Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil. Précautions importantes Prenez des précautions essentielles comme: 1. Ne mettez pas le grille-pain dans l'eau, ne l'utilisez pas dans une salle de bain, à...
1. Thermostat réglable (1-6) 2. Bouton d’Interruption 3. Tiroir ramasse-miettes amovible 4. Levier de commande • Sélecteur du degré de brunissage : permet de régler le thermostat. • Bouton STOP : interrompt le brunissage quand on appuie dessus. • Tiroir ramasse-miettes amovible : s’enlève facilement pour récupérer les miettes du fond du grille-pain.
1. Vérifiez que le tiroir ramasse-miettes est bien en place et que le levier de commande est bien sur la position la plus haute. 2. Placez le grille-pain sur la surface plate et ferme d’un plan de travail, loin du bord et au moins à...
Página 5
ANNULER Pour sortir le pain avant le temps programmé, appuyez sur le bouton STOP. SOULÈVEMENT SUPPLÉMENTAIRE Après avoir grillé des produits de petite taille, le levier de commande peut être soulevé davantage, pour qu’ils soient retirés plus facilement. NETTOYAGE Nettoyez le toaster radio à l’aide d’un chiffon doux et sec. Si besoin, aspirez à très faible puissance l’avant du toaster à...
Read these instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, do not forget the instructions. Remove packaging, but keep it until you have checked the condition of the appliance. IMPORTANT PRECAUTIONS Take basic precautions such as: 1. Don't put the toaster in water; don't use it in a bathroom, near water or outdoors.
Página 7
1. Light/Dark Selector (1-6) 2. STOP Function 3. Pull out Crumb Tray 4. Bread Carriage Lever • Light /Dark selector -- Sets desired toast color from light to dark. • Stop button-- Interrupts toasting process when pressed. • Pull out crumb tray-- Removes easily to clean crumbs from bottom of toaster. •...
3. Unwind power cord and plug power cord into nearby outlet. 4. Insert slices of bread. Be sure bread carriage lever is in up position. 5. Turn the light/dark selector to desired position. The higher the number (1-6) is, the darker the toast color is.
Página 9
CLEANING Clean the radio toaster with a soft, dry cloth. If needed, vacuum the front of the toaster at low speed, using a soft silk end piece. Do not use cleaning liquids, solvents, chemical products, alcohol, ammonia or abrasive products. ATTENTION: Make sure no liquid enters the open sections of the toaster and radio.
Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung. Sollten Sie das Gerät an jemanden weitergeben, legen Sie bitte auch diese Anleitung bei. Entfernen Sie die Verpackung, aber werfen Sie diese nicht weg, bis Sie sich vom einwandfreien Zustand des Geräts überzeugt haben. Wichtige Vorsichtsmaßnahmen Halten Sie die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen ein: 1.
Página 11
1. Bräunungsgradregler (1-6) 2. Stopptaste 3. Krümellade 4. Bedienhebel • Bräunungsgradregler – Stellen Sie hier den gewünschten Bräunungsgrad des Toasts ein. • Stopptaste – Durch Betätigen dieser Taste wird der Röstvorgang unterbrochen. • Krümellade – Entfernen Sie Krümel mit Hilfe der herausziehbaren Krümellade einfach und schnell aus dem Toaster.
Página 12
2. Stellen Sie den Toaster auf einer ebenen, festen Arbeitsplatte auf, weit genug von der Kante und mindestens 10 cm von der Wand bzw.von der Rückwand des Küchenkastens entfernt. 3. Wickeln Sie das Kabel ab und schließen Sie den Netzstecker an der nächsten Steckdose 4.
Página 13
ABSCHALTEN Um den Röstvorgang zu unterbrechen drücken Sie einfach auf dem STOP Knopf. ERWEITERTE LIFTFUNKTION Wenn Sie kleineres Brot toasten (Bagel, etc.) kann der Griff des Brotlifts etwas weiter angehoben werden, damit Sie das Brot leichter entnehmen können. REINIGUNG Reinigen Sie den Toaster mit einem weichen und trockenen Tuch. Bei Bedarf können Sie die Vorderseite des Toasters vorsichtig mit einem weichen Aufsatz absaugen.
Lees voor gebruik deze handleiding goed door en bewaar ze zorgvuldig.Gaat de koffiezet naar iemand anders, geef dan ook deze handleiding door. Verwijder alle verpakkingsmateriaal maar bewaar het tot u er zeker van bent dat de koffiezet werkt. Belangrijke veiligheidsmaatregelen Volg volgende basisveiligheidsmaatregelen op: 1.
Página 15
1. Standenknop voor bruiningsgraad (1 – 6) 2. Stopfunctie 3. Uitneembare kruimellade 4. Broodliftknop • Standenknop voor regelbare bruiningsgraad – Stelt de gewenste kleur van de toast in, van licht naar donker • Stopknop -- onderbreekt het roosteren. • Uitneembare kruimellade – gemakkelijk uit te nemen voor het verwijderen van kruimels op de bodem van de broodrooster •...
3. Maak het snoer los en steek de stekker in een naburig stopcontact. 4. Plaats de sneden brood in het toestel. Kijk na of de broodliftknop naar boven staat. 5. Stel met de standenknop de gewenste bruiningsgraad in. Hoe hoger het getal (1-6) hoe donkerder het brood zal worden geroosterd.
Página 17
EXTRA LIFT Na het roosteren van kleine etenswaren (bagels, beschuitbollen enz.) kunt u de liftknop verder omhoog tillen, zodat u ze gemakkelijker uit de broodrooster kunt halen. REINIGING Maak de Toaster schoon met een zachte droge doek. Stofzuig indien nodig de voorzijde van de toaster op een laag zuigvermogen en met een zachte borstel.
Lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro. En caso de dar a alguien este aparato, no olvide adjuntarle también este manual. Compruebe que el aparato funciona perfectamente antes de deshacerse del embalaje. Medidas de precaución importantes Adopte las siguientes medidas básicas de precaución: 1.
Página 19
1. Selector claro/oscuro (1-6) 2. Función STOP 3. Bandeja recogemigas extraíble 4. Palanca de carga de rebanadas • Selector claro/oscuro:permite establecer el grado de tostado que se desea,desde el más claro hasta el más oscuro. • Botón stop: al pulsarlo, se interrumpe el proceso de tostado. •...
1. Cerciórese de que está insertada la bandeja recogemigas y de que la palanca de carga de rebanadas se encuentra en la posición superior. 2. Sitúe el aparato tostador en una superficie plana y firme, alejado del borde y a unos diez centímetros,como mínimo,de separación de la pared o del fondo de la encimera o mesa.
Las paredes y la zona próxima a las ranuras de la tostadora pueden calentarse mucho. ¡No lo toque! CANCELAR Para detener el tostado, pulse el botón STOP. ELEVACIÓN EXTRA Después de tostar trozos pequeños (pan de barra, etc.) se puede elevar un poco más el tirador, para permitir que puedan sacarse con mayor facilidad.
Leggere le istruzioni e tenerle a portata di mano. Se l'apparecchio viene ceduto ad altri, non dimenticare di consegnare anche le istruzioni.Togliere l'imballaggio e metterlo da parte finché non si è sicuri del funzionamento dell'apparecchio. Precauzioni importanti Seguire le precauzioni di base: 1.
Página 23
1. Bottone di messa a punto 2. Bottone stop 3. Vassoio raccoglibriciole estraibile 4. Leva del portapane • Selettore di tostatura chiara/scura – Seleziona il grado di tostatura (chiara/scura) desiderato. • Tasto di arresto – Quando premuto, interrompe il ciclo di tostatura. •...
1. Assicurarsi che il vassoio raccoglibriciole si trovi nell’apposito alloggiamento e che le pinze portapane a scomparsa siano in posizione sollevata. 2. Posizionare il tostapane su un superficie di lavoro piana e stabile, lontano dal bordo e ad almeno 8 cm dalla parete e dalla parte posteriore del piano di lavoro. 3.
Página 25
INTERROMPERE LA TOSTATURA Per interrompere la tostatura, premere il bottone STOP. MAGGIORE SOLLEVAMENTO Dopo avere tostato articoli piccoli (come ciambelline, focaccine, ecc.) la maniglia del telaietto del pane può essere fatta sollevare di più per facilitare la loro rimozione. PULIZIA Pulire il tostapane con un panno morbido e asciutto.