la entrada 3 Tubo del indicador de altura de 8 Sensor 13 Motor carga...
Instalación P E L I G R O Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Instrucciones de instalación Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. El uso de este instrumento a una altitud superior a los 2000 m puede aumentar ligeramente la posibilidad de fallo del aislamiento eléctrico, lo que puede generar riesgo de descarga eléctrica.
Figura 2 Dimensiones de instalación Instalación hidráulica A V I S O Suministro de 1,27 cm (½ pulg.). Tubos NPT tanto para la entrada de muestra como para la salida de muestra. Conexiones de salida de diámetro inferior a 1,27 cm (½ pulg.). Los NPT pueden provocar una contrapresión indeseada hacia el instrumento, con los consiguientes daños en este.
• Los tubos de entrada y salida deben ser de 1,27 cm (½ pulg. NPT). • Utilice conexiones de 1,27 cm (½ pulg. NPT) para los tubos de entrada. • Utilice conexiones de 1,27 cm (½ pulg. NPT) o mayor tamaño para los tubos de salida. •...
Figura 3 Conexiones opcionales 1 Tarjeta Modbus (RS485) o tarjeta de relés con 4 Tarjeta de lavado automático (opcional) alarma (opcionales) 2 Tarjeta de controlador PID de 4-20 mA o tarjeta de 5 Barrera de alto voltaje relés con alarma (opcionales) 3 Tarjeta de controlador de salida de proceso de 4-20 mA o tarjeta de entrada digital (opcionales) Conexión a dispositivos...
Página 49
A D V E R T E N C I A Peligro de incendio. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben los relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones. Consulte los pasos de las ilustraciones de esta sección para conectar el dispositivo a dispositivos externos o a una red de comunicaciones.
Interfaz del usuario En la Figura 4 aparecen el teclado y la pantalla del instrumento. En la Tabla 3 se indican las descripciones del teclado y la pantalla. Figura 4 Descripción general del teclado y la pantalla 1 Pantalla superior 4 Tecla direccional hacia arriba 7 Tecla Set Zero (Establecer cero) 2 Pantalla inferior...
Tabla 3 Descripciones del teclado y la pantalla (continúa) Elemento Nombre Descripción Tecla direccional hacia Selección de un menú u opción, establecimiento o cambio de un valor abajo Para establecer el punto cero, mantenga pulsada una tecla direccional 2 segundos y seguidamente pulse la tecla direccional correspondiente. Tecla direccional hacia arriba •...
Operación Establecimiento del punto cero Requisito previo: efectúe un ensayo de coagulación, o bien realice una medición del potencial Zeta, para calcular la dosis óptima de coagulante. Con la dosis óptima se consiguen la formación idónea de flóculos y la mínima turbidez sin exceso de coagulante. Establezca la velocidad de la bomba de coagulante para que suministre la dosis óptima y examine la coagulación.
Tabla 4 Cronograma de mantenimiento (continúa) Tarea 14 días 1 mes 6 meses 1 año 5 años Sustituya el pistón. Sustituya la varilla de la leva a la biela del pistón. Sustituya los rodamientos lineales. Cambie el sensor. Limpieza de los derrames P R E C A U C I Ó...
Requisitos posteriores: 1. Conecte la alimentación al instrumento. 2. Espere hasta que la lectura se estabilice. 3. Establezca el punto cero. Examen de las piezas de repuesto Las piezas desgastadas pueden producir falta de sensibilidad y frecuentes derivas en el punto cero. Para examinar las piezas, consulte Limpieza del sensor en la página 54 y los pasos de las...
Página 57
Figura 5 Ubicación de los fusibles, 5 A Figura 6 Ubicación de los fusibles, 8 A Español 57...