Página 3
English - VARIABLE SPEED SWIMMING POOL PUMP INSTRUCTION MANUAL ..............................4 Français - POMPE DE PISCINE À VITESSE VARIABLE MODE D’EMPLOI ................................19 Español - BOMBA DE VELOCIDAD VARIABLE PARA PISCINA MANUAL DE INSTRUCCIONES ............................35 Italiano - POMPA PER PISCINA A VELOCITÀ VARIABILE ISTRUZIONI PER L’USO ..............................51 Deutsch - SCHWIMMBADPUMPE MIT VARIABLER DREHZAHL...
Página 35
ÍNDICE: 1. Instrucciones y advertencias de seguridad .................. 36 2. Instrucciones generales para la instalación ................. 38 3. Instrucciones relativas a los componentes eléctricos y el cableado ..........41 4. Puesta en marcha y funcionamiento ................... 41 5. Programación del funcionamiento con velocidad variable ............42 6.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: ADVERTENCIAS – El aparato descrito en este manual está especialmente diseñado para la filtración previa y la recirculación del agua de las piscinas con agua limpia a temperaturas que no superen los 35 °C. – Este aparato no ha sido diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y experiencia, a menos que estén bajo supervisión o hayan reci- bido instrucciones sobre el uso del aparato de una persona que se responsabilice de su seguridad.
Página 37
Aprisionamiento mecánico: Puede suceder que joyas, bañadores, adornos para el pelo, dedos o nudillos queden atrapados en una apertura de la tapa de una toma de aspiración, provocando así un aprisionamiento mecánico. – Reduzca el riesgo de peligros por aprisionamiento: - Cuando las tomas sean lo bastante pequeñas para que las bloquee una persona, habrá...
2. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD: ADVERTENCIA – La instalación y el mantenimiento de este producto únicamente debe realizarlos un profesional cualificado. UBICACIÓN DE LA BOMBA Coloque la bomba lo más cerca posible de la piscina y posicione las líneas de aspiración de la manera más direc- ta posible, para reducir así...
Página 39
Manual de instrucciones - BOMBA DE VELOCIDAD VARIABLE PARA PISCINA...
MONTAJE DE LA BOMBA Instale la bomba sobre una base o plataforma sólida y nivelada que cumpla con las regulaciones locales y nacio- nales. Fije la bomba a la base o plataforma con tornillos o pernos para reducir aún más la vibración y el estrés sobre las tuberías o las juntas.
3. ELECTRICIDAD Y CABLEADO: ADVERTENCIAS – repare la toma de tierra y la metalización eléctrica con el motor antes de realizar la conexión al suministro eléctrico. Si el motor de la bomba no contase con toma de tierra ni con metalización eléctrica, podría provocar descargas eléctricas graves o mortales.
ATENCIÓN – NO añada productos químicos al sistema de la piscina a través del skimmer (si la piscina estuviese equi- pada con uno) ni directamente antes de la aspiración de la bomba. La adición de productos químicos sin diluir podría dañar la bomba y anularía la garantía.
Página 43
En el modo manual, la bomba funciona a la velocidad constante que determine el usuario. (Véase la imagen n.º 1) 1.1 - El modo manual tiene 4 velocidades por defecto: ”LOW”, “MEDI”, “HIGH” y “FULL”. MEDI HIGH FULL Velocidad 1.150 1.700 2.100 2.850...
• Continúe con el proceso con «T3» y «T4», hasta que haya programado los segmentos de hora y velocidad deseados (un máximo de cuatro). No es obligatorio programar los cuatro segmentos. • Si se equivoca al programar la hora o la velocidad de un segmento, puede volver atrás pulsando «SET» una vez. A continuación, avance hasta la hora o la velocidad que quiera cambiar pulsando «SET»...
Guarde la bomba en un lugar seco. 7. DATOS TÉCNICOS: Código Potencia de Tensión Frecuencia Altura Caudal Calibre entrada máx. máx. del cable VSG75 750W 230V 50Hz 50Hz 14 m.c.w. 20 m H07RN-F Manual de instrucciones - BOMBA DE VELOCIDAD VARIABLE PARA PISCINA...
8. RESOLUCIÓN DE INCIDENCIAS: Funciones de resolución de incidencias controladas por ordenador en las bombas VSG75: 1. Protección de temperaturas altas o bajas Cuando la temperatura del motor supere los 90 °C o esté por debajo de -5 °C, la bomba se detendrá y en pantalla aparecerá...
CÓDIGOS DE ERROR, CAUSAS Y SOLUCIONES Código Fallo Pantalla Posibles causas Solución Protección de temperaturas Temperatura 1. Espere a que la altas o bajas superior a 90 °C o temperatura vuelva inferior a -5 °C. al intervalo normal: 5-60 °C. El impulsor del motor o el 1.
Página 48
2. Revise manualmente la rotación del eje del motor para comprobar que se mueva bien, sin obstrucciones. 3. Si tiene un temporizador, compruebe que funcione correctamente. Haga un bypass, si fuese necesario. EL MOTOR SE APAGA. COMPRUEBE: 1.Tensión baja en el motor o caída de tensión (a menudo provocadas por un cableado inapropiado o por usar alargadores).
Página 49
a. Si la bomba genera un vacío, compruebe que no haya una línea de aspiración obstruida o una cesta de prefiltro sucia. Una fuga de aire en las tuberías de entrada podría ser la causa. b. Si la bomba no genera un vacío y la bomba tiene suficiente «agua de cebado»: 1.
Página 50
2. Abrazaderas flojas de la manguera flexible. Solución: Apriete las abrazaderas de manguera con una llave de tuerca o una llave inglesa, en lugar de con un destornillador. 3. Fugas que persisten después de probar las soluciones anteriores. Solución: Revise los accesorios de las uniones y la manguera por si hubiese demasiado tapajuntas en los moldes de plástico, lo que puede hacer que las mangueras y los tubos no queden sellados.
1- CERTIFICADO DE GARANTÍA ASPECTOS GENERALES • De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. • El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador. •...
Página 171
EVIDENCE OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFOMITÀ EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇAU DE CONFORMIDADE OVEREENSTEMMIGGSVERK LARING EU-FÖRKLARING OM ÖVERENSSTÄMMELSE OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE...
Página 172
DISTRIBUTED BY/ DISTRIBUÉ PAR / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUITO DA / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUÍDO POR / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUERAS AV / DISTRIBUERET AF / DYSTRYBUOWANY PRZEZ : MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº...
Página 174
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / DISTRIBUÍDO POR / WYPRO- DUKOWANY PRZEZ/ DISTRIBUERAD AV / DISTRIBUTERET AF: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPA- ÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ...