Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Drive DeVilbiss
®
Drive DeVilbiss iGo
EN
ONLY
DANGER -
NO SMOKING
Approved for Commercial Aircraft Use
ASSEMBLED IN USA
Not manufactured with natural rubber latex.
Concentrador de oxígeno portátil iGo
ES
ÚNICAMENTE
PELIGRO – NO FUMAR
Aprobado para el uso en aeronaves comerciales
ENSAMBLADO EN EE. UU.
No está hecho de látex de caucho natural.
Concentrateur d'oxygène portable iGo
FR
UNIQUEMENT SUR PRESCRIPTION
Approuvé pour une utilisation commerciale aérienne
ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS
Non fabriqué avec du latex de caoutchouc naturel.
iGo
2 Portable Oxygen Concentrator
®
®
2 Portable Oxygen Concentrator, Model 125
DANGER - INTERDICTION DE FUMER
2 de Drive DeVilbiss, Modelo 125
®
2, Drive DeVilbiss, modèle 125
®
0044

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Drive DeVilbiss iGo 2 125

  • Página 1 DANGER - NO SMOKING Approved for Commercial Aircraft Use ASSEMBLED IN USA Not manufactured with natural rubber latex. 2 de Drive DeVilbiss, Modelo 125 Concentrador de oxígeno portátil iGo ® ÚNICAMENTE PELIGRO – NO FUMAR Aprobado para el uso en aeronaves comerciales ENSAMBLADO EN EE.
  • Página 2: Important

    QUICK START – OPERATING YOUR IGO2 POC DANGER-NO SMOKING Read the Important Safeguards and observe all Warnings and Cautions on the product and in the Instruction Guide. Follow all operating instructions. Refer to Operation section for more details. IMPORTANT Before using the device on battery power for the first time, the battery needs to be fully charged. Refer to Initial Battery Charge for details. 1.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Quick Start ....................EN - 2 Traveling with your iGo2 POC ..............EN - 11 Symbol Definitions ..................EN - 3 Air Travel ....................EN - 11 Important Safeguards .................. EN - 4 Bus / Train Travel / Cruise Ships ............EN - 11 Introduction ....................
  • Página 4: Important Safeguards

    CAUTION • Drive DeVilbiss recommends for optimal service life that the iGo2 Portable Oxygen Concentrator be operated for at least 30 minutes after it is powered on. Shorter periods of operation, operating in extreme temperature/humidity conditions or in the presence of contaminates, and/or handling and storage conditions outside those specified, may affect the long term reliable operation of the product.
  • Página 5 This device is not intended for use with a tracheotomised patient. WARNING To avoid electric shock, do not remove the concentrator cover. The cover should only be removed by a qualified Drive DeVilbiss technician. Do not apply liquid directly to the cover or utilize any petroleum-based solvents or cleaning agents.
  • Página 6: Introduction

    INTRODUCTION This instruction guide will acquaint you with the Drive DeVilbiss iGo2 portable oxygen concentrator. Make sure that you read and understand this guide before operating your unit. Important safeguards are indicated throughout this guide; pay special attention to all safety information. Contact your Drive DeVilbiss equipment provider should you have any questions.
  • Página 7: Unpacking & Contents

    IGO2 PORTABLE OXYGEN CONCENTRATOR OVERVIEW UNPACKING AND CONTENTS First, unpack your iGo2 concentrator and identify all items. 1. Drive DeVilbiss iGo2 Portable Oxygen Concentrator 2. Single Battery Pack 3. Carrying Case 4. Power Supply (AC/DC Adapter) 5. AC Power Cord 6.
  • Página 8: System Assembly

    – The carrying case has several openings for proper airflow. Never block the air openings. Never use a carrying case other than one approved by Drive DeVilbiss. STARTUP At startup, the device beeps once and briefly illuminates all symbols/text on the display as self-test to check functionality.
  • Página 9: Wearing The Device

    OPERATION WEARING THE DEVICE POWER OPTIONS Your iGo2 POC can be used on the 3 following power sources: 1. The carrying case allows you to easily take your iGo2 POC with you while on the 1. Battery Power – Your device must always have a battery installed to operate. The go.
  • Página 10: Battery

    BATTERY To check the battery charge level percent, press and hold BATTERY CHARGING either the“+” or “-“ button, and the percent of battery During charge, the battery status indicator blinks while the battery is charging; it stays remaining display will be shown. The display will revert back on solid when battery is not charging.
  • Página 11: Air Travel

    TRAVELING WITH YOUR IGO2 PORTABLE OXYGEN CONCENTRATOR While the Drive DeVilbiss iGo2 Portable Oxygen Concentrator sets you free to go BUS / TRAIN TRAVEL / CRUISE SHIPS everywhere and makes travel far more streamlined than other oxygen delivery methods, Make sure you have sufficient battery life before beginning your trip.
  • Página 12: Replacement Items/Spare Parts

    REPLACEMENT ITEMS/SPARE PARTS The following items can be purchased separately as replacement items or spare parts for your 125 Series Drive DeVilbiss iGo2 POC: WARNING Certain oxygen accessories not specified for use with the iGo2 Portable Oxygen Concentrator may impair the performance. ONLY use recommended oxygen delivery accessories.
  • Página 13: Troubleshooting & Alarm System

    Drive DeVilbiss homecare provider. Do not attempt any other maintenance. WARNING To avoid electric shock hazard, do not remove the covers. There are no user serviceable internal components. The covers should only be removed by a qualified Drive DeVilbiss provider/Drive DeVilbiss homecare technician.
  • Página 14: Reserve Oxygen System

    If your unit loses power or fails to operate correctly, the Alarm System will sound Availability of an alternate source of oxygen is recommended in case of to signal you to switch to your reserve oxygen system (if provided). Contact your Drive power outage or mechanical failure. Consult your physician for the type of DeVilbiss provider.
  • Página 15: Specifications

    Device Classification ..........................................Class 2, Type BF Applied Part, IP22 The Drive DeVilbiss iGo2 Portable Oxygen Concentrator meets RTCA DO-160G Section 21 Category M and Section 20 Category T Airline Use. Patented Breath Sensing with SmartDose Technology – US 8061353 Patented PulseDose Technology –...
  • Página 16: Information Mode

    INFORMATION MODE Information mode allows you to view the Hour Meter and Serial Number. ENTERING INFORMATION MODE With the device plugged in and OFF: - Press and hold all 3 buttons for 2 seconds until display shows Hour Meter. Hr (Hour Meter) Hr (Hour Meter) is displayed;...
  • Página 17: Warranty

    Sieve Beds (warranted for 1 year), and Battery (warranted for 1 year). The carry case is excluded from this warranty. These warranties are limited to the Buyer of new equipment purchased directly from Drive DeVilbiss, or one of its Providers, Distributors, or Agents. Drive DeVilbiss’ obligation under this warranty is limited to product repair (parts and labor) at its factory or at an Authorized Service Center.
  • Página 18: Importante

    INICIO RÁPIDO – CÓMO HACER FUNCIONAR SU POC IGO2 PELIGRO – NO FUMAR Lea las Precauciones importantes y observe todas las Advertencias y Precauciones en el producto y en la Guía de instrucciones. Siga todas las Instrucciones de funcionamiento. Consulte la sección Funcionamiento para obtener más detalles. IMPORTANTE Antes de utilizar el dispositivo con alimentación de batería por primera vez, la batería debe estar completamente cargada.
  • Página 19 ÍNDICE Inicio rápido ....................ES - 18 Viajes en avión ................... ES - 27 Autobús / Viajes en tren / Cruceros ........... ES - 27 Definiciones de los símbolos ..............ES - 19 Viajes en vehículos motorizados ............ES - 27 Precauciones importantes .................
  • Página 20: Marcas De La Batería

    PRECAUCIÓN • Para una óptima vida útil de servicio, Drive DeVilbiss recomienda que el concentrador de oxígeno portátil iGo2 se utilice durante al menos 30 minutos una vez que se encienda. Los períodos de funcionamiento más breves, el funcionamiento bajo extremas temperaturas/condiciones de humedad o en presencia de agentes contaminantes, o bajo condiciones de manipulación y almacenamiento fuera de las especificadas pueden afectar el funcionamiento confiable a largo plazo del...
  • Página 21 • Los concentradores de oxígeno portátiles iGo2 de Drive DeVilbiss están equipados con una salida de mitigación de fuego que evita la propagación del fuego hacia el interior de la unidad.
  • Página 22: Introducción

    Esta guía de instrucciones le familiarizará con el concentrador de oxígeno portátil iGo2 POR QUÉ SU MÉDICO LE PRESCRIBIÓ OXÍGENO de Drive DeVilbiss. Asegúrese de leer y comprender esta guía antes de utilizar la SUPLEMENTARIO unidad. A lo largo de esta guía se indican importantes precauciones; preste especial Su médico le prescribió...
  • Página 23 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONCENTRADOR DE OXÍGENO PORTÁTIL IGO2 DESEMBALAJE Y CONTENIDO Primero, retire el concentrador iGo2 del envase e identifique todos los elementos. 1. Concentrador de oxígeno portátil iGo2 de Drive DeVilbiss 2. Batería única 3. Funda para transporte 4. Fuente de alimentación (adaptador de CA/CC) 5.
  • Página 24: Funcionamiento Diario

    NOTA– Al arrancar, tomará hasta 10 minutos para que el contenido de la salida de oxígeno sea 90 % +4/-3 %. Durante este tiempo, el indicador amarillo se enciende pero el dispositivo puede utilizarse. NOTA– El POC iGo2 de Drive DeVilbiss tiene un sensor de oxígeno (OSD ) para monitorear la ®...
  • Página 25: Utilización Del Dispositivo

    FUNCIONAMIENTO y tire hacia arriba, luego inserte una batería cargada y presione hasta que encaje OPCIONES DE ENERGÍA en su lugar. El POC iGo2 se puede utilizar en las siguientes 3 fuentes de alimentación: NOTA– El dispositivo funcionará por un mínimo de 3,5 horas con un ajuste de 2 a 20 1.
  • Página 26: Carga Inicial De La Batería

    BATERÍA Para controlar el porcentaje del nivel de carga de la batería, CARGA DE LA BATERÍA mantenga presionado el botón “+” o “-“, y aparecerá en Durante la carga, el indicador de estado de la batería parpadea mientras la batería se pantalla el porcentaje de batería remanente.
  • Página 27: Cómo Viajar Con El Concentrador De Oxígeno Portátil Igo2

    CÓMO VIAJAR CON EL CONCENTRADOR DE OXÍGENO PORTÁTIL IGO2 Si bien el concentrador portátil de oxígeno iGo2 de Drive DeVilbiss le da la libertad de ir AUTOBÚS / VIAJES EN TREN / CRUCEROS a todas partes y le permite viajar con mayor facilidad que otros métodos de suministro Asegúrese de tener suficiente vida útil de la batería antes de comenzar el viaje.
  • Página 28: Elementos De Reemplazo/Piezas De Repuesto

    ELEMENTOS DE REEMPLAZO/PIEZAS DE REPUESTO Los siguientes elementos se pueden comprar por separado como elementos de reemplazo o piezas de repuesto para el POC iGo2 serie 125 de Drive DeVilbiss: ADVERTENCIA Ciertos accesorios de oxígeno no especificados para el uso con el concentrador de oxígeno portátil iGo2 pueden afectar el rendimiento. Use SOLAMENTE los accesorios de suministro de oxígeno recomendados.
  • Página 29: Solución De Problemas Y Sistema De Alarma

    La siguiente tabla de solución de problemas le ayudará a analizar y corregir las fallas menores. Si los procedimientos sugeridos no le ayudan, cambie a su sistema de oxígeno de reserva y llame a su proveedor de cuidados en el hogar de Drive DeVilbiss. No intente realizar ningún otro tipo de mantenimiento.
  • Página 30: Sistema De Oxígeno De Reserva

    CAMBIO DEL LECHO DEL TAMIZ contaminada con fluidos corporales bajo condiciones normales o de una sola falla. Los lechos de tamiz son elementos reemplazables que el proveedor de Drive DeVilbiss La conexión del paciente del dispositivo puede contaminarse involuntariamente con puede cambiar en menos de 10 minutos.
  • Página 31: Especificaciones

    Clasificación del dispositivo ......................................Clase 2, Tipo BF Parte aplicada, IP22 El concentrador portátil de oxígeno iGo2 de Drive DeVilbiss cumple con las normas RTCA DO-160G, sección 21, categoría M y sección 20, categoría T para uso en aerolíneas. Tecnología detección de la respiración patentada con SmartDose – US 8061353 Tecnología patentada PulseDose –...
  • Página 32: Modo De Información

    MODO DE INFORMACIÓN El modo Information (Información) le permite ver el Medidor de horas y el número de serie. CÓMO INGRESAR AL MODO DE INFORMACIÓN Con un dispositivo conectado y APAGADO: - Mantenga presionados los 3 botones durante 2 segundos hasta que la pantalla muestre Hour Meter (Medidor de horas). Hr (Medidor de horas) Se muestra Hr (Medidor de horas);...
  • Página 33: Garantia

    Drive DeVilbiss Healthcare garantiza el funcionamiento del Concentrador de oxígeno iGo2 de Drive DeVilbiss en las condiciones y con las limitaciones que se detallan a continuación. Drive DeVilbiss garantiza que este equipo se encuentra libre de defectos en cuanto a materiales y mano de obra por un período de tres (3) años desde la fecha de envío de fábrica al comprador original (por lo general, el proveedor de atención médica), con la excepción de los lechos del tamiz (garantía de 1 año) y la batería (garantía de 1 año).
  • Página 34: Danger - Interdiction De Fumer

    DÉMARRAGE RAPIDE - UTILISATION DE VOTRE CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE PORTABLE IGO2 DANGER - INTERDICTION DE FUMER Lisez les consignes de sécurité importantes et respectez tous les avertissements et mises en garde figurant sur le produit et dans le guide d’instructions. Suivez toutes les instructions d’utilisation.
  • Página 35 TABLE DES MATIÈRES Démarrage rapide ..................FR - 34 Voyage en avion ................... FR - 43 Explication des symboles ................FR - 35 Bus/train/navires de croisière ............... FR - 43 Consignes de sécurité importantes ............. FR - 36 Déplacement en véhicules à moteur ............ FR - 43 Introduction ....................
  • Página 36: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire entièrement ce guide avant d’utiliser votre concentrateur d’oxygène portable iGo2 Drive DeVilbiss. Ce guide contient des consignes de sécurité importantes ; veuillez prêter une attention particulière à toutes les consignes de sécurité. Les informations concernant les dangers potentiels ou imminents sont soulignées par ces termes : DANGER Indique une situation dangereuse imminente qui pourrait provoquer la mort ou des blessures graves chez l’utilisateur ou l’opérateur si elle n’est pas évitée.
  • Página 37 AVERTISSEMENT • Pour éviter toute décharge électrique, ne retirez pas le couvercle du concentrateur. Le couvercle doit être retiré uniquement par un technicien Drive DeVilbiss qualifié. N’appliquez pas de liquide directement sur le couvercle et n’utilisez pas de solvants à base de pétrole ou de produits de nettoyage.
  • Página 38: Introduction

    • La batterie doit être correctement recyclée ou mise au rebut. INTRODUCTION Ce guide d’instruction vous présentera le concentrateur d’oxygène portable iGo2 Drive POURQUOI VOTRE MÉDECIN A PRESCRIT UN DeVilbiss. Assurez-vous de lire et comprendre ce guide avant d’utiliser votre appareil. Ce SUPPLÉMENT D’OXYGÈNE...
  • Página 39: Déballage Et Contenu

    PRÉSENTATION DU CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE PORTABLE IGO2 DÉBALLAGE ET CONTENU D’abord, déballez votre concentrateur iGo2 et identifiez tous les éléments. 1. Concentrateur d’oxygène portable iGo2 Drive DeVilbiss 2. Bloc batterie unique 3. Sac de transport 4. Bloc d’alimentation (adaptateur CA/CC) 5. Cordons d’alimentation CA 6.
  • Página 40: Assemblage Du Système

    à 90 % +4/-3 %. Pendant ce temps, le voyant jaune sera allumé mais l’appareil pourra être utilisé. REMARQUE– Le COP iGo2 Drive DeVilbiss est équipé d’un dispositif de détection de l’oxygène (OSD ) pour contrôler la pureté de l’oxygène une fois que le processus de stabilisation de l’oxygène est ®...
  • Página 41: Transport De L'appareil

    UTILISATION 6. Pour changer de batterie pendant le fonctionnement : Arrêtez l’appareil. OPTIONS D’ALIMENTATION Saisissez le couvercle de la batterie et tirez-le vers le haut, puis introduisez une Votre COP iGo2 peut être utilisé à partir des 3 sources d’alimentation suivantes : batterie chargée et appuyez jusqu’à...
  • Página 42: Batterie

    BATTERIE Pour vérifier le pourcentage de charge de la batterie, maintenez CHARGE DE LA BATTERIE enfoncé la touche « + » ou « - ». Le pourcentage restant de la Pendant la charge, l’indicateur de l’état de la batterie clignote lorsque la batterie est en batterie s’affichera alors.
  • Página 43: Voyage En Avion

    VOYAGER AVEC LE CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE PORTABLE IGO2 Tandis que le concentrateur d’oxygène portable iGo2 Drive DeVilbiss vous apporte la BUS/TRAIN/NAVIRES DE CROISIÈRE liberté d’aller partout et rend les voyages beaucoup plus simples que les autres Assurez-vous d’avoir suffisamment d’autonomie de batterie avant de commencer votre méthodes d’administration d’oxygène, voici des éléments à...
  • Página 44: Éléments De Rechange/Pièces Détachées

    ÉLÉMENTS DE RECHANGE/PIÈCES DÉTACHÉES Les éléments suivants peuvent être achetés séparément à titre d’articles de rechange ou de pièces détachées pour votre COP iGo2 Drive DeVilbiss série 125 : AVERTISSEMENT Certains accessoires d’oxygène non spécifiés pour une utilisation avec le concentrateur d’oxygène portable iGo2 peuvent nuire à sa performance. Utilisez UNIQUEMENT les accessoires de débit d’oxygène recommandés.
  • Página 45: Dépannage Et Système D'alarmes

    Le tableau de dépannage suivant vous aidera à analyser et à corriger des dysfonctionnements mineurs. Si les procédures suggérées ne vous aident pas, passez à votre système de réserve d’oxygène et appelez votre prestataire de soin Drive DeVilbiss. N’effectuez aucune autre opération d’entretien.
  • Página 46: Système De Réserve D'oxygène

    à Drive DeVilbiss. (Des dommages instructions du fabricant du désinfectant. Évitez d’essuyer les bornes de la batterie. évidents dus à l’expédition doivent être signalés à Drive DeVilbiss dans les 10 jours REMARQUE– Le processus de désinfection ne peut être effectué que par le calendaires suivant la livraison, et des réserves doivent etre notées sur l’accusé...
  • Página 47 Classification de l’appareil ....................................... Classe 2, pièce appliquée de type BF, IP22 Le concentrateur d’oxygène portable iGo2 Drive DeVilbiss répond à la norme RTCA DO-160G de l’article 21 Catégorie M et l’article 20 Catégorie T d’utilisation en transport aérien. Technologie détecteur de souffle breveté avec SmartDose – US 8061353 Technologie PulseDose brevetée –...
  • Página 48: Mode Information

    MODE INFORMATION Le mode Information vous permet de voir le compteur d’heures et le numéro de série. ACCÉDER AU MODE INFORMATION Avec l’appareil branché et éteint : - Maintenir les 3 boutons enfoncés pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’écran affiche le compteur d’heures. Hr (Compteur d’heures) Hr (Compteur d’heures) s’affiche ;...
  • Página 49: Garantie

    émises. Pour tous les retours, l’acheteur initial doit (1) emballer correctement l’appareil dans un contenant d’expédition approuvé par Drive DeVilbiss, (2) identifier correctement la réclamation avec le numéro d’autorisation de retour, et (3) expédier en port payé. Le service compris dans cette garantie doit être effectué par Drive DeVilbiss et/ou un centre de service agréé.
  • Página 52 GERMANY 54390 Frouard +49 (0) 621-178-98-0 FRANCE +33 (0) 3 83 495 495 DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA 800-338-1988 • 814-443-4881 • www.DeVilbissHealthcare.com DeVilbiss 2, PulseDose and OSD are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare. AutoBreath™ is a trademark of Drive DeVilbiss.

Tabla de contenido