Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
EN
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
DE
INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMENTO
SV
BRUKSANVISNINGAR, MONTERINGSINSTRUKTIONER OCH UNDERHÅLLSFÖRESKRIFTER
PT
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO
IT
MACCHINA CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO
EN
VACUUM PACKING MACHINE
DE
VAKUUMMASCHINE
FR
MACHINE CONFECTIONNEUSE SOUS-VIDE
ES
MÁQUINA DE ENVASADO AL VACÍO
SV
VAKUUMFÖRPACKNINGSMASKIN
PT
MÁQUINA CONFECCIONADORA SOB VÁCUO
IT
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE LA MACCHINA
EN
BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
DE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENÜTZEN
FR
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LA MACHINE
ES
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR LA MÁQUINA
SV
DENNA HANDBOK SKA NOGA LÄSAS IGENOM INNAN MASKINEN TAS I BRUK
PT
ANTES DE USAR A MÁQUINA LER CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
IT
Italiano
Pagina 01
EN
English
Page 18
DE
Deutsch
Seite 35
FR
Français
Page 52
ES
Español
Página 69
SV
Svenska
Sida 86
PT
Português
Página 103
MS1
( MV35IA61, MV35IA62 )
DOC. N.FM111168
REV. 0
ED. 02.2015
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Angelo Po MS1

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMENTO BRUKSANVISNINGAR, MONTERINGSINSTRUKTIONER OCH UNDERHÅLLSFÖRESKRIFTER INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO MACCHINA CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO VACUUM PACKING MACHINE VAKUUMMASCHINE...
  • Página 70 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Indice Capítulo 1. Descripción Página 1.1. Prólogo....……………………………………………………………….…..…. 70 1.2. Prestaciones de la máquina para confeccionar....……….…………….….. 70 1.3. Datos técnicos de la máquina……………………………………………………..….. 71 1.4. Componentes principales de la máquina……………………………………………. 72 Capítulo 2. Caracteristicas de las bolsas 2.1.
  • Página 71: Capítulo 1. Descripción

    Capítulo 1. Descripción 1.1. Prólogo Este manual ha sido redactado respetando la norma UNI 10893, versión del mes de Julio del 2000. Está dirigido a todos los usuarios con la finalidad de permitir un uso correcto de la máquina. Conservarlo en un lugar fácilmente accesible, cerca de la máquina y conocido por todos los usuarios.
  • Página 72: Datos Técnicos De La Máquina

    Capítulo 1. Descripción 1.3. Datos técnicos de la máquina Peso y dimensiones del embalaje Ancho = 470 mm Longitud = 600 mm Altura = 640 mm Peso = 50 Kg Peso de la máquina Peso = 43 Kg Bomba de vacío = 10m³ I = Conexión eléctrica;...
  • Página 73: Componentes Principales De La Máquina

    Capítulo 1. Descripción 1.4. Componentes principales de la máquina Los componentes principales de la máquina son los siguientes: 1. Interruptor general 2. Panel de mandos 3. Tapa 4. Cuba 5. Barra soldadora 6. Tablero...
  • Página 74: Capítulo 2. Caracteristicas De Las Bolsas

    Capítulo 2. Características de las bolsas 2.1. Bolsas que se pueden utilizar Las bolsas pueden ser de diferentes espesores (85÷200µm) y deben tener características de “barrera” para el pasaje del gas y del aire. Es obligatorio usar solo bolsas para uso alimentario. La tabla siguiente muestra las dimensiones máximas de las bolsas que se pueden utilizar en los distintos modelos de máquina.
  • Página 75 Capítulo 4. Normas de seguridad • No utilizar la máquina si está averiada. • Se prohíbe manipular los dispositivos y los circuitos de seguridad. • Se prohíbe modificar la máquina sin autorización del fabricante. • Si el cable de alimentación está dañado, éste deberá ser sustituido por un cable o un elemento especial suministrado por el constructor o por su servicio de asistencia técnica.
  • Página 76: Descripción De Los Carteles Adhesivos De Seguridad

    Capítulo 4. Normas de seguridad 4.2. Descripción de los carteles adhesivos de seguridad En la máquina se han aplicado los siguientes carteles adhesivos de seguridad:  En la entrada de la alimentación eléctrica. ATENCIÓN! Inspeccionar periódicamente el aislamiento del cable eléctrico y la integridad del enchufe.
  • Página 77: Servicios

    Capítulo 5. Installación de la máquina 5.3. Servicios 5.3.1. Carga de aceite en la bomba Si la bomba se encuentra sin aceite, para cargarla use "completamente" el frasco que se le suministra. La operación de carga del aceite debe hacerla personal técnico preparado y autorizado.
  • Página 78: Capítulo 6. Regulación Y Preparacion Máquina

    Capitulo 6. Regulación y preparacion máquina 6.1. Panel de comando La máquina posee un panel de comando para la configuración de todas las funciones de programación y funcionamiento. Q1 Interruptor general Botón de Start Botón de selección Pantalla. Visualiza funciones seleccionadas y los correspondientes datos de ajuste Botón “AUMENTAR”.
  • Página 79: Selección De Programas Y Ajuste De Parámetros

    Capitulo 6. Regulación y preparacion máquina 6.3. Selección de programas y ajuste de parámetros La máquina tiene 10 programas a seleccionar: P1, P2, P3, P4: programas estándar  P5: programa para "vacío externo"  t1, t2, t3, Sr1, Sr2: programas especiales. ...
  • Página 80: Programa Para Vacío Externo P5

    Capitulo 6. Regulación y preparacion máquina La tabla siguiente indica el tiempo de soldadura que recomendamos configurar, dependiendo del tipo de bolsa y del espesor. Tipo de bolsa Espesor de la bolsa (µm) Tiempo de soldadura (segundos) Lisa para la cocción 85 –...
  • Página 81: Programas Especiales T1, T2, T3

    Capitulo 6. Regulación y preparacion máquina 6.3.3. Programas especiales t1, t2, t3. Infusion cycle. Es el programa que permite el marinado/infusión de los alimentos. Introduzca el alimento con el marinado de aromas en la bola y colóquela en la cuba, ...
  • Página 82: Programas Especiales Sr1, Sr2

    Capitulo 6. Regulación y preparacion máquina 6.3.4. Programas especiales Sr1, Sr2 Condition. Es el programa a usar en las siguientes situaciones: Después de que la máquina permanece parada durante un período prolongado.  Después de haber envasado productos con otro porcentaje de humedad (ej. sopas y potajes). ...
  • Página 83: Capítulo 7. Manutención Ordinaria

    Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.1. Precauciones para intervenciones de manutención ordinaria EL MANTENIMIENTO ORDINARIO TIENE QUE SER EFFECTUADA POR PERSONAL ESPECIALIZADO. Antes de efectuar las operaciones de mantenimiento apagar la máquina accionando sobre el interruptor general y quitar el enchufe del tomacorriente. Desconectar la instalación del gas.
  • Página 84: Limpieza De La Máquina

    Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.5. Limpieza de la máquina Para la limpieza de la tapa de plexiglas (18) limpiar tanto el exterior como el interior exclusivamente con agua y jabón. No utilizar detergentes o solventes que podrían dañar la tapa (18) y reducir la transparencia, además de la resistencia.
  • Página 85: Esquema Eléctrico

    Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.8. Esquema eléctrico (página 121). (230V) Presóstato de gas Condensador de la bomba de vacío Barra de soldadura Fusible de la linea Fusible de la linea Motor de la bomba de vacío Interruptor general Electrovalvúla de entrada aire Electrovalvúla de entrada gas Electrovalvúla de soldadura Tarjeta electrónica...
  • Página 86: Desmontaje, Demolición Y Desecho De Los Residuos

    Capítulo 7. Manutención ordinaria 7.10. Desmontaje, demolición y desecho de los residuos ATENCIÓN! Las tareas de desmontaje y demolición se deben encargar a personal especializado en dichas actividades y dotado de los equipos mecánicos y eléctricos necesarios para trabajar en condiciones de seguridad. Proceder de la siguiente manera: Desconectar la máquina de la red de alimentación eléctrica ...
  • Página 121: Dichiarazione Ce Di Conformità

    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ EC DECLARATION OF CONFORMITY EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION CE DE CONFORMITE’ DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DECLARACÃO DE CONFORMIDADE EG KONFORMITEITSVERKLARING ÖVERENSTÄMMELSEFÖRKLARING EC YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS ∆ΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Il sottoscritto, designato a legale rappresentante della Ditta costruttrice, dichiara che i prodotti sottoelencati: EN-IE The undersigned, an authorised officer of the Manufacturer, hereby declares that the products listed hereunder: DE-AT...
  • Página 122 7.8. (230V) 7.9.

Este manual también es adecuado para:

Mv35ia61Mv35ia62

Tabla de contenido