Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 104

Enlaces rápidos

OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NAVODILA ZA UPORABO
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
GEBRUIKSAANWIJZING
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Wine cooler / Weinklimaschrank / Vinotéka /
Vinotéka / Cave à vin / Chłodziarka do wina /
Vinoteca / Hladilnik za vino / Hladnjak za vino /
Wijnkoeler / Borhűtő
WCF1K* / WFG 715 DB / WCF2K * / WCB1K*
/ WCU2K* / WFBB* / WBA* / WBB* / WFBA* /
WCB2K60B36* / WK 341 220 S / WK 348 100* /
WK 341 100* / WK 341 212 S / WK 341 110* /
WK 341 215 S / WK 341 118 S
EN
DE
CS
SK
FR
PL
ES
SL
SR
NL
HU
IO-RFW-0015/26
(03.2024)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amica WFBB 715 DB

  • Página 4 CS- Obsah POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI POUŽÍVÁNÍ INSTALACE A PROVOZNÍ PODMÍNKY SPOTŘEBIČE KLIMATICKÁ TŘÍDA PRAKTICKÉ RADY VYBALENÍ LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ OVLÁDACÍ PRVKY OVLÁDACÍ PRVKY – JEDNA A DVĚ ZÓNY ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ NAPÁJENÍ ZMĚNA TEPLOTY VÝBĚR OPTIMÁLNÍ TEPLOTY VNITŘNÍ OSVĚTLENÍ MÓD NASTAVOVÁNÍ ZMĚNA JEDNOTKY TEPLOTY ZE ºF NA ºC A NAOPAK INTENZITA OSVĚTLENÍ...
  • Página 5 SK- Obsah DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA KLIMATICKÁ TRIEDA PRAKTICKÉ RADY ROZBALENIE LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ OVLÁDACIE PRVKY OVLÁDACIE PRVKY – JEDNA A DVE ZÓNY ZAPNUTIE / VYPNUTIE NAPÁJANIA ZMENA TEPLOTY VOĽBA OPTIMÁLNEJ TEPLOTY OSVETLENIE VO VNÚTRI REŽIM NASTAVENÍ ZMENA JEDNOTKY TEPLOTY MEDZI ºF/ºC INTENZITA PODSVIETENIA DISPLEJA INTENZITA PODSVIETENIA VO VNÚTRI ZARIADENIA...
  • Página 8 ES- Tabla de contenidos IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTALACIÓN Y CONDICIONES DE TRABAJO DEL APARATO CLASE CLIMÁTICA CONSEJOS PRÁCTICOS DESEMBALAJE ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS ELEMENTOS DE CONTROL ELEMENTOS DE CONTROL - UNA Y DOS ZONAS ACTIVACIÓN / DESACTIVACIÓN DE ALIMENTACIÓN CAMBIO DE TEMPERATURA SELECCIÓN DE TEMPERATURA ÓPTIMA ILUMINACIÓN DEL INTERIOR...
  • Página 9 SL- Kazalo NAVODILA ZA ZAGOTAVLJANJE VARNOSTI UPORABE MONTAŽA IN POGOJI DELOVANJA NAPRAVE KLIMATSKI RAZRED PRAKTIČNI NASVETI RAZPAKIRANJE ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV ELEMENTI UPRAVLJANJA ELEMENTI UPRAVLJANJA – ENO IN DVE OBMOČJI VKLOP / IZKLOP NAPAJANJA SPREMEMBA TEMPERATURE IZBOR OPTIMALNE TEMPERATURE NOTRANJA OSVETLITEV NAČIN NASTAVITEV TEMPERATURNO ENOTO SPREMENITE IZ ºF / ºC IN OBRATNO JAKOST OSVETLITVE ZASLONA...
  • Página 104 Estimado Cliente A partir de hoy tus deberes serán más fáciles que nunca. El aparato de la marca es excepcional- mente fácil de usar y perfectamente eficaz. Después de leer el manual, el uso no será ningún problema. El equipo, antes de abandonar la fábrica y ser emba- lado, fue minuciosamente comprobado que funciona seguramente en los puestos de control de calidad.
  • Página 105: Importantes Instrucciones De Seguridad

    IMPORTANTES INSTRUCCIO- NES DE SEGURIDAD • El aparato está destinado solamente para uso do- méstico. • El fabricante se reserva el derecho a realizar cam- bios que no influyan en la forma de funcionamiento del aparato. • El fabricante no se responsabiliza de los daños que puedan resultar de no seguir las indicaciones inclui- das en el presente manual.
  • Página 106 • Los sonidos que suenan a crujido o chasquidos son ocasionados por la extensión y encogimiento de las partes a consecuencia de los cambios de tempera- tura. • Por cuestiones de seguridad no se debe reparar el aparato por su propia cuenta. La realización de re- paraciones por las personas que no tengan la ade- cuada cualificación puede ser seriamente peligrosa para el usuario de aparato.
  • Página 107 agua. • Mantenga el cable lejos de superficies calentadas. • No permita que el cable de conexión cuelgue del borde de la mesa o la encimera. • No utilice aparatos eléctricos dentro de la cámara • No utilice herramientas para acelerar la desconge- lación •...
  • Página 108: Instalación Y Condiciones De Trabajo Del Aparato

    INSTALACIÓN Y CONDICIO- NES DE TRABAJO DEL APA- RATO • Conecte el aparato a la alimentación a las 24 horas desde el momento de desembalarlo y colocar en el lugar de destino. • Primero, hay que desembalar el producto, eliminar las cintas adhesivas que protegen la puerta y el interior.
  • Página 109: Clase Climática

    Clase climática La información sobre la clase climática del aparato se encuentra en la tabla nominal. Indica la temperatura de ambiente (es decir, habitación donde funciona) en el que el producto funciona de forma óptima (correctamente). Clase Temperatura ambiente permitida climática El aparato de refrigeración está...
  • Página 110 Para ello, tire ligeramente de la junta de la puerta hacia un lado y co- loque los tornillos en la parte interior de la puerta. Alinee el mango con los orificios en la parte exterior de la puerta y apriete los tornillos con un destornillador.
  • Página 111: Desembalaje

    DESEMBALAJE El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de desembalar el dispositivo les ro- gamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente. Todos los materiales empleados para embalar no son nocivos para el medio ambiente, en un 100% sirven para ser reciclados y llevan símbo- los respectivos.
  • Página 112: Eliminación De Aparatos Usados

    ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS Este aparato está marcado con el símbolo de contenedor para desechos tachado, según la Directiva Europea 2012/19/CE. Dicho símbolo informa que este aparato, pasado el periodo de su uso, no debe ser eliminado jun- to con los demás desechos proceden- tes de hogares.
  • Página 113: Elementos De Control - Una Y Dos Zonas

    ELEMENTOS DE CONTROL Elementos de control - una y dos zonas El panel de control se encuentra en el dibujo 4. También se encuentra abajo: Una zona Dos zonas – Botón de alimentación – Botón de iluminación – Tecla “+” –...
  • Página 114: Selección De Temperatura Óptima

    Selección de temperatura óptima La mejor temperatura de almacenamiento de vino son 13-15˚C, sin em- bargo, el vino, puede ser almacenado también a la temperatura de ser- vir. Para el vino tinto son 15-17˚C y para el blanco 12-13˚C. Iluminación del interior Mantenga presionado el botón de la iluminación durante 5 segundos para encender o apagar la luz.
  • Página 115: Silent Mode (Modo Silencioso)

    Silent Mode (modo silencioso) Toque y mantenga presionado el sensor durante 5 segundos y luego toque el sensor 3x. Ahora use los sensores para configurar el modo silencioso (F0). Después de conseguir la temperatura requerida el aparato funciona sin el trabajo del ventilador. El enfriador de vino está configurado en este modo de forma predeterminada.
  • Página 116: Limpieza Y Conservación

    LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN Antes de limpiar y mantener siempre se debe desconectar el aparato de la alimentación. Retirada de estantes • Para sacar estante del frigorífico de vino, en primer lugar debe sacar todas las botellas y, luego, tirar el estante hacia adelante hasta que las ranuras a ambos lados del estante se alineen con los bordes a ambos lados de la cámara (según el dibujo 5).
  • Página 117: Si El Aparato Funciona Pero No Funciona Lo Suficiente Bien Se Debe Comprobar

    Si el aparato funciona pero no funciona lo suficiente bien se debe comprobar • Que el aparato no está recargado. • Que el termóstato tiene fijada la temperatura correcta. • Que la puerta está cerrada correctamente. • Que la junta de la puerta se adhiere bien •...
  • Página 118: Montaje Del Pedestal

    MONTAJE DEL PEDESTAL La instalación debe ser realizada por al menos dos personas cualificadas. Durante la instalación, proteja la superficie debajo de la puerta con una toalla o cartón. Durante el montaje, no incline el aparato más de 45 . Si inclina el dispositivo, espere al menos 8 horas antes de encenderlo.
  • Página 119: Garantía, Atención De Post Venta

    GARANTÍA, ATENCIÓN DE POST VENTA Garantía Servicios de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no asu- me ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso incorrecto del producto. Servicio técnico • El fabricante del equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes sean realizados por el Servicio de Fábrica o el Servicio Autorizado del Fabricante.
  • Página 180 - 180 -...
  • Página 181 - 181 -...
  • Página 182 - 182 -...
  • Página 183 - 183 -...
  • Página 184 WCF1K15S7.1 / WFBB 715 DX / WCF1K15B7.1 / WFG 715 DB / WFBB 715 DB / WK 341 148 150 455 75 300 60 100 S / WK 341 100-1 S / WK 341 100-2 S / WCF1K15B7.2 / WCF1K15B7.3 / WFBB 716 GDB WCF1K30S20.1 / WFBA 2030 DX /...
  • Página 185 WK 341 118 S - 185 -...
  • Página 186 EN: The plinth must be cut out in order to ensure ventilation. In order to position the appliance, the glass door should be even with the furniture front. To ensure stability the adjustable feet should be screwed out until they appliance is touching the work top.
  • Página 187 Min. 300cm A [mm] B [mm] C [mm] WCB1K54B24.1 / WBA 2455 DB / WK 341 200 S WCB1K60B40.1 / WBA 4060 DB / WK 341 210 S / WCB2K60B36.1 / WK 341 212 S / WK 341 215 S WK 341 220 S - 187 -...
  • Página 188 • Since the appliance will be built into a furniture unit, before installing the appliance, prepare a ventilation duct behind the appliance running from the floor to the top of the furniture unit. Ensure there is free space between the back of the appliance and the wall, which is not blocked by furniture.
  • Página 190 FR- Réglage du socle (selon le modèle) Certains modèles de l’appareil possèdent des socles prémontés. D’abord, une partie du socle se trouve derrière l’autre. Le réglage n’est pas difficile, réaliser les étapes décrites ci-dessous : 1. Dévisser les vis supérieures (1) se trouvant des deux côtés du socle 2.
  • Página 191 WCF1K15S7.1 / WFBB 715 DX / WCF1K15B7.1 / WFG 715 DB / WFBB 715 DB / WCF1K30S20.1 / WFBA 2030 DX / WCF1K30B20.1 / WFBA 2030 DL / WK 341 100 S / WK 341 100-1 S / WK 341 100-2 S / WCF1K15B7.2 / WCF1K15B7.3 / WFBB 716 GDB /...
  • Página 192 - 192 -...
  • Página 193 EN- CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING / DE- WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS / CS- ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK / SK- ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK / FR- INVERSION DE SENS D’OUVERTURE DE PORTE / PL- ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI / ES- CAMBIO DEL SENTIDO DE APERTURA DE PUERTA / SL- SPREMEMBA SMERI ODPIRANJA VRAT / NL- OMDRAAIEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR - 193 -...
  • Página 194 WCB1K54B24.1 / WBA 2455 DB / WCB1K60B40.1 / WBA 4060 DB / WCU2K60B45.1 / WBB 4660 DZB / WK 341 110-1 S / WK 341 110-2 S / WK 341 215 S / WBB 4661 ADB / WK 341 118 S - 194 -...
  • Página 195 - 195 -...
  • Página 196 - 196 -...
  • Página 197 WK 348 100 S / WK 348 100-1 S - 197 -...
  • Página 199 WCU2K60B45.1 / WBB 4660 DZB / WK 341 110 S / WK 341 110-1 S / WBB 4661 ADB JC-145WD/HC WCB1K54B24.1 / WBA 2455 DB / WK 341 200 S JC-65WS/HC - 199 -...
  • Página 200 WCB1K60B40.1 / WBA 4060 DB / WK 341 210 S WCF2K30B16.1 - 200 -...
  • Página 201 WCB2K60B36.1 / WCB2K60B36.2 / WK 341 212 S WK 341 220 S - 201 -...
  • Página 202 WK 341 215 S WK 341 110-2S - 202 -...
  • Página 203 WK 341 118 S - 203 -...

Tabla de contenido