Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 161

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MPL50-Li Operating Instructions
5404-MAN-001-EN-0D
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TRACTION MPL50-Li

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MPL50-Li Operating Instructions 5404-MAN-001-EN-0D...
  • Página 2: Safety Guidelines

    ⚠Safety Guidelines General Safety Precautions maintenance free, low maintenance, or deep- cycle batteries. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. IT IS OF � WARNING � � UTMOST IMPORTANCE THAT BEFORE USING Risk of explosive gases. YOUR BATTERY CHARGER, YOU READ THIS MANUAL AND FOLLOW THE SAFETY AND Batteries generate explosive gases during OPERATING INSTRUCTIONS EXACTLY.
  • Página 3 1.13. Have a damaged cord or plug replaced Gas can be forcefully blown away by using a immediately. piece of cardboard or other non-metallic material as a fan. 1.14. Do not expose the unit to rain or snow. Use the charger in a dry area.
  • Página 4 4.3. If the plug does not fit the outlet have the correct outlet installed by a qualified electrician. The outlet must be earthed. 5404-MAN-001-EN-0D...
  • Página 5 Please follow dealer standards guidelines for or email traction@tractionservice.com connection methods. For repair service, email Traction units are supplied with vehicle specific admin@tractioncharger.com adapters that should be used at all times. or call +44(0)330 022 7822 Failure to use the adapters in the positions...
  • Página 6: Environmental Information

    Symbols Explained: Please refer to these instructions. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Technical Specification Environmental Information Working Temp. °C +0 to +40 Working Humidity 20 – 90% non-condensing Storage Temp.
  • Página 7 BATTERY CHARGER MODEL MPL50-Li INSTRUCTIONS FOR USE WARNING DO NOT USE THIS BATTERY CHARGER OUTSIDE, FOR INDOOR USE ONLY. DO NOT USE THIS BATTERY CHARGER IF IT BECOMES WET OR IF THE OUTPUT OR INPUT LEADS ARE DAMAGED. DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION SLOTS IN THE CHARGER CABINET.
  • Página 8 Battery Charger Temperature Control (optional) The charger can use an external temperature probe for measurement of battery temperature. The charging voltage for Li is 13.6V The charging voltage for Lead is 14.5V Li charging current is profiled to allow safe charging. Charging Press the ‘Mode’...
  • Página 9: Ръководство За Експлоатация

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Инструкции за работа MPL50-Li 5404-MAN-001-BG-0D...
  • Página 10: Указания За Безопасност

    ⚠Указания за безопасност Общи предпазни мерки за безопасност � Предупреждение � � Риск от взривоопаснигазове. ЗАПИШЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ. Батериите генерират експлозивни газове по време на нормална работа и при разряд или заредени. ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ВАЖНО Е ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ...
  • Página 11 Лични предпазни мерки автомобила са изключени, за да не 2.1. Предупреждение – Предложение в предизвика една дъга. Калифорния 65. 3.3. Изучете всички специфични предпазни Портът за батерии и свързаните с тях мерки на производителя на батерията, като елементи съдържа олово и оловни например...
  • Página 12 не се използват адаптерите в предписаните Информация за производителя позиции, това може да доведе до генериране на прекомерна топлина в комплекта за Traction продукти се произвеждат от: олово, което води до преждевременна Traction Chargers повреда на изводите и ниско напрежение.
  • Página 13 Обяснени символи: Моля, вижте тези инструкции. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Техническа спецификация Информация за околната среда Работна температура °C +0 to +40 Работна влажност 20 – 90% без конденз Температура...
  • Página 14 ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА АКУМУЛАТОР МОДЕЛ MPL50-Li ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Предупреждение НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА БАТЕРИИТЕ НАВЪН САМО ЗА ВЪТРЕШНА УПОТРЕБА. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО, АКО ТО СЕ НАМОКРИ ИЛИ АКО ИЗХОДЪТ ИЛИ ИЗВОДИТЕ САПОВРЕДЕНИ. НЕ ВЪЗПРЕПЯТСТВАЙТЕ ВЕНТИЛАЦИОННИТЕ ОТВОРИ В ШКАФА НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО.
  • Página 15 Регулиране на температурата на зарядното устройство на батерията (опция) Зарядното устройство може да използва външна температурна сонда за измерване на температурата на батерията. Напрежението на зареждане за Li е 13,6V Напрежението на зареждане за олово е 14,5V Зарядният ток li е профилиран, за да се позволи безопасно зареждане. Зареждане...
  • Página 16 PRIRUČNIK MPL50-Li upute za rad 5404-MAN-001-HR-0D...
  • Página 17 ⚠SIGURNOSNE SMJERNICE Opće sigurnosne mjere opreza 1.4. Nikad ne punite smrznutu bateriju. 1.5. Da biste smanjili rizik od oštećenja električnog SAČUVAJ OVE UPUTE. utikača i kabela, povucite po utikaču, a ne kabelu prilikom isključivanja jedinice. 1.6. Položaj izmjeniča i DC-a dovodi do izbjegavanja 1.1.
  • Página 18 2.3. Ako baterijska kiselina dotakne kožu ili odjeću, Uzemljenjend AC power cord priključka. odmah operite sapunom i vodom. Ako kiselina uđe u oko, odmah u ravnini s hladnom tekućom 4.1. Punjač mora biti prizemljen kako bi se smanjio vodom najmanje 10 minuta i potražite liječničku rizik od strujnog udara.
  • Página 19 Nedoslovljavanje adaptera u propisanim položajima može dovesti do Informacije o proizvođaču prekomjerne topline koja se stvara u skupu Traction proizvode proizvode: olova što dovodi do preranog kvara olova i Traction Chargers niskog naponskog izlaza. Roundway Hill Business Centre Devizes Izlazni olovci povezani su pomoću polariziranih...
  • Página 20 Simboli Objašnjeno: Molimo pogledajte ove upute. Ca/Ca Kalcij / Kalcij baterija Ca/Ag Alcium/Srebrna baterija Upijajuća staklena prostirka Gel održavanje besplatne baterije LiFePO4 Litij-ioni Pojačala Tehnička specifikacija Informacije o okolišu Radni temp. °C +0 to +40 Radna vlažnost 20 – 90% ne-kondenziranje Temperatura skladištenja °...
  • Página 21 MODEL PUNJAČA BATERIJE MPL50-Li UPUTE ZA UPORABU UPOZORENJE NEMOJTE KORISTITI OVAJ PUNJAČ BATERIJE VANI, SAMO ZA UPOTREBU U ZATVORENOM PROSTORU. NEMOJTE KORISTITI OVAJ PUNJAČ BATERIJE AKO POSTANE MOKAR ILI AKO JE IZLAZ ILI ULAZ TRAGOVI SU OŠTEĆENI. NEMOJTE OMETATI VENTILACIJSKE UTORE U ORMARIĆU PUNJAČA.
  • Página 22 Kontrola temperature punjača baterije (opcija) Punjač može koristiti vanjsku temperaturu za mjerenje temperature baterije. Napon za punjenje za Li je 13.6V Napon za punjenje za Olovo je 14,5V Li struja punjenja profilirana je kako bi se omogućilo sigurno punjenje. Punjenje da biste odabrali ispravnu kemiju baterije.
  • Página 23 NÁVOD Provozní pokyny MPL50-Li 5404-MAN-001-CZ-0D...
  • Página 24: Bezpečnostní Pokyny

    ⚠Bezpečnostní pokyny Obecná bezpečnostní opatření 1.4. Nikdy nenabíjím zmrazenou baterii. 1.5. Abyste snížili riziko poškození elektrické zástrčky ULOŽTE TYTO POKYNY. a kabelu, zatáhněte při odpojování jednotky za zástrčku, nikoli za kabel. 1.6. Umístěte kabely střídavého proudu a 1.1. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. JE NANEJVÝŠ stejnosměrného proudu, aby nedošlo k jejich DŮLEŽITÉ, ABYSTE SI PŘED POUŽITÍM NABÍJEČKY zakopnutí...
  • Página 25 sněhem, noste gumové boty. Při práci v blízkosti 3.5. Make ujistěte se, že výstupní napětí nabíječky a baterie se nedotýkejte očí. typ baterie je správné pro napětí baterie a typ baterie, kterou chcete nabít. 2.3. Pokud se kyselina z baterie do styku s pokožkou nebo oděvem, okamžitě...
  • Página 26 Nepoužívání adaptérů v Informace o výrobci předepsaných polohách může vést k nadměrnému teplu v sadě olova, což by vedlo k Traction produkty jsou vyráběny: předčasnému selhání vodičů a nízkému napětí. Traction Chargers Roundway Hill Business Centre Výstupní vodiče jsou připojeny pomocí...
  • Página 27 Symboly vysvětlil: Přečtěte si prosím tyto pokyny. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Technická specifikace Informace o životním prostředí Pracovní teplota °C +0 to +40 Pracovní vlhkost 20 – 90% nekodenzuje Skladovací...
  • Página 28 NABÍJEČKA BATERIÍ MODEL MPL50-Li NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ NEPOUŽÍVEJTE TUTO NABÍJEČKU BATERIÍ VENKU, POUZE PRO VNITŘNÍ POUŽITÍ. NEPOUŽÍVEJTE TUTO NABÍJEČKU BATERIÍ, POKUD JE MOKRÁ NEBO POKUD VÝSTUP NEBO VODIČE JSOU POŠKOZENY. NEBRÁNĚTE VĚTRACÍM OTVORŮM VE SKŘÍNI NABÍJEČKY. BATERIE MUSÍ BÝT NABITA V DOBŘE VĚTRANÉM PROSTORU.
  • Página 29 Regulace teploty nabíječky baterií (volitelně) Nabíječka může pro měření teploty baterie použít externí teplotní sondu. Nabíjecí napětí pro Li je 13,6V Nabíjecí napětí pro olovo je 14,5 V Nabíjecí proud Li je profilován, aby bylo možné bezpečné nabíjení. Nabíjení Stisknutím přepínače "Mode" zvolte správnou chemii baterie. UPOZORNĚNÍ: Lithiovou baterii nabíjejte pouze pomocí...
  • Página 30 BRUGSANVISNING Betjeningsvejledning til MPL50-Li 5404-MAN-001-DK-0D...
  • Página 31 ⚠Retningslinjer for sikkerhed Generelle sikkerhedsforanstaltninger � ADVARSEL � � Risiko for eksplosive gasser. GEM DENNE VEJLEDNING. Batterier genererer eksplosive gasser under normal drift, og når de aflades eller oplades. 1.1. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER. DET ER YDERST VIGTIGT, AT DU LÆSER DENNEVEJLEDNING OG FØLGER SIKKERHEDS- OG BETJENINGSVEJLEDNINGEN NØJAGTIGT, 1.4.
  • Página 32 Personlige forholdsregler overdreven gas fra cellerne. Må ikke overfylde. Hvis du vil have et batteri uden hætter, skal du 2.1. Advarsel - Californien Proposition 65. nøje følge producentens opladningsanvisning Batteri port og relaterede elementer indeholder 3.5. Make sikker på, at opladerens bly og bly forbindelser, kemikalier kendt af udgangsspænding og batteritype er korrekt for staten Californien til at forårsage kræft og...
  • Página 33 Oplysninger om producent for meget varme i ledsættet, hvilket fører til for Traction produkter er fremstillet af: tidlig fejl i ledninger og lavspændingsudgang. Traction Chargers Roundway Hill Business Centre Udgangsledninger forbindes ved hjælp af de...
  • Página 34 Forklarede symboler: Se denne vejledning. Ca/Ca Calcium/Calcium batteri Ca/Ag Calcium/Sølv batteri Absorberende glasmåtte Gel vedligeholdelsesfrit batteri LiFePO4 Lithium Ion Ampere Teknisk specifikation Miljøoplysninger Arbejde Temp. °C +0 to +40 Arbejdsfugtigheden 20 – 90% ikke-kondenserende Opbevaring Temp. °C -40 - +85 Luftfugtighed ved opbevaring 10 –...
  • Página 35 BATTERIOPLADER MODEL MPL50-Li BRUGSANVISNING ADVARSEL BRUG IKKE DENNE BATTERIOPLADER UDENFOR, KUN TIL INDENDØRS BRUG. BRUG IKKE DENNE BATTERIOPLADER, HVIS DEN BLIVER VÅD, ELLER HVIS LEDNINGER ER BESKADIGET. TIL HINDER FOR VENTILATIONSÅBNINGERNE I OPLADERSKABET. BATTERIET SKAL OPLADES I ET GODT VENTILERET OMRÅDE.
  • Página 36 Temperaturkontrol for batterioplader (valgfrit) Opladeren kan bruge en ekstern temperatursonde til måling af batteritemperaturen. Opladningsspændingen for Li er 13,6 V Ladespændingen for bly er 14,5 V Li opladningsstrøm er profileret for at tillade sikker opladning. Opladning Tryk på 'Mode'-kontakten for at vælge den korrekte batterikemi. ADVARSEL: Oplad kun et litiumbatteri ved hjælp af 'Li'-indstillingen, der kan opstå...
  • Página 37 KASUTUSJUHEND MPL50-Li Kasutusjuhend 5404-MAN-001-EE-0D...
  • Página 38 ⚠Ohutussuunised Üldised ohutusabinõud 1.4. Ärge kunagi laadige külmunud akut. 1.5. Elektripistiku ja juhtme kahjustamise ohu HOIDKE NEED JUHISED ALLES. vähendamiseks tõmmake seadme lahtiühendamisel pistikust, mitte juhtmest. 1.6. Asetatakse vahelduvvoolu ja alalisvõime, et 1.1. OLULISED OHUTUSJUHISED. ON ÄÄRMISELT vältida nende komistamist ja kapoti või liikuvate OLULINE, ET ENNE mootoriosade kahjustusi.
  • Página 39 2.3. Kui aku happesus puutub kokku naha või Maandumine nd vahelduvvoolu toitejuhtme riietega, peske see kohe seebi ja veega. Kui hape ühendus. siseneb silma, loputada kohe külma voolava veega vähemalt 10 minutit ja pöörduda arsti 4.1. Elektrilöögi ohu vähendamiseks peab laadija poole.
  • Página 40 Kui adaptereid ettenähtud asendites ei +44(0)330 022 7822 kasutata, võib pliikomplektis tekkida liigne kuumus, mis põhjustab juhtmete enneaegse Tootja teave rikke ja madalpinge väljundi. Traction tooteid toodavad: Väljundjuhtmed ühendatakse seadme ja Traction Chargers pliikomplekti polariseeritud konnektorite abil. Roundway Hill Business Centre Devizes...
  • Página 41 Sümbolid Explained: Palun tutvuge käesoleva juhendiga. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Tehniline kirjeldus Keskkonnaalane teave Töötamine Temp. °C +0 to +40 Töö õhuniiskus 20 – 90% mittekondenseeriv Säilitamine Temp. °C -40 - +85 Säilitamisniiskus 10 –...
  • Página 42 AKULAADIJA MUDEL MPL50-Li KASUTUSJUHEND HOIATUS ÄRGE KASUTAGE SEDA AKULAADIJAT VÄLJASPOOL, AINULT SISERUUMIDES KASUTAMISEKS. EUROOPA KOMISJONI DISKUS ÄRGE KASUTAGE AKULAADIJAT, KUI SEE MUUTUB MÄRJAKS VÕI KUI AKU JUHTMED ON KAHJUSTATUD. ÄRGE TAKISTAGE LAADIJAKAPIS OLEVAID VENTILATSIOONIPESASID. AKU PEAB OLEMA LAETUD HÄSTI VENTILEERITAVAS KOHAS.
  • Página 43 Akulaadija temperatuuri reguleerimine (valikuline) Laadija saab aku temperatuuri mõõtmiseks kasutada välistemperatuuri sondi. Li laadimispinge on 13.6V Juhtme laadimispinge on 14.5V Li laadimisvool on profileeritud, et võimaldada ohutut laadimist. Laadimine Vajutage lülitit "Mode", et valida õige aku keemia. HOIATUS: Liitiumaku laadimine võib tekkida ainult li-seadistusega, mis võib kahjustada ka muid aku kahjustusi.
  • Página 44 HANDLEIDING MPL50-Li Gebruiksaanwijzing 5404-MAN-001-NL-0D...
  • Página 45 ⚠Veiligheidsrichtlijnen Algemene veiligheidsmaatregelen � WAARSCHUWING � � Risico op explosieve gassen. SLA DEZE INSTRUCTIES OP. Batterijen produceren explosieve gassen tijdens normaal gebruik en wanneer ze 1.1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. HET IS worden geloosd of geladen. VAN HET GROOTSTE BELANG DAT U VOOR HET GEBRUIK VAN UW ACCULADERDEZE HANDLEIDING LEEST EN DE VEILIGHEIDS- EN GEBRUIKSINSTRUCTIES PRECIES VOLGT.
  • Página 46 Persoonlijke voorzorgsmaatregelen 3.3. Bestudeer de specifieke voorzorgsmaatregelen van de batterijfabrikant, zoals het verwijderen 2.1. Waarschuwing - California Proposition 65. of niet verwijderen van celdoppen tijdens het Batterij poort en aanverwante items bevatten opladen en aanbevolen oplaadsnelheden. lood en lood verbindingen, chemische stoffen 3.4.
  • Página 47 Volg de richtlijnen van de dealernormen voor verbindingsmethoden. Voor technische ondersteuning bel +44 (0)330 022 7822 of e- Traction eenheden worden geleverd met mailtraction@tractionservice.com voertuigspecifieke adapters die te allen tijde Voor reparatieservice u een e-mail moeten worden gebruikt. Als u de adapters niet admin@tractioncharger.comof bellen...
  • Página 48 Symbolen Uitgelegd: Raadpleeg deze instructies. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Technische specificatie Milieu-informatie Werktemperatuur. +0 to +40 Werkende vochtigheid 20 – 90% niet-condenseren Opslag temp. °C -40 - +85 Opslagvochtigheid 10 –...
  • Página 49 ACCULADER MODEL MPL50-Li GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWING GEBRUIK DEZE ACCULADER NIET BUITEN, ALLEEN VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS. GEBRUIK DEZE ACCULADER NIET ALS DEZE NAT WORDT OF ALS DE UITGANG OF INGANG LEADS ZIJNBESCHADIGD. DE VENTILATIESLEUVEN IN DE LADERKAST NIET BELEMMEREN. DE BATTERIJ MOET IN EEN GOED GEVENTILEERDE RUIMTE WORDEN OPGELADEN.
  • Página 50 Temperatuurregeling acculader (optioneel) De lader kan een externe temperatuursonde gebruiken voor het meten van de temperatuur van de batterij. De laadspanning voor Li is 13,6V De laadspanning voor Lead is 14,5 V Li-oplaadstroom is geprofileerd om veilig opladen mogelijk te maken. Opladen Druk op de schakelaar 'MODE' om de juiste batterijchemie te selecteren.
  • Página 51 recovery output mogelijk te maken. Druk op 'MODE' of 'Start' om de hersteluitvoer uit te schakelen. 5404-MAN-001-NL-0D...
  • Página 52 KÄYTTÖOHJE MPL50-Li Käyttöohje 5404-MAN-001-FI-0D...
  • Página 53 ⚠Turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet 1.4. Älä koskaan lataa jäätynyttä akkua. 1.5. Sähköpistokkeen ja -johdon vaurioitumisvaaran TALLENNA NÄMÄ OHJEET. vähentämiseksi irrota laite pistorasiasta vetämällä pistokkeesta eikä johdosta. 1.6. Asenna vaihtovirta ja tasavirta johtavat siihen, 1.1. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA. ON ERITTÄIN jotta ne eivät kompastu niihin ja jotta konepelti TÄRKEÄÄ, ETTÄ...
  • Página 54 2.3. Jos akkuhappo kostaa iholle tai vaatteisiin, pese välittömästi saippualla ja vedellä. Jos silmään Maadoitus ja verkkojohdon liitäntä. pääsee happoa, huuhtele välittömästi kylmällä juoksevalla vedellä vähintään 10 minuutin ajan 4.1. Laturi on maadoitettava sähköiskuvaaran ja hakeudu lääkärin hoitoon. Ole runsaasti vähentämiseksi.
  • Página 55 Noudata liitäntätapojen jälleenmyyjän Jos tekninen tuki on soitto +44 (0)330 022 7822 standardien ohjeita. tai traction@tractionservice.com Korjauspalvelua varten lähetä sähköpostia Traction ajoneuvokohtaiset adapterit, joita on admin@tractioncharger.com käytettävä koko ajan. Jos sovittimia ei käytetä numeroon +44(0)330 022 7822 määrätyissä asennoissa, lyijysarjaan voi syntyä...
  • Página 56 Symbolit selitetty: Katso nämä ohjeet. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Tekniset tiedot Ympäristötiedot Työlämpötila° °C +0 to +40 Toimiva kosteus 20 – 90% tiivistymättömät Varastoinnin lämpötila ° C -40 - +85 Säilytys Kosteus 10 –...
  • Página 57 AKKULATURI MALLI MPL50-Li KÄYTTÖOHJEET VAROITUS ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ AKKULATURIA ULKONA, VAIN SISÄKÄYTTÖÖN. ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ AKKULATURIA, JOS SE ON MÄRKÄ TAI JOS LÄHTÖ TAI LIIDIT OVATVAURIOITUNEET. ÄLÄ TUKI LATURIN KAAPIN TUULETUSAUKKOJA. AKKU ON LADATA HYVIN ILMASTOIDUSSA TILASSA. KUN AKKUA TARVITAAN, IRROTA VERKKOVIRTA ENNEN IRROTTAMINEN AKUSTA.
  • Página 58 Akkulaturi Lämpötilan säätö (valinnainen) Laturi voi käyttää ulkoista lämpötila-anturia akun lämpötilan mittaamiseen. Lin latausjännite on 13,6 V Lyijyn latausjännite on 14,5 V Li-latausvirta profiloidaan turvallisen latauksen mahdollistamiseksi. Lataus kemia painamalla Mode-kytkintä. VAROITUS: Litiumakku Valitse oikea akun voidaan ladata vain li-asetuksella, jos akkuun voi tulla muita vaurioita. Liitä...
  • Página 59 MANUEL MPL50-Li Instructions d’exploitation 5404-MAN-001-FR-0D...
  • Página 60: Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    ⚠Lignes directrices en matière de sécurité Précautions générales de sécurité � AVERTISSEMENT � � Risque de gaz explosifs. ENREGISTRER CES INSTRUCTIONS Les batteries génèrent des gaz explosifs pendant le fonctionnement normal et lorsqu’elles sont 1.1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. IL déchargées ou chargées.
  • Página 61 Précautions personnelles véhicule sont éteints, afin de ne pas provoquer un arc. 2.1. Avertissement – California Proposition 65. 3.3. Étudiez toutes les précautions spécifiques du Le port de batterie et les articles connexes fabricant de batteries telles que l’enlèvement contiennent des composés de plomb et de ou non des bouchons cellulaires lors de la plomb, des produits chimiques connus de l’État charge et les taux de charge recommandés.
  • Página 62 Garantie et service. Pour l’appel de support technique +44(0)330 Les unités de traction sont fournies avec des 022 7822 or email admin@tractionservice.com adaptateurs spécifiques au véhicule qui doivent Informations sur les fabricants être utilisés en tout temps. Le défaut d’utiliser Les produits de Traction sont fabriqués par:...
  • Página 63: Information Environnementale

    Symboles expliqués: Veuillez vous référer à ces instructions. Ca/Ca Batterie Calcium /Calcium Ca/Ag Batterie Calcium / Argent Absorbent Glass Mat Batterie sans entretien Gel LiFePO4 Lithium Ion Amps Spécification technique Information environnementale Temp de travail. °C +0 to +40 Humidité de travail 20 –...
  • Página 64 MODÈLE CHARGEUR DE BATTERIE MPL50-Li INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT N’UTILISEZ PAS CE CHARGEUR DE BATTERIE À L’EXTÉRIEUR, POUR UNE UTILISATION INTÉRIEURE SEULEMENT. N’UTILISEZ PAS CE CHARGEUR DE BATTERIE S’IL DEVIENT HUMIDE OU SI LA SORTIE OU L’ENTRÉE LES FILS SONTENDOMMAGÉS. N’OBSTRUEZ PAS LES FENTES DE VENTILATION DANS L’ARMOIRE DU CHARGEUR.
  • Página 65: Mode De Support 13.6V

    Contrôle de la température du chargeur de batterie (facultatif) Le chargeur peut utiliser une sonde de température externe pour mesurer la batterie température. La tension de charge pour Li est de 13.6V La tension de charge pour le plomb est de 14,5 V Li courant de charge est profilé...
  • Página 66 5404-MAN-001-FR-0D...
  • Página 67 BEDIENUNGSANLEITUNG MPL50-Li Betriebsanleitung 5404-MAN-001-DE-0D...
  • Página 68 ⚠Sicherheitsrichtlinien Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen � WARNUNG � � Gefahr explosiver Gase. SPEICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN. Batterien erzeugen im Normalbetrieb und beim Entladen oder Laden explosive Gase. 1.1. Wichtige sicherheitshinweise. Es ist von größter bedeutung, dass sie vor der verwendung ihres batterieladegerätsdieses handbuch lesen und 1.4.
  • Página 69 Persönliche Vorsichtsmaßnahmen alle Zubehörteile im Fahrzeug ausgeschaltet sind, um keinen Lichtbogen zu verursachen. 2.1. Warnung – California Proposition 65. 3.3. Untersuchen Sie alle spezifischen Batteriehafen und verwandte Gegenstände Vorsichtsmaßnahmen des Batterieherstellers, enthalten Blei- und Bleiverbindungen, wie z. B. das Entfernen oder Nichtentfernen von Chemikalien, die dem Staat Kalifornien bekannt Zellkappen beim Laden und empfohlene sind, um Krebs und Geburtsfehler anderer...
  • Página 70 Die primäre Methode zum Einschalten der Stützeinheit ist über das Netzkabel. Bitte befolgen Sie die Händlerstandards für Verbindungsmethoden. Garantie und Service Traction geräte werden mit Für technischen Support rufen Sie +44(0)1380 fahrzeugspezifischen Adaptern geliefert, die 738950 oder E-Mail jederzeit verwendet werden sollten. Wenn die traction@tractionservice.com...
  • Página 71: Umweltinformationen

    Erklärte Symbole: Bitte beachten Sie diese Anweisungen. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery Amps Technische Spezifikation Umweltinformationen Arbeitstemperatur °C +0 to +40 Arbeitsfeuchtigkeit 20 – 90% nicht kondensierend Lagertemperatur °C -40 - +85 Lagerfeuchtigkeit 10 –...
  • Página 72 BATTERIE CHARGER MODELL MPL50 GEBRAUCHSANWEISUNG WARNUNG VERWENDEN SIE DIESES LADEGERÄT NICHT AUßERHALB, NUR FÜR DEN INNENBEREICH. VERWENDEN SIE DIESES LADEGERÄT NICHT, WENN ES NASS WIRD ODER WENN DER AUSGANG ODER LEADS SIND BESCHÄDIGT. VERSPERREN SIE DIE LÜFTUNGSSCHLITZE IM LADESCHRANK NICHT. DIE BATTERIE MUSS IN EINEM WELL-VENTILATED AREA CHARGED WERDEN.
  • Página 73 Batterieladegerät Temperaturregelung (optional) Das Ladegerät kann einen externen Temperaturfühler zur Messung der Batterietemperatur verwenden. Die Ladespannung für Li beträgt 13,6 V Die Ladespannung für Blei beträgt 14,5 V Li Ladestrom ist profiliert, um sicheres Laden zu ermöglichen. Laden Drücken Sie den Schalter "MODE", um die richtige Batteriechemie auszuwählen. WARNUNG: Laden Sie nur eine Lithium-Batterie mit der Einstellung "Li"...
  • Página 74 ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ Οδηγίες λειτουργίας MPL50-Li 5404-MAN-001-GR-0D...
  • Página 75: Οδηγίες Ασφαλείας

    ⚠Οδηγίες ασφαλείας Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας από τη θερμότητα, το πετρέλαιο και τις αιχμηρέςάκρες. ΑΠΟΘΗΚΕΎΣΤΕ ΑΥΤΈς ΤΙς ΟΔΗΓΊΕς. � ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ � � 1.1. ΣΗΜΑΝΤΙΚΈς ΟΔΗΓΊΕς ΑΣΦΑΛΕΊΑς. ΕΊΝΑΙ Η φόρτιση μιας μη επαναφορτιζόμενης ΥΨΊΣΤΗς ΣΗΜΑΣΊΑς ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει την ΤΟ...
  • Página 76 1.13. Συνδέστε και αποσυνδέστε τους υποψήφιους 2.6. Πριν εργαστείτε με μια πλημμυρισμένη πελάτες της μπαταρίας μόνο όταν το καλώδιο μπαταρία, αφαιρέστε τα προσωπικά στοιχεία τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος έχει μετάλλων όπως τα δαχτυλίδια, τα βραχιόλια, τα αποσυνδεθεί. περιδέραια, τα ρολόγια, κ.λπ. Μια 1.14.
  • Página 77 φορτιστή είναι μέσω του καλωδίου Ακολουθήστε τις οδηγίες προτύπων εμπόρων τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος. για τις μεθόδους σύνδεσης. Warranty και υπηρεσία. Οι μονάδες Traction τροφοδοτούνται με Για τεχνική υποστήριξη καλέστε +44 (0)330 022 ειδικούς προσαρμογείς του οχήματος που 7822 ή email traction@tractionservice.com πρέπει...
  • Página 78 Αυτό το σύμβολο χρησιμοποιείται σε προϊόντα που περιέχουν ένα επικίνδυνο στοιχείο και επομένως δεν μπορούν να απορριφθούν με τον κανονικό τρόπο. εμφανίζεται στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (ΗΗΕ) στο πλαίσιο της οδηγίας για τα ΑΗΗΕ (ΗΗΕ για τα απόβλητα) – θα δημιουργηθούν χωριστές εγκαταστάσεις συλλογής για την εκτροπή των ΑΗΗΕ...
  • Página 79 ΜΟΝΤΈΛΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ MPL50-Li ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΑΥΤΌΝ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΉ ΜΠΑΤΑΡΊΑς ΈΞΩ, ΜΌΝΟ ΓΙΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΧΡΉΣΗ. Τα 200, τα νέα ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΑΥΤΌΝ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΉ ΜΠΑΤΑΡΊΑς ΕΆΝ ΒΡΑΧΕΊ Ή ΕΆΝ Η ΈΞΟΔΟς Ή Η ΕΊΣΟΔΟς ΟΙ ΜΌΛΥΒΔΟΙ ΕΊΝΑΙΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΈΝΟΙ.
  • Página 80 Έλεγχος θερμοκρασίας φορτιστή μπαταρίας (προαιρετικός) Ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιήσει έναν εξωτερικό αισθητήρα θερμοκρασίας για τη μέτρηση της θερμοκρασίας της μπαταρίας. Η τάση φόρτισης για li είναι 13.6V Η τάση φόρτισης για το μόλυβδο είναι 14.5V Το ρεύμα φόρτισης Li είναι προφίλ για να επιτρέπει την ασφαλή φόρτιση Φόρτισης...
  • Página 81 MANUALE Istruzioni per l'uso MPL50-Li 5404-MAN-001-IT-0D...
  • Página 82: Linee Guida Per La Sicurezza

    ⚠Linee guida per la sicurezza Precauzioni generali di sicurezza � AVVISO � � Rischio di gas esplosivi. SALVARE QUESTE ISTRUZIONI. Le batterie generano gas esplosivi durante il normale funzionamento e quando vengono 1.1. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA. È DELLA scaricate o caricate. MASSIMA IMPORTANZA CHE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE , LEGGIQUESTO MANUALE E SEGUI ESATTAMENTE LE...
  • Página 83 Precauzioni personali 2.3. Studiare tutte le precauzioni specifiche del produttore di batterie come la rimozione o la 1.1. Attenzione - California Proposition 65. non rimozione dei tappi delle celle durante la La porta della batteria e gli articoli correlati ricarica e le tariffe di carica raccomandate. contengono composti di piombo e piombo, 2.4.
  • Página 84 Per il supporto tecnico chiamare il numero +44 del rivenditore per i metodi di connessione. (0)330 022 7822 o inviare un'e-mail traction@tractionservice.com Le unità di Traction sono fornite con adattatori Per il servizio di riparazione, specifici del veicolo che devono essere utilizzati admin@tractioncharger.com in ogni momento.
  • Página 85: Informazioni Ambientali

    Simboli Spiegati: Fare riferimento a queste istruzioni. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Specifiche Tecniche Informazioni Ambientali Temperatura di lavoro. °C +0 to +40 Umidità di lavoro 20 – 90% non condensazione Temperatura di conservazione.
  • Página 86 CARICABATTERIE MODELLO MPL50-Li ISTRUZIONI PER L'USO AVVISO NON UTILIZZARE QUESTO CARICABATTERIE ALL'ESTERNO, SOLO PER USO INTERNO. NON UTILIZZARE QUESTO CARICABATTERIE SE SI BAGNA O SE L'USCITA O L'INGRESSO I CAVI SONO DANNEGGIATI. NON OSTRUIRE LE FESSURE DI VENTILAZIONE NELL'ARMADIO DEL CARICABATTERIE.
  • Página 87 Controllo della temperatura del caricabatterie (opzionale) Il caricabatterie può utilizzare una sonda di temperatura esterna per la misurazione della temperatura della batteria. La tensione di ricarica per Li è di 13,6V La tensione di ricarica per lead è di 14,5 V La corrente di ricarica Li viene profilata per consentire una ricarica sicura.
  • Página 88 secondi per abilitare l'uscita di ripristino 12V. Premere 'Mode' o 'Start' per disattivare l'output di ripristino. 5404-MAN-001-IT-0D...
  • Página 89 HASZNÁLATI UTASÍTÁS MPL50-Li használati utasítás 5404-MAN-001-HU-0D...
  • Página 90 ⚠Biztonsági irányelvek Általános biztonsági óvintézkedések � FIGYELMEZTETÉS � � Robbanásveszélyes gázokveszélye. MENTSE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. Az akkumulátorok normál működés közben és lemerítéskor vagy feltöltve 1.1. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. RENDKÍVÜL robbanásveszélyes gázokat termelnek. FONTOS, HOGY AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐHASZNÁLATA ELŐTTOLVASSA EL EZT A KÉZIKÖNYVET, ÉS PONTOSAN KÖVESSE A BIZTONSÁGI ÉS KEZELÉSI 1.4.
  • Página 91 Személyes óvintézkedések 3.3. Tanulmányozza az akkumulátor gyártójának minden egyedi óvintézkedést, például a Figyelmeztetés - California Proposition 65. 2.1. cellasapkák eltávolítását vagy eltávolítását töltés közben, és az ajánlott töltési sebességet. Akkumulátor port és a kapcsolódó elemek 3.4. Adjunk hozzá desztillált vizet minden cellában, tartalmaznak ólom és ólom vegyületek, vegyi amíg az akkumulátorsav el nem éri a gyártóáltal anyagok ismert, hogy kalifornia állam rákot...
  • Página 92 ólomkészletben Gyártói információk túlzott hőkeletkezést eredményezhet, ami az A Tractioni termékeket a következők gyártják: ólom idő előtti meghibásodásához és az Traction Chargers alacsony feszültségű kimenethez vezethet. Roundway Hill Business Centre Devizes A kimeneti vezetékek az egység polarizált Wiltshire csatlakozói és az ólomkészlet segítségével...
  • Página 93 Szimbólumok magyarázata: Kérjük, olvassa el ezeket az utasításokat. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Műszaki leírás Környezeti információk Hőmérséklet-hőmérséklet +0 to +40 Munka páratartalom 20 – 90% nem kondenzálódó Tárolási hőmérséklet °C -40 - +85 Tárolási páratartalom...
  • Página 94 AKKUMULÁTORTÖLTŐ MODELL MPL50-Li HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELMEZTETÉS NE HASZNÁLJA AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐT KÍVÜL, KIZÁRÓLAG BELTÉRI HASZNÁLATRA. NE HASZNÁLJA EZT AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐT, HA NEDVES LESZ, VAGY HA A KIMENET VAGY A AZ ÉRDEKLŐDŐKSÉRÜLTEK. NE TAKARJA EL A TÖLTŐSZEKRÉNY SZELLŐZŐNYÍLÁSAIT. AZ AKKUMULÁTORT JÓL SZELLŐZŐ HELYEN KELL TÖLTENI.
  • Página 95 Akkumulátortöltő hőmérsékletének szabályozása (opcionális) A töltő külső hőmérséklet-érzékelőt használhat az akkumulátor hőmérsékletének mérésére. Li töltési feszültsége 13,6 V Az ólom töltési feszültsége 14,5 V A Li töltési áram profilozott, hogy lehetővé tegye a biztonságos töltést. Töltés Nyomja meg a "MODE" kapcsolót a megfelelő akkumulátor-kémia kiválasztásához. FIGYELMEZTETÉS: Csak a "Li"...
  • Página 96 INSTRUKCIJU MPL50-Li lietošanas instrukcija 5404-MAN-001-LV-0D...
  • Página 97: Safety Guidelines

    ⚠Safety Guidelines Vispārīgi drošības pasākumi � BRĪDINĀJUMS � � Sprādzienbīstamu gāzu risks. SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. Baterijas rada sprādzienbīstamas gāzes normālas darbības laikā un kad tās tiek 1.1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMIEM. IR ĀRKĀRTĪGI izvadītas vai uzlādētas. SVARĪGI, LAI PIRMS AKUMULATORA LĀDĒTĀJA LIETOŠANAS JŪSIZLASĪTU ŠO ROKASGRĀMATU UN PRECĪZI IEVĒROTU DROŠĪBAS UN LIETOŠANAS PAMĀCĪBU.
  • Página 98 Personīgie piesardzības pasākumi 3.3. Izpētiet visus akumulatora ražotāja īpašos piesardzības pasākumus, piemēram, noņemot 2.1. Brīdinājums - California Proposition 65. vai nenoņemot šūnu vāciņus uzlādes laikā un ieteicamās uzlādes likmes. Bateriju pieslēdzi un saistītie priekšmeti satur 3.4. Katrā šūnā pievieno destilētu ūdeni, līdz svina un svina savienojumus, ķīmiskās vielas, kas akumulatora skābe sasniedz ražotāja noteikto kalifornijas stāvoklī...
  • Página 99 Lūdzu, ievērojiet dīlera standartu vadlīnijas Tehniskā atbalsta dienestam zvaniet +44 (0)330 savienojuma metodēm. 022 7822 vai traction@tractionservice.com Remonta pakalpojumu, e-pastu Traction vienības tiek piegādātas kopā ar admin@tractioncharger.com transportlīdzekļa specifiskiem adapteriem, kas vai zvaniet +44(0)330 022 7822 jāizmanto visu laiku. Adapteru neizmantošana noteiktajās pozīcijās var izraisīt pārmērīgu...
  • Página 100 Simboli Explained: Please refer to these instructions. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Tehniskā specifikācija Vides informācija Darba temperatūra °C +0 to +40 Darba mitrums 20 – 90% bez kondensācijas Uzglabāšanas temperatūra -40 - +85 temperatūra °C...
  • Página 101 AKUMULATORA LĀDĒTĀJA MODELIS MPL50-Li NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU BRĪDINĀJUMS NEIZMANTOJIET ŠO AKUMULATORA LĀDĒTĀJU ĀRPUSĒ, TIKAI LIETOŠANAI IEKŠTELPĀS. ŠĪS REGULAS2. NELIETOJIET ŠO AKUMULATORA LĀDĒTĀJU, JA TAS KĻŪST SLAPJŠ VAI JA IZVADS VAI VADI IR BOJĀTI. NESPROSTOJIET VENTILĀCIJAS ATVERES LĀDĒTĀJA SKAPĪ. AKUMULATORS JĀUZLĀDĒ LABI VĒDINĀMĀ VIETĀ.
  • Página 102: Akumulatora Lādētāja Temperatūras Kontrole (Pēc Izvēles)

    Akumulatora lādētāja temperatūras kontrole (pēc izvēles) Lādētājs var izmantot ārējās temperatūras zondi akumulatora temperatūras mērīšanai. Li uzlādes spriegums ir 13,6 V Svina uzlādes spriegums ir 14,5 V Li uzlādes strāva ir profilēta, lai nodrošinātu drošu uzlādi. Uzlādes Nospiediet slēdzi "Mode", lai izvēlētos pareizo akumulatora ķīmiju. BRĪDINĀJUMS: Litija akumulatoru uzlādējiet tikai tad, ja tiek izmantots "Li"...
  • Página 103 INSTRUKCIJA MPL50-Li naudojimo instrukcijos 5404-MAN-001-LT-0D...
  • Página 104 ⚠Saugos gairės Bendrosios saugos priemonės � ĮSPĖJIMAS � � Sprogstamųjų dujų rizika. IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. Baterijos generuoja sprogstamąsias dujas įprastomis eksploatavimo sąlygomis ir 1.1. SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS. LABAI iškraudami ar įkraudami. SVARBU, KAD PRIEŠ NAUDODAMI AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLĮ PERSKAITYTUMĖTEŠĮ VADOVĄ IR TIKSLIAI VADOVAUKITĖS SAUGOS IR NAUDOJIMO 1.4.
  • Página 105 1.14. Nelaikykite įrenginio lietaus ar sniego. Įkroviklį Įkrovimo Bttery. naudokite sausoje vietoje. 3.1. Įsitikinkite, kad sritis aplink akumuliatorių yra 1.15. Sprogstamųjų dujų rizika. Baterijos generuoja gerai vėdinama, kol baterija krauinama. Dujos sprogstamąsias dujas. Įkraukite akumuliatorių gali būti ryžtingai nupūstos naudojant kartono gerai vėdinamoje vietoje.
  • Página 106 Vadovaukitės prekiautojo standartų gairėmis dėl Techninės pagalbos telefonu +44 (0)330 022 ryšio metodų. 7822 arba el. paštu traction@tractionservice.com Traction riedmenys tiekiami su transporto Remonto paslaugų, elektroninio pašto priemonei būdingais adapteriais, kurie turėtų admin@tractioncharger.com arba būti naudojami visą laiką. Jei adapteriai nebuvo skambinkite +44(0)330 022 7822 naudojami nustatytose padėtyse, švino rinkinyje...
  • Página 107 Simboliai paaiškinti: Žiūrėkite šias instrukcijas. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Techninė specifikacija Informacija apie aplinką Darbinės temp. °C +0 to +40 Darbinė drėgmė 20 – 90% be kondensato Laikymo temperatūra.
  • Página 108 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIO MODELIS MPL50-Li NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ĮSPĖJIMAS NENAUDOKITE ŠIO AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIO LAUKE, TIK NAUDOTI PATALPOSE. NENAUDOKITE ŠIO AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIO, JEI JIS SUŠLAPO ARBA JEI IŠĖJIMAS AR ĮVESTIS GALIMI KLIENTAI YRA PAŽEISTI. NETRUKDYKITE ĮKROVIKLIO SPINTOS VENTILIACIJOS ANGOMS. BATERIJA TURI BŪTI ĮKRAUTA GERAI VĖDINAMOJE VIETOJE.
  • Página 109 Akumuliatoriaus įkroviklio temperatūros valdymas (neprivaloma) Akumuliatoriaus temperatūrai matuoti įkroviklis gali naudoti išorinį temperatūros zondą. Li įkrovimo įtampa yra 13.6V Švino įkrovimo įtampa yra 14,5 V Li įkrovimo srovė yra profiliuota, kad būtų galima saugiai įkrauti. Įkrovimo Paspauskite jungiklį "Mode", kad pasirinktumėte tinkamą akumuliatoriaus chemiją. ĮSPĖJIMAS: Ličio bateriją...
  • Página 110 BRUKSANVISNINGEN MPL50-Li Bruksanvisning 5404-MAN-001-NO-0D...
  • Página 111: Retningslinjer For Sikkerhet

    ⚠Retningslinjer for sikkerhet Generelle sikkerhetsforanstaltninger � ADVARSEL � � Fare for eksplosive gasser. TA MED DISSE INSTRUKSJONENE. Batterier genererer eksplosive gasser under normal drift og når de lades ut eller lades. 1.1. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. DET ER AV STØRSTE BETYDNING AT DU FØR DU BRUKER BATTERILADEREN,LESER DENNE HÅNDBOKEN OG FØLGER SIKKERHETS- OG 1.4.
  • Página 112 Personlige forholdsregler 3.3. Studer alle batteriprodusentens spesifikke forholdsregler, for eksempel fjerning eller ikke 2.1. Advarsel – California Proposition 65. fjerning av cellehett under lading og anbefalt Batteriport og relaterte elementer inneholder ladehastighet. bly- og blyforbindelser, kjemikalier kjent for delstaten California for å forårsake kreft og 3.4.
  • Página 113 For teknisk støtte ring +44 (0)330 022 7822 eller for tilkoblingsmetoder. e-post traction@tractionservice.com For reparasjonstjeneste, Traction enheter leveres med kjøretøy e-admin@tractioncharger.com post spesifikke adaptere som skal brukes til enhver eller ring +44(0)330 022 7822 tid. Hvis du ikke bruker adapterne i de foreskrevne posisjonene, kan det føre til at det...
  • Página 114 Symboler Forklart: Se denne instruksjonene. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Teknisk spesifikasjon Miljøinformasjon Arbeider Temp. °C +0 to +40 Arbeide fuktighet 20 – 90% ikke-kondenserende Lagring Temp. °C -40 - +85 Fuktighet ved oppbevaring 10 –...
  • Página 115 BATTERILADER MODELL MPL50-Li BRUKSANVISNING ADVARSEL IKKE BRUK DENNE BATTERILADEREN UTENFOR, KUN TIL INNENDØRS BRUK. IKKE BRUK DENNE BATTERILADEREN HVIS DEN BLIR VÅT ELLER HVIS UTGANGEN ELLER INNGANGEN LEDNINGER ER SKADET. IKKE BLOKKER VENTILASJONSÅPNINGENE I LADEKABINETTET. BATTERIET MÅ LADES OPP I ET GODT VENTILERT OMRÅDE.
  • Página 116 Batterilader Temperaturkontroll (valgfritt) Laderen kan bruke en ekstern temperaturprobe for måling av batteritemperatur. Ladespenningen for Li er 13,6 V Ladespenningen for Bly er 14,5 V Li ladestrøm er profilert for å tillate sikker lading. Lading Trykk på "Mode"-bryteren for å velge riktig batterikjemi. ADVARSEL: Lad bare et litiumbatteri ved hjelp av li-innstillingen for andre skader på...
  • Página 117: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Instrukcja obsługi MPL50-Li 5404-MAN-001-PL-0D...
  • Página 118 ⚠Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa Ogólne środki ostrożności � OSTRZEŻENIE � � Ryzyko wystąpienia gazów wybuchowych. ZAPISZ TE INSTRUKCJE. Baterie wytwarzają gazy wybuchowe podczas normalnej pracy oraz po 1.1. WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. rozładowaniu lub naładowaniu. NIEZWYKLE WAŻNE JEST, ABY PRZED UŻYCIEM ŁADOWARKIPRZECZYTAŁEŚ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ...
  • Página 119 Osobiste środki ostrożności 3.2. Jeśli konieczne jest wyjęcie akumulatora z pojazdu w celu naładowania go, należy najpierw 2.1. Ostrzeżenie – California Proposition 65. wyjąć uziemiony zacisk z akumulatora. Upewnij Port baterii i związane z nimi elementy się, że wszystkie akcesoria w pojeździe są zawierają...
  • Página 120 +44 (0)330 022 7822 lub wyślij dotyczącymi metod połączeń. wiadomość e-mail traction@tractionservice.com Zespoły Traction są dostarczane z adapterami W celu naprawy admin@tractioncharger.com e- specyficznymi dla pojazdu, które powinny być mail używane przez cały czas. Niestosowanie lub zadzwoń pod numer +44(0)330 022 7822 adapterów w wyznaczonych pozycjach może...
  • Página 121 Symbole Wyjaśnione: Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Specyfikacja techniczna Informacje o środowisku Temperatura robocza. °C +0 to +40 Wilgotność pracy 20 – 90% niekondensowanie Temperatura przechowywania.
  • Página 122 ŁADOWARKA MODEL MPL50-Li INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OSTRZEŻENIE NIE UŻYWAJ TEJ ŁADOWARKI NA ZEWNĄTRZ, TYLKO DO UŻYTKU WEWNĘTRZNEGO. NIE UŻYWAJ TEJ ŁADOWARKI, JEŚLI ZAMOCZY SIĘ LUB JEŚLI WYJŚCIE LUB WEJŚCIE PRZEWODY SĄ USZKODZONE. NIE NALEŻY ZASŁANIAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH W SZAFCE ŁADOWARKI. AKUMULATOR MUSI BYĆ NAŁADOWANY W DOBRZE WENTYLOWANYM MIEJSCU.
  • Página 123: Tryb Wsparcia 13.6V

    Regulacja temperatury ładowarki akumulatora (opcjonalnie) Ładowarka może używać zewnętrznej sondy temperatury do pomiaru temperatury akumulatora. Napięcie ładowania li wynosi 13,6 V Napięcie ładowania przewodu wynosi 14,5 V Li prąd ładowania jest profilowany, aby umożliwić bezpieczne ładowanie. Ładowania Naciśnij przełącznik "Tryb", aby wybrać właściwą chemię baterii. OSTRZEŻENIE: Akumulator litowy można naładować...
  • Página 124: Instrucțiuni De Operare Mpl50-Li

    MANUALUL Instrucțiuni de operare MPL50-Li 5404-MAN-001-RO-0D...
  • Página 125 ⚠Safety Guidelines Măsuri generale de siguranță � AVERTIZARE � � Riscul de gazeexplozive. SALVAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI. Bateriile generează gaze explozive în timpul funcționării normale și atunci când sunt 1.1. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ. descărcate sau încărcate. ESTE EXTREM DE IMPORTANT CA ÎNAINTE DE A UTILIZA ÎNCĂRCĂTORUL BATERIEI,SĂ...
  • Página 126 Precauții personale 3.2. Dacă este necesar să scoateți bateria din vehicul pentru a o încărca, scoateți întotdeauna mai 2.1. Avertisment - California Proposition 65. întâi terminalul împământat din baterie. Portul bateriei și elementele conexe conțin Asigurați-vă că toate accesoriile din vehicul sunt compuși de plumb și plumb, substanțe chimice oprite, astfel încât să...
  • Página 127 Pentru asistență tehnică apel +44 (0)330 022 dealerului pentru metodele de conectare. 7822 sau e-mail traction@tractionservice.com Pentru service de reparații, Unitățile de Traction sunt livrate cu adaptoare admin@tractioncharger.com de e-mail specifice vehiculului care trebuie utilizate în sau apel +44(0)330 022 7822 orice moment.
  • Página 128 Simboluri explicate: Vă rugăm să consultați aceste instrucțiuni. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Specificație tehnică Informații despre mediu Temp. de lucru °C +0 to +40 Umiditatea de lucru 20 –...
  • Página 129 ÎNCĂRCĂTOR BATERIE MODEL MPL50-Li INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE AVERTIZARE NU FOLOSIȚI ACEST ÎNCĂRCĂTOR DE BATERIE ÎN EXTERIOR, NUMAI PENTRU UTILIZARE ÎN INTERIOR. ÎN CAZUL ÎN CARE, ÎNCAZUL NU UTILIZAȚI ACEST ÎNCĂRCĂTOR DE BATERIE DACĂ ACESTA DEVINE UMED SAU DACĂ IEȘIREA SAU CLIENȚII POTENȚIALI SUNTDETERIORAȚI.
  • Página 130: Modul De Suport 13.6V

    Controlul temperaturii încărcătorului bateriei (opțional) Încărcătorul poate utiliza o sondă de temperatură externă pentru măsurarea temperaturii bateriei. Tensiunea de încărcare pentru Li este de 13.6V Tensiunea de încărcare pentru plumb este de 14.5V Curentul de încărcare Li este profilat pentru a permite încărcarea în condiții de siguranță.
  • Página 131 MANUAL DE INSTRUÇÕES MPL50-Li Instruções de funcionamento 5404-MAN-001-PT-0D...
  • Página 132: Orientações De Segurança

    ⚠Orientações de Segurança Precauções gerais de Segurança � AVISO � � Risco de gasesexplosivos. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. As pilhas geram gases explosivos durante o funcionamento normal e quando 1.1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. É descarregadas ou carregadas. DA MAIOR IMPORTÂNCIA QUE, ANTES DE UTILIZAR O CARREGADORDE BATERIAS, LEIA ESTE MANUAL E SIGA EXATAMENTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E DE UTILIZAÇÃO.
  • Página 133 Precauções Pessoais carregamento e as taxas de carga recomendadas. 2.1. Aviso - California Proposition 65. 3.4. Adicione água destilada em cada célula até que A porta das baterias e os itens relacionados o ácido da bateria atinja o nível especificado contêm compostos de chumbo e chumbo, pelo fabricante.
  • Página 134 Para suporte técnico ligue +44(0)330 022 7822 métodos de ligação. ou e-mail traction@tractionservice.com Para serviço de reparação, e-mail As unidades de Traction são fornecidas com admin@tractioncharger.com adaptadores específicos do veículo que devem ser sempre utilizados. A não utilização dos Informações do fabricante adaptadores nas posições prescritas pode...
  • Página 135: Informação Ambiental

    Símbolos Explicados: Por favor, consulte estas instruções. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Especificação Técnica Informação Ambiental Temperatura de trabalho. °C +0 to +40 Humidade do trabalho 20 – 90% não-condensação Temperatura de armazenamento.
  • Página 136 MODELO CARREGADOR DE BATERIA MPL50-Li INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO AVISO NÃO UTILIZE ESTE CARREGADOR DE BATERIAS NO EXTERIOR, APENAS PARA UTILIZAÇÃO NO INTERIOR. NÃO UTILIZE ESTE CARREGADOR DE BATERIA SE FICAR MOLHADO OU SE A SAÍDA OU A ENTRADA OS CABOS ESTÃODANIFICADOS.
  • Página 137: Controlo De Temperatura Do Carregador De Bateria (Opcional)

    Controlo de temperatura do carregador de bateria (opcional) O carregador pode utilizar uma sonda de temperatura externa para medir a temperatura da bateria. A tensão de carregamento para Li é de 13,6V A tensão de carregamento do chumbo é de 14,5V A corrente de carregamento de Li é...
  • Página 138 5404-MAN-001-PT-0D...
  • Página 139 ИНСТРУКЦИЯ РУКОВОДСТВО Инструкции по эксплуатации MPL50-Li 5404-MAN-001-RU-0D...
  • Página 140 ⚠Руководящие принципы по безопасности Общие меры предосторожности � ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ � � Риск взрывоопасныхгазов. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. Аккумуляторы генерируют взрывоопасные газы во время 1.1. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. нормальной работы и при разгрузке или КРАЙНЕ ВАЖНО, ЧТО ПЕРЕД заряжаются. ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА, ВЫ...
  • Página 141 Личные меры предосторожности 3.2. Если необходимо снять батарею с автомобиля, чтобы зарядить ее, всегда 2.1. Предупреждение - Калифорния сначала снимите заземленный терминал с Предложение 65. аккумулятора. Убедитесь, что все аксессуары Порт батареи и связанные с ним предметы в автомобиле выключены, чтобы не вызвать содержат...
  • Página 142 дилерских стандартов для методов Для получения технической поддержки подключения. звоните по телефону 44 (0)330 022 7822 или по электронной traction@tractionservice.com Traction единицы поставляются с Для ремонта, по электронной почте транспортным средством конкретных admin@tractioncharger.com адаптеров, которые должны использоваться или позвоните по телефону 44(0)330 022 в...
  • Página 143: Экологическая Информация

    Символы Разъяснения: Пожалуйста, обратитесь к этим инструкциям. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Техническая спецификация Экологическая информация Рабочий темп. КК +0 to +40 Рабочая влажность 20 – 90% неконденсации Температура...
  • Página 144 BATTERY CHARGER MODEL MPL50-Li ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТО ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО СНАРУЖИ, ТОЛЬКО ДЛЯ ВНУТРЕННЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТО ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО, ЕСЛИ ОНО СТАНОВИТСЯ МОКРЫМ ИЛИ ЕСЛИ ВЫХОД ИЛИ ВВОД ПРОВОДАПОВРЕЖДЕНЫ. НЕ ПРЕПЯТСТВУТЬ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ СЛОТЫ В ЗАРЯДНОМ ШКАФУ.
  • Página 145 Контроль температуры зарядного устройства (по желанию) Зарядное устройство может использовать внешний зонд температуры для измерения температуры батареи. Напряжение зарядки для Li составляет 13.6V Напряжение зарядки свинца составляет 14,5V Ли зарядки ток профилирован, чтобы обеспечить безопасную зарядку. Зарядки Нажмите переключатель 'Mode', чтобы выбрать правильную химию батареи. ВНИМАНИЕ: Только...
  • Página 146 NÁVOD MPL50-Li Návod na obsluhu 5404-MAN-001-SK-0D...
  • Página 147: Bezpečnostné Pokyny

    ⚠Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné opatrenia � UPOZORNENIE � � Riziko výbušných plynov. ULOŽTE TIETO POKYNY. Batérie vytvárajú výbušné plyny počas normálnej prevádzky a pri vybíjaní alebo 1.1. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY. JE nabíjaní. NANAJVÝŠ DÔLEŽITÉ, ABY STE SI PRED POUŽITÍM NABÍJAČKY BATÉRIÍPREČÍTALI TENTO NÁVOD A PRESNE DODRŽIAVALI BEZPEČNOSTNÉ...
  • Página 148 1.14. Nevystavujte prístroj dažďu alebo snehu. alebo iného nekovového materiálu ako Nabíjačku používajte na suchom priestore. ventilátor. 1.15. Riziko výbušných plynov. Batérie produkujú 3.2. Ak je potrebné vybrať batériu z vozidla, aby ste výbušné plyny. Batériu nabíjajte na dobre ju nabili, najprv vyberte uzemnený svorku z vetranom mieste.
  • Página 149 Pri spôsoboch pripojenia sa riaste pokynmi pre normy predajcu. Pre technickú podporu volajte +44 (0)330 022 7822 alebo e-traction@tractionservice.com Traction jednotky sa dodávajú s adaptérmi Pre opravy, e-admin@tractioncharger.com špecifickými pre vozidlo, ktoré by sa mali vždy alebo volajte +44(0)330 022 7822 používať.
  • Página 150 Symboly Vysvetlil: Please refer to these instructions. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Technická špecifikácia Informácie o životnom prostredia Pracovná teplota. °C +0 to +40 Pracovná vlhkosť 20 – 90% bez kondenzácie Skladovanie Temp.
  • Página 151: Indikácia Poplatku

    NABÍJAČKA BATÉRIÍ MODEL MPL50-Li NÁVOD NA POUŽITIE UPOZORNENIE NEPOUŽÍVAJTE TÚTO NABÍJAČKU BATÉRIÍ VONKU, LEN NA VNÚTORNÉ POUŽITIE. NEPOUŽÍVAJTE TÚTO NABÍJAČKU BATÉRIÍ, AK SA NAMOČÍ ALEBO AK VÝSTUP ALEBO VSTUP KÁDLA SÚ POŠKODENÉ. NEPREKÁŽAJÚ VETRACÍM OTVOROM V SKRINKE NABÍJAČKY. BATÉRIA SA MUSÍ NABÍJAŤ NA DOBRE VETRANOM MIESTE.
  • Página 152: Aktuálna Indikácia

    Regulácia teploty nabíjačky batérií (voliteľná) Nabíjačka môže na meranie teploty batérie použiť sondu vonkajšej teploty. Nabíjacie napätie pre Li je 13,6 V Nabíjacie napätie pre olovo je 14,5 V Li nabíjací prúd je profilovaný tak, aby umožňoval bezpečné nabíjanie. Nabíjanie Stlačením prepínača "Mode"...
  • Página 153: Navodilo Za Uporabo

    NAVODILO ZA UPORABO Navodila za uporabo MPL50-Li 5404-MAN-001-SL-0D...
  • Página 154 ⚠Varnostne smernice Splošni varnostni ukrepi � OPOZORILO � � Tveganje za eksplozivnepline. SHRANITE TA NAVODILA. Baterije proizvajajo eksplozivne pline med normalnim delovanjem in ob izpustu ali 1.1. POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA. IZREDNO polnjenju. POMEMBNO JE, DA PRED UPORABO POLNILNIKA BATERIJE PREBERETE TA PRIROČNIK IN NATANČNO UPOŠTEVATE VARNOSTNA IN OBRATOVALNA NAVODILA.
  • Página 155 1.15. Tveganje za eksplozivne pline. Baterije terminale iz baterije. Prepričajte se, da so vsi proizvajajo eksplozivne pline. Napolnite baterijo dodatki v vozilu izklopljeni, da ne bi povzročili v dobro prezračevanem območju. Baterije ne loka. polnite preveč. 3.3. ed polnjenjem in priporočenimi stopnjami Osebni varnostni ukrepi polnjenja preučite vse posebne previdnostne ukrepe proizvajalca baterije, kot so...
  • Página 156 Za klic tehnične podpore +44 (0)330 022 7822 za načine povezave. ali e-poštni traction@tractionservice.com Za popravilo, e-admin@tractioncharger.comali Traction enota je opremljena s posebnimi pokličite +44(0)330 022 7822 adapterji za vozila, ki jih je treba uporabljati ves čas. Neuporaba adapterjev v predpisanih Informacije o proizvajalcu položajih bi lahko povzročila prekomerno...
  • Página 157 Simboli razloženi: Glejte ta navodila. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Tehnična specifikacija Okoljske informacije Delovni temp. °C +0 to +40 Delovna vlažnost 20 – 90% ne kondenzacijo Shranjevanje Temp. °C -40 - +85 Vlažnost shranjevanja 10 –...
  • Página 158 BATERIJSKI POLNILNIK MODEL MPL50-Li NAVODILA ZA UPORABO OPOZORILO TEGA POLNILNIKA NE UPORABLJAJTE ZUNAJ, SAMO ZA NOTRANJO UPORABO. TEGA POLNILNIKA NE UPORABLJAJTE, ČE POSTANE ZMOČEN ALI ČE JE IZHOD ALI VHOD SLEDI SO POŠKODOVANE. NE OVIRAJTE PREZRAČEVALNIH REŽ V OMARI POLNILNIKA.
  • Página 159: Nadzor Temperature Polnilnika Baterije (Neobvezno)

    Nadzor temperature polnilnika baterije (neobvezno) Polnilec lahko uporabi zunanjo temperaturno sondo za merjenje temperature baterije. Polnilna napetost za Li je 13,6V Polnilna napetost za svinec je 14,5V Li polnilni tok je profilirana tako, da omogoča varno polnjenje. Polnjenje Pritisnite stikalo "Način" in izberite ustrezno kemijo baterije. OPOZORILO: Napolnite lahko le litijev akumulator z nastavitvijo "Li"...
  • Página 160 Manual Instrucciones de funcionamiento de MPL50-Li 5404-MAN-001-ES-0D...
  • Página 161: Guía De Seguridad

    ⚠Guía de seguridad Precauciones generales de seguridad � ADVERTENCIA � � Riesgo de gases explosivos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Las baterías generan gases explosivos durante el funcionamiento normal y cuando 1.1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. se descargan o se cargan. ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍA,LEA ESTE MANUAL Y SIGA EXACTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y...
  • Página 162 Precauciones personales las tapas de las celdas durante la carga y las tasas de carga recomendadas. 2.1. Advertencia - Proposición 65 de California. 3.4. Añadir agua destilada en cada celda hasta que el El polvo de la batería y los artículos relacionados ácido de la batería alcance el nivel especificado contienen compuestos de plomo y plomo, por el fabricante.
  • Página 163 Las unidades de tracción se suministran con Información del fabricante adaptadores específicos para vehículos que deben utilizarse en todo momento. Si no se Los productos de Traction son fabricados por: utilizan los adaptadores en las posiciones Traction Chargers prescritas, se podría generar calor excesivo en el...
  • Página 164 Símbolos explicados: Consulte estas instrucciones. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Especificación técnica Environmental Information Temperatura de trabajo. +0 to +40 Humedad de trabajo 20 – 90% sin condensación Temperatura de almacenamiento.
  • Página 165: Arranque Del Motor

    MODELO DE CARGADOR DE BATERIA MPL50-Li INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA NO UTILICE ESTE CARGADOR DE BATERIA EXTERIOR, SOLO PARA USO INDOOR. NO UTILICE ESTE CARGADOR DE BATERÍA SI SE MOJA O SI LA SALIDA O ENTRADA LOS CABLES ESTÁN DAÑADOS.
  • Página 166: Control De Temperatura Del Cargador De Batería (Opcional)

    Control de temperatura del cargador de batería (opcional) El cargador puede utilizar una sonda de temperatura externa para medir la temperatura de la batería. La tensión de carga para Li es de 13.6V El voltaje de carga para plomo es de 14.5V La corriente de carga de Li se perfila para permitir una carga segura.
  • Página 167 BRUKSANVISNING MPL50-Li Bruksanvisning 5404-MAN-001-SE-0D...
  • Página 168 ⚠Riktlinjer för säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter � VARNING � � Risk för explosiva gaser. SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Batterier genererar explosiva gaser vid normal drift och vid urladdning eller 1.1. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. DET ÄR AV laddning. YTTERSTA VIKT ATT DU INNAN DU ANVÄNDER BATTERILADDAREN, LÄSER DENNA 1.4.
  • Página 169 1.15. Risk för explosiva gaser. Batterier genererar 3.2. Om det är nödvändigt att ta ut batteriet från explosiva gaser. Ladda batteriet i ett fordonet för att ladda det, ta alltid bort den välventilerat utrymme. Ladda inte batteriet för jordade terminalen från batteriet först. Se till att mycket.
  • Página 170 Vänligen följ riktlinjer för återförsäljarstandard För teknisk support ring +44 (0)330 022 7822 för anslutningsmetoder. eller e-traction@tractionservice.com För reparationsservice, skickas e-post Traction levereras med fordonsspecifika admin@tractioncharger.com adaptrar som bör användas hela tiden. eller ring +44(0)330 022 7822 Underlåtenhet att använda adaptrarna i de lägen som föreskrivs kan leda till att överdriven...
  • Página 171 Symboler Förklaras: Vänligen se dessa anvisningar. Ca/Ca Calcium/Calcium battery Ca/Ag Calcium/Silver battery Absorbent Glass Mat Gel maintenance free battery LiFePO4 Lithium Ion Amps Teknisk specifikation Miljöinformation Fungerande Temp. °C +0 to +40 Fungerande luftfuktighet 20 – 90% icke-kondenserande Lagring Temp. °C -40 - +85 Luftfuktighet vid lagring 10 –...
  • Página 172 BATTERILADDARE MODELL MPL50-Li BRUKSANVISNING VARNING ANVÄND INTE DENNA BATTERILADDARE UTANFÖR, ENDAST FÖR INOMHUSBRUK. ANVÄND INTE DENNA BATTERILADDARE OM DEN BLIR VÅT ELLER OM UTGÅNGEN ELLER INGÅNGEN LEADS ÄR SKADADE. HINDRA INTE VENTILATIONSSPRINGORNA I LADDARSKÅPET. BATTERIET MÅSTE LADDAS I ETT VÄL VENTILERAT UTRYMME.
  • Página 173 Batteriladdare Temperaturkontroll (tillval) Laddaren kan använda en extern temperaturproben för mätning av batteritemperatur. Laddningsspänningen för Li är 13.6V Laddningsspänningen för Lead är 14,5V Li laddningsström är profilerad för att möjliggöra säker laddning. Laddning Tryck på 'Mode'-omkopplaren för att välja rätt batterikemi. VARNING: Ladda endast ett Litiumbatteri med hjälp av 'Li'-inställningen andra skador på...
  • Página 174 YÖNERGE KILAVUZU MPL50-Li Kullanım Talimatları 5404-MAN-001-TR-0D...
  • Página 175: Güvenlik Yönergeleri

    ⚠Güvenlik Yönergeleri Genel Güvenlik Önlemleri 1.4. Donmuş bir pili asla şarj edin. 1.5. Elektrik fişinin ve kablosunun hasar riskini BU TALIMATLARı KAYDEDIN. azaltmak için, üniteyi keserken kablo yerine fişi çekin. 1.6. Ac ve DC'yi üzerlerine takılmaktan kaçınmak ve 1.1. ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARı. PIL ŞARJ kaput veya hareketli motor parçalarının hasar CIHAZıNıZıKULLANMADAN ÖNCEBU KıLAVUZU görmesini önlemek için çalıştırın.
  • Página 176 en az 10 dakika soğuk akan su ile yıkayın ve tıbbi yardım isteyin. Pil asidi temas deri, giysi veya gözler de yanında bol miktarda tatlı su ve sabun � TEHLİKE � � bulundurabilirsiniz 2.4. Her zaman sesinizin menzilinde biri var, ya da Tehlikeli voltaj.
  • Página 177 Bağlantı yöntemleri için lütfen bayi standartları Teknik destek için +44 (0)330 022 7822 numaralı yönergelerine uyun. telefonu arayın veya traction@tractionservice.com e-posta gönder Traction üniteleri her zaman kullanılması Onarım hizmeti için gereken araca özel adaptörlerle birlikte verilir. admin@tractioncharger.com e-posta veya Adaptörlerin öngörülen pozisyonlarda +44(0)330 022 7822 numaralı...
  • Página 178 Açıklanan Semboller: Lütfen bu talimatlara bakın. Ca/Ca Kalsiyum/Kalsitum pil Ca/Ag Kalsiyum/Gümüş pil Emici Cam Paspas Gel bakım gerektirmeyen pil LiFePO4 Lityum İyon Amper Teknik Şartname Çevre Bilgileri Çalışma Sıcaklığı . °C +0 to +40 Çalışma Nemi 20 – 90% yoğuşma olmayan Depolama Sıcaklığı...
  • Página 179 AKÜ ŞARJ MODELİ MPL50-Li KULLANıM TALIMATLARı UYARI BU PIL ŞARJ CIHAZıNı SADECE IÇ MEKAN KULLANıMı IÇIN DıŞARıDA KULLANMAYıN. ISSLENIRSE VEYA ÇıKTı VEYA GIRIŞ OLURSA BU AKÜ ŞARJ CIHAZıNı KULLANMAYıN MÜŞTERI ADAYLARı ZARARGÖRMÜŞ. ŞARJ KABININDE HAVALANDıRMA YUVALARINI ENGELLEMEYİn. AKÜ IYI HAVALANDıRıLAN Bİr ALANDA ŞARJ EDILMELIDIR.
  • Página 180 Pil Şarj Cihazı Sıcaklık Kontrolü (isteğe bağlı) Şarj cihazı, pil sıcaklığının ölçümü için harici bir sıcaklık probu kullanabilir. Li için şarj gerilimi 13.6V Kurşun için şarj gerilimi 14,5V Li şarj akımı güvenli şarj sağlamak için profilli. Şarj Doğru pil kimyasını seçmek için 'MODE' tuşuna basın. UYARI: Bir Lityum pili yalnızca 'Li' ayarı...

Tabla de contenido