Motorola NNTN8127 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para NNTN8127:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

OPERATIONS
CRITICAL
WIRELESS
en-US
fr-CA
zh-TW
ko-KR
it-IT
nl-NL
es-LA pt-BR
de-DE
es-ES
pt-PT
ru-RU
zh-CN
fr-FR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Motorola NNTN8127

  • Página 1 OPERATIONS CRITICAL WIRELESS en-US fr-CA es-LA pt-BR zh-CN zh-TW ko-KR de-DE es-ES fr-FR it-IT nl-NL pt-PT ru-RU...
  • Página 26 Notes...
  • Página 50 Remarque...
  • Página 51 DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS PARA OPERACIONES CRÍTICAS TABLA DE CONTENIDO Prólogo ........iii Introducción .
  • Página 52 Indicador de error ......13 Solución de problemas ..... . .13 Repuestos .
  • Página 53: Prólogo

    RF y las instrucciones de uso en el folleto Seguridad del producto y exposición a RF, que viene con el radio (número de pieza Publicación Motorola Solutions 6881095C98 (EE.UU.) o 6864117B25 (EMEA)), para asegurar el cumplimiento de los límites de exposición a la energía de RF.
  • Página 54: Desecho (Eliminación) De Equipo Electrónico O Eléctrico

    Información importante: • No cargue el accesorio a temperaturas bajo 0 °C (32 °F) o sobre 45 °C (113 °F). Las condiciones dentro de un automóvil estacionado pueden exceder este rango. No almacene el accesorio en un automóvil estacionado. No almacene el accesorio a la luz solar directa. •...
  • Página 55: Seguridad Acústica

    SEGURIDAD ACÚSTICA La exposición a ruidos intensos de cualquier fuente durante períodos prolongados puede afectar temporal o permanentemente su audición. Mientras más alto sea el volumen de el radio, se requiere menos tiempo antes que su audición resulte afectada. El daño a la audición producto de ruido intenso en ocasiones es indetectable a priori y puede tener un efecto acumulativo.
  • Página 56: Precauciones De Funcionamiento Para Equipo Seguro Intrínseco

    áreas peligrosas. • El uso de piezas que no son de Motorola Solutions o lasustitución de piezas anulará la clasificación de aprobación de seguridad intrínseca de la unidad Motorola Solutions y puede resultar en condiciones inseguras en áreas peligrosas.
  • Página 57: Configuración Del Modo De Funcionamiento

    CONFIGURACIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO De forma predeterminada, el dispositivo inalámbrico SOLO es compatible con el radio. Para que funcione con el cliente móvil WAVE 5000, elija WAVE 5000 en Operation Mode en Accessory Programming Software (APS). La herramienta APS le permite seleccionar dos modos de funcionamiento: •...
  • Página 58 viii...
  • Página 59: Introducción

    INTRODUCCIÓN El auricular para operaciones inalámbricas críticas (OCW) utiliza Secure Simple Pairing (SSP, emparejamiento simple seguro) Bluetooth 2.1 para facilitar el proceso de emparejamiento; se empareja automáticamente al encender el host Bluetooth (radio o adaptador Bluetooth) y el auricular por primera vez. Este auricular está...
  • Página 60: Dispositivos Inalámbricos Para Operaciones Críticas

    DISPOSITIVOS INALÁMBRICOS PARA OPERACIONES CRÍTICAS Parte de Punta audífono de flor Sujetador para cuello Entrada en carcasa delantera Micrófono Aumento de volumen Disminución de volumen USB y cargador LED de batería Sujetador para ropa Botón de encendido/multifunción (MFB) Correa Paravientos Tubo acústico...
  • Página 61: Características Del Dispositivo

    AURICULARES CON MICRÓFONO/RECEPTOR INTEGRADO INALÁMBRICO PARA OPERACIONES CRÍTICAS CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO • PTT • Bluetooth versión 2.1 • Audición privada sin ocluir el oído • Audio fuerte y claro • Audífono cómodo para uso durante todo el día • Control de volumen •...
  • Página 62 3. Después del ensamblaje. Los siguientes pasos describen cómo desmontar el sujetador para ropa del dispositivo inalámbrico: 1. Gire el clip en 90° (hacia la derecha o hacia la izquierda). 2. Levante el resorte de metal y deslice el clip hacia fuera de la cubierta trasera.
  • Página 63: Carga Del Dispositivo

    CARGA DEL DISPOSITIVO Antes de usar el dispositivo por primera vez, debe estar completamente cargado. El tiempo de carga recomendado es tres (3) horas. Nota: Asegúrese de colocar la tapa contra polvo nuevamente en el puerto USB, luego de retirarla del cargador. Consulte la Tabla 1 para conocer indicadores de estado de carga: Estado...
  • Página 64: Uso De Auriculares Con Micrófono/ Receptor Integrado

    USO DE AURICULARES CON MICRÓFONO/ RECEPTOR INTEGRADO Los auriculares con micrófono/receptor integrado representan un gran avance en la tecnología de procesamiento de voz. El receptor y micrófono están integrados en un audífono ligero y ergonómico, el cual le permite escuchar y ser escuchado incluso en condiciones de ruido intenso.
  • Página 65: Aseguramiento Del Auricular

    Alimentación (Audio y (Dispositivo (Dispositivo dispositivo PTT de audio) de audio) independiente) Encendido El LED azul “Motorola “Motorola Mantenga parpadea tres Solutions” Solutions” pulsado durante veces y luego dos segundos. se apaga. Tabla 2: LED de encendido/apagado e indicadores de tono...
  • Página 66: Indicación Del Led

    Indicación Indicación Aviso de del LED de tono Alimentación (Audio y (Dispositivo (Dispositivo dispositivo PTT de audio) de audio) independiente) Apagado El LED azul Tono de “Apagar” Mantenga parpadea tres apagado pulsado durante veces y luego tres segundos. se apaga. Tabla 2: LED de encendido/apagado e indicadores de tono HOST INALÁMBRICO Un host inalámbrico puede ser una radio con capacidad...
  • Página 67: Emparejamiento De Dispositivo De Datos

    2. Tanto el dispositivo inalámbrico como el host inalámbrico deben estar dentro del alcance de emparejamiento (el alcance recomendado para el emparejamiento es de 1 metro (39,37 pulgadas)). 3. Se proporciona una indicación de emparejamiento correcto luego del emparejamiento correcto (consulte la Tabla 3 en la página 10) y se escucha un tono en el altavoz del dispositivo de audio indicando una solicitud de conexión.
  • Página 68: Ptt Remoto

    CONEXIÓN POSTERIOR Mismo host: Si se pierde el enlace por Bluetooth, la conexión se restablecerá automáticamente cuando el host y el dispositivo estén dentro del alcance. Nuevo host: 1. Encienda el dispositivo inalámbrico y presione el botón PTT a la vez para ponerlo en modo de emparejamiento. 2.
  • Página 69: Selección De Idioma O Tono

    SELECCIÓN DE IDIOMA O TONO 1. Apague el dispositivo inalámbrico. 2. Encienda el dispositivo inalámbrico mientras se mantiene presionado el botón PTT hasta que aparezca la solicitud para seleccionar el idioma. 3. Presione PTT para seleccionar el idioma o el tono designado CONTROL DE VOLUMEN El dispositivo inalámbrico para operaciones críticas tiene 8 niveles de volumen.
  • Página 70: Modo Oscuro

    MODO OSCURO El modo oscuro permite que el usuario apague los LED del dispositivo inalámbrico. Colocación del dispositivo inalámbrico en modo oscuro: • El dispositivo inalámbrico se puede colocar en modo oscuro durante el encendido al presionar simultáneamente los botones de aumento y disminución de volumen. •...
  • Página 71: Solución De Problemas

    REPUESTOS Para solicitar piezas de reemplazo, servicio y soporte, llame al 1-800-422-4210. Las siguientes piezas están disponibles: N.° de pieza Descripción de Motorola Solutions Dispositivo inalámbrico NTN8127 (Sólo para POD) Audífono con cable de 30,4 cm (11,96 pulgadas) NTN2572 Audífono con cable de 24,1 cm (9,48 pulgadas)
  • Página 72: Avisos Legales De Software De Código Abierto

    Vaya a: >Resource Center>Product Information>Manual>Accessories. Servicio y soporte: Comuníquese con Atención al cliente de Motorola Solutions al 1-800-422-4210 (solo EE. UU.) o +420 533 336 123 (RU); (internacional) para hacer solicitudes u obtener asistencia de solución de problemas técnicos.
  • Página 73 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo estilizado M son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se usan bajo licencia. Todas otras marcas comerciales son propiedad de sus dueños respectivos. © 2011 2016 Motorola Solutions, Inc.
  • Página 82 viii...
  • Página 98 Observação...
  • Página 120 注释 简 体 中 文...
  • Página 188 NOTIZEN...
  • Página 189: Dispositivo Inalámbrico De Operaciones Críticas

    DISPOSITIVO INALÁMBRICO DE OPERACIONES CRÍTICAS ÍNDICE Prólogo ........iii Introducción .
  • Página 190 Indicador de error ......11 Solución de problemas ..... . .12 Piezas de recambio .
  • Página 191: Prólogo

    (número de referencia de publicación de Motorola Solutions 6881095C98 [EE.UU.] o 6864117B25 [EMEA]) para garantizar el cumplimiento de los límites de exposición a radiofrecuencia.
  • Página 192 Información importante • No recargue el accesorio en temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F) o por encima de 45 °C (113 °F). Las condiciones en el interior de un vehículo estacionado pueden superar este intervalo. No guarde el accesorio en un vehículo estacionado.
  • Página 193: Seguridad Auditiva

    SEGURIDAD AUDITIVA La exposición a ruidos de elevado volumen procedentes de cualquier fuente durante períodos de tiempo prolongados puede ocasionar problemas auditivos temporales o permanentes. Cuanto más alto esté el volumen de la radio, menos tardarán en aparecer los problemas auditivos. Muchas veces, las lesiones auditivas causadas por ruidos de elevado volumen empiezan siendo imperceptibles y pueden tener un efecto acumulativo Para proteger sus oídos...
  • Página 194 • El uso de piezas o la sustitución de piezas ajenas a Motorola Solutions invalidarán la calificación de la certificación de seguridad intrínseca de la unidad Motorola Solutions y podría resultar en una situación no segura en zonas peligrosas.
  • Página 195: Configuración De Modo De Funcionamiento

    CONFIGURACIÓN DE MODO DE FUNCIONAMIENTO De forma predeterminada, el dispositivo inalámbrico es compatible SOLO con la radio. Para que funcione con el cliente móvil WAVE 5000, seleccione WAVE 5000 en Operation Mode (Modo de operación) en Accessory Programming Software (APS). La herramienta APS le permite seleccionar dos modos de funcionamiento: •...
  • Página 197: Introducción

    INTRODUCCIÓN El auricular inalámbrico de operaciones críticas (OCW) utiliza la conexión simple segura SSP (Secure Simple Pairing) de Bluetooth 2.1 para simplificar el proceso de conexión entre los dispositivos. Los dispositivos se conectan automáticamente en cuanto se enciende por primera vez el host Bluetooth (la radio o el adaptador Bluetooth) y nuestro auricular.
  • Página 198 DISPOSITIVO INALÁMBRICO DE OPERACIONES CRÍTICAS Parte del Punta auricular Pinza de sujeción para cuello Hueco de la carcasa frontal Micrófono Botón para subir el volumen USB y cargador Botón para bajar el volumen Pinza de sujeción Indicador LED de batería para ropa Botón de encendido Correa...
  • Página 199: Características Del Dispositivo

    MICRÓFONO/AURICULAR RECEPTOR INTEGRADO EN EL DISPOSITIVO INALÁMBRICO DE OPERACIONES CRÍTICAS CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO • • Versión 2.1 Bluetooth • Escucha privada sin ocluir la oreja • Sonido claro y alto • Auricular cómodo para llevar todo el día • Control de volumen •...
  • Página 200: Cómo Cargar El Dispositivo

    3. Imagen tras el montaje. Los pasos siguientes describen cómo desmontar la pinza de sujeción para ropa del dispositivo inalámbrico: 1. Gire el enganche 90 °C (hacia la derecha o hacia la izquierda). 2. Levante el resorte metálico y retire el enganche de la tapa trasera.
  • Página 201: Conexión Del Micrófono/Auricular Receptor Integrado

    Consulte la Tabla 1 que muestra los indicadores de estado de carga: Estado Indicación del LED En carga (cuando está conectado al PC El indicador LED rojo está mediante el cable USB o al cargador de iluminado pared) Capacidad de la batería cargada al 90 % El indicador LED verde parpadea Capacidad de la batería cargada al 100 % El indicador LED verde está...
  • Página 202: Sujeción Del Auricular

    Puede llevarse puesto en cualquier oreja si se gira el extremo del tubo del auricular según corresponda Nota: Si experimenta una mala transmisión del audio en situaciones con viento, instale el protector de espuma para disminuir el ruido del viento. 1.
  • Página 203: Encendido/Apagado Del Dispositivo

    Mensaje de indicador Alimentación (audio y (dispositivo (dispositivo dispositivo PTT de audio) de audio) independiente) Activado El LED azul “Motorola “Motorola Mantenga pulsado parpadea 3 veces Solutions” Solutions” durante 2 y, a continuación, segundos. se apaga Desactivado El LED azul Tono de “Power Off”...
  • Página 204: Cómo Conectar El Dispositivo De Audio

    CÓMO CONECTAR EL DISPOSITIVO DE AUDIO Pasos para conectarlo por primera vez: 1. Compruebe que tanto el host como el dispositivo inalámbrico estén encendidos (solo es necesario la primera vez: una vez que el dispositivo inalámbrico está encendido, si no se ha seleccionado previamente, el dispositivo indicará...
  • Página 205: Conexiones Posteriores

    CONEXIONES POSTERIORES Mismo host: Si se pierde la conexión Bluetooth, se restablecerá de forma automática cuando el host y el dispositivo vuelvan a estar dentro de rango. Host nuevo: 1. Ponga el dispositivo inalámbrico en modo de conexión. Para ello, enciéndalo y pulse el botón del PTT al mismo tiempo. Siga los pasos del procedimiento de conexión de los dispositivos de audio y PTT remoto Tono...
  • Página 206: Selección Del Idioma O Tono

    SELECCIÓN DEL IDIOMA O TONO 1. Apague el dispositivo inalámbrico. 2. Encienda el dispositivo inalámbrico mientras pulsa el botón PTT hasta que aparezca el aviso de selección del idioma. 3. Pulse el botón PTT para seleccionar el idioma o tono correspondiente.
  • Página 207: Dark Mode (Modo Nocturno)

    DARK MODE (MODO NOCTURNO) El modo nocturno permite al usuario apagar el indicador LED del dispositivo inalámbrico. Colocación del dispositivo inalámbrico en el modo nocturno • Se puede colocar el dispositivo inalámbrico en modo nocturno durante el encendido al presionar a la vez los botones para subir volumen y bajar volumen •...
  • Página 208: Piezas De Recambio

    Si desea solicitar piezas de recambio, u obtener servicio o asistencia técnica, llame al teléfono 1-800-422-4210 Las piezas disponibles son las siguientes Número de referencia de Descripción Motorola Solutions Dispositivo inalámbrico NTN2571 (solo POD) Auricular con cable de 30 cm (12 pulgadas)
  • Página 209 Tabla 6. Piezas de recambio Avisos legales acerca del software de código abierto: Este producto de Motorola Solutions dispone de software de código abierto. Si desea obtener información sobre las licencias, acuses de recibo, avisos sobre derechos de autor y otras condiciones de uso, consulte la documentación para este producto de Motorola...
  • Página 210 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC, y se utilizan con los permisos correspondientes. Las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
  • Página 234 Remarque...
  • Página 258 NOTE...
  • Página 282 Opmerking...
  • Página 306 Nota...
  • Página 332 *68012002053* 68012002053-FB Printed in...

Tabla de contenido