Silverline 282400 Manual De Instrucciones

Clavadora neumática 90 mm
Ocultar thumbs Ver también para 282400:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Air Framing Nailer 90mm 10 - 12 Gauge
FR Cloueuse à charpente pneumatique 90 mm
DE Rahmenbau-Druckluftnagler, 90 mm
ES Clavadora neumática 90 mm
IT Chiodatrice pneumatica 90 mm
NL Pneumatische tacker, 90 mm
PL Gwoździarka pneumatyczna 90 mm
EE Pneumaatiline karkassinaeluti 90 mm
LT Pneumatinis viniakalis, 90 mm
LV Pneimatiskais naglotājs – 90 mm
Version date: 09.05.24
silverlinetools.com
282400
XXXXXX
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silverline 282400

  • Página 3 Fig. II Fig. III Fig. IV Fig. V Fig. VI Fig. VII silverlinetools.com...
  • Página 5 Assembly Diagram IMPORTANT NOTE: The parts diagrams supplied in this manual are for reference only. The manufacturer makes no representation or warranty of any kind to the customer that he or she is qualified to make any repairs to the product, or carry out other assembly/disassembly procedures. The manufacturer expressly states that all repairs and part replacements must be undertaken only by a certified technician at an authorised Silverline service centre, and not by the customer. The customer assumes all risk and liability arising through his or her repairs to the original product, replacement of parts or other modification of the original product. Diagrams are for illustration purposes only. Silverline does not supply spare parts for this item. Schéma d'assemblage REMARQUE IMPORTANTE : les différentes pièces illustrées dans le schéma figurant dans ce manuel ne sont présentées qu’à titre de référence. Le fabricant n’offre ni implication ni garantie que ses clients puissent être qualifiés pour effectuer des réparations sur l’appareil, ou effectuer les opérations d’assemblage ou de désassemblage. Le fabricant stipule expressément que toute réparation et tout remplacement de pièces doivent être uniquement réalisés par un technicien qualifié dans un centre de réparation agréé Silverline, et non pas par le client. Le client assume l’intégralité des risques et des responsabilités de ses propres réparations, remplacements de pièces et modifications effectués sur le produit initial. Les schémas ne sont présentés qu’à titre d’illustration. Silverline ne fournit aucune pièce de rechange pour ce produit. Explosionszeichnung WICHTIGER HINWEIS: Die Teileübersichten und Explosionszeichnungen in dieser Betriebsanleitung sind unverbindlich und dienen lediglich als Referenz. Der Hersteller übernimmt bezüglich eigenmächtig durchgeführter Reparaturen und/oder anderer Montage-/Demontageverfahren am Werkzeug keinerlei Gewährleistung oder Garantie gegenüber dem/der Käufer(-in). Der Hersteller weist ausdrücklich darauf hin, dass sämtliche Instandsetzungsarbeiten und der Austausch von Ersatzteilen ausschließlich von einem geprüften Techniker bei einer von Silverline zugelassenen Reparaturwerkstatt und niemals vom Käufer der Käuferin selbst durchzuführen sind. Der/die Käufer(in) übernimmt sämtliche Risiken und jegliche Haftung im Zusammenhang mit eigenmächtig durchgeführten Reparaturen am Originalprodukt sowie dem Austausch von Teilen und anderen Modifizierungen des Originalprodukts. Die Explosionszeichnungen dienen nur zur Veranschaulichung. Für dieses Gerät sind keine Silverline-Ersatzteile lieferbar. Diagrama de montaje NOTA IMPORTANTE: Los diagramas incluidos en este manual se ofrecen únicamente como referencia. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por no seguir los procedimientos de montaje/ desmontaje indicados en este manual. El fabricante declara expresamente que todas la piezas deben de ser reemplazadas y reparadas únicamente en servicios técnicos Silverline autorizados. El usuario asume todo el riesgo y responsabilidad ocasionados por reparaciones y modificaciones del producto original realizadas únicamente por el mismo. Los diagramas incluidos en este manual se ofrecen únicamente como ilustración. Silverline no dispone de piezas de recambio para este producto. Schema di montaggio NOTA IMPORTANTE: Gli schemi delle parti forniti in questo manuale sono solo di riferimento. Il produttore non dichiara nè garantisce in nessun modo che il cliente sia qualificato per effettuare nessun tipo di riparazione al prodotto, o effettuare altre procedure di montaggio/smontaggio. Il produttore dichiara espressamente che tutte le riparazioni e le sostituzioni di parti devono essere effettuate solo da un tecnico certificato presso un centro di assistenza Silverline autorizzato e non dal cliente. Il cliente si assume tutti i rischi e le responsabilità derivanti dalle sue riparazioni del prodotto originale, dalla sostituzione di parti o da altre modifiche del prodotto originale. I diagrammi sono solo a scopo illustrativo. Silverline non fornisce pezzi di ricambio per questo articolo.
  • Página 7 English ....10 Français ....16 Deutsch ....22 Español ....28 Italiano ....32 Nederlands ..34 Polski ....46 Eesti ....50 Lietuvių ....54 Latviešu ....58 silverlinetools.com...
  • Página 26: Traducción Del Manual Original

    Traducción del manual original Introducción Abreviaturas de términos técnicos Gracias por comprar este producto Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener Velocidad sin carga todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido Libra por pulgada cuadrada correctamente. Guarde estas instrucciones con el producto para poder consultarlas en el futuro. Unidad de presión métrica Descripción de los símbolos Litros por segundo Los siguientes símbolos pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Estos Pies cúbicos por minuto símbolos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso. Ø Diámetro Lleve protección auditiva Revoluciones o carreras por minuto (rpm) Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad British Standard Pipe (rosca) dB(A) Nivel de decibelios (ponderada A) Lleve guantes de seguridad Metros cuadrados por segundo (vibración) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender Características técnicas...
  • Página 27: Clavadora Neumática 90 Mm

    Clavadora neumática 90 mm Movimientos repetitivos • Las herramientas deben ser inspeccionadas regularmente para asegurarse de que las marcas inscritas requeridas por la directiva ISO 11148 (véase "Descripción de los símbolos") sean Utilizar esta herramienta puede provocar malestar en manos, brazos, hombros, cuello y otras partes completamente legibles. En el caso de estar dañada, el usuario/empleado deberá ponerse en del cuerpo. contacto con el fabricante para su sustitución. a) Mantenga una postura firme y cómoda siempre que utilice esta herramienta. Evite las posturas • El aire comprimido puede causar lesiones graves. incómodas y mantenga siempre el equilibrio. Intente cambiar de postura regularmente para no • Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire cuando no la utilice. fatigarse. • Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire comprimido antes de cambiar los b) Si por algún motivo el usuario experimenta síntomas persistentes de fatiga, dolores, accesorios, realizar ajustes y/o reparaciones y cuando se traslade de una zona de trabajo a otra. punzadas, hormigueo, entumecimiento, sensación de ardor o rigidez, deberá comunicárselo • Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no utilice la herramienta y cuando pase de una inmediatamente a su empresa y consulte con su médico. Contacte inmediatamente con su posición de trabajo a otra.
  • Página 28: Funcionamiento

    ADVERTENCIA: Nunca conéctela herramienta a la manguera y la manguera al compresor Características del producto utilizando solo conectores a rosca. Utilice siempre conectores rápidos de bayoneta para retirar la herramienta de forma rápida y segura. Empuñadura ADVERTENCIA: Nunca conecte el conector rápido hembra directamente en la herramienta o la manguera. El aire a presión almacenado en la herramienta, incluso cuando se desconecta del Entrada de aire suministro de aire, puede hacer funcionar la herramienta de forma inesperada. Suministro de aire recomendado Tornillo hexagonal para el cargador • Esta herramienta debe conectarse a un suministro de aire limpio y seco con lubricador y Entrada del cargador separador de agua. Palanca de bloqueo • Nunca exceda la presión máxima indicada en la sección “Características técnicas”.
  • Página 29: Mantenimiento

    Clavadora neumática 90 mm 3. Apriete suavemente el gatillo (6) hasta que se dispare el clavo. Contacto 4. Suelte el gatillo y retire la herramienta fuera de la pieza de trabajo. Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222 5. Compruebe que el clavo se haya introducido correctamente. Accesorios Web: www.silverlinetools.com • Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles en su distribuidor Dirección (RU): Silverline. Toolstream Ltd. • Las piezas de repuesto pueden obtenerse en su distribuidor Silverline más cercano o a través de Boundary Way www.toolsparesonline.com Lufton Trading Estate Yeovil, Somerset Mantenimiento BA22 8HZ, Reino Unido. Dirección (UE): ADVERTENCIA: Desconecte SIEMPRE la herramienta de la toma eléctrica antes de realizar Toolstream B.V. cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Hogeweg 39 Inspección general...
  • Página 30: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Causa Solución Presión incorrecta Ajuste la presión neumática correcta según las especificaciones Repita el "Procedimiento de mantenimiento diario" varias veces para Suciedad en el mecanismo eliminar la suciedad La herramienta no funciona o funciona de forma intermitente Compruebe todas las conexiones y las mangueras por si hay fugas Fuga de aire de aire y corrija el problema apretando de nuevo, con cinta PTFE o reemplazando las piezas defectuosas Bloqueo en el filtro de la malla metálica Retire el conector rápido (14) y limpie el filtro de la malla Si algunas de las soluciones mostradas anteriormente no funcionan, contacte inmediatamente con un servicio técnico autorizado Silverline.
  • Página 31: Términos Y Condiciones

    Clavadora neumática 90 mm Garantía Silverline Tools Este producto Silverline dispone de una garantía Registro del producto de 3 años. Visite www.silverlinetools.com, seleccione el botón para registro de productos e introduzca: • Sus datos personales Para obtener la garantía de 3 años, deberá registrar el producto en www.silverlinetools.com • Datos del producto e información de compra antes de que transcurran 30 días. El periodo de garantía será válido desde la fecha indicada en su recibo de compra. El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el producto. Términos y condiciones Qué...
  • Página 62 Notes:...
  • Página 63 Notes:...

Tabla de contenido