El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos para introducir mejoras técnicas o cumplir con nuevas regu-
laciones oficiales. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques de ses produits afin d'y apporter des améliorations techniques ou de
se conformer à de nouvelles réglementations officielles. The manufacturer reserves the right to modify the characteristics of its products without prior notice in order
to introduce technical improvements or to comply with new official regulations. Il produttore si riserva il diritto di modificare le caratteristiche dei suoi prodotti senza
preavviso per introdurre miglioramenti tecnici o per conformarsi a nuove normative ufficiali. O fabricante reserva-se o direito de alterar as características dos seus
produtos sem aviso prévio, a fim de introduzir melhorias técnicas ou de cumprir novos regulamentos oficiais. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Eigenschaf-
ten seiner Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern, um technische Verbesserungen einzuführen oder neuen behördlichen Vorschriften zu entsprechen.
MANUAL DE USUARIO | MANUEL DE L'UTILISATEUR | USER'S MANUAL
MANUALE D'USO | MANUAL DO USUÁRIO | BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO | MANUEL DE L’UTILISATEUR | USER’S MANUAL MANUALE D’USO | MANUAL DO USUÁRIO | BEDIENUNGSANLEITUNG 1. INTRODUCCIÓN 2. INSTALACIÓN 2.1 EXTRACCIÓN Y/O COLOCACIÓN BATERÍA EXTERNA 2.2 RECARGA DE LA BATERÍA EXTRAYENDOLA 2.3 RECARGA DE LA BATERÍA SIN EXTRAERLA, DIRECTAMENTE DESDE LA TRANSPALETA 3.
| MANUAL DE USUARIO | ES 1. INTRODUCCIÓN Este documento describe las pautas a seguir para la instalación y uso de XBAT. El instalador debe leer con detenimiento el manual antes de proceder a la instalación y seguir todas las pautas marcadas.
| MANUAL DE USUARIO | ES 2.2 RECARGA DE LA BATERÍA EXTRAYENDOLA Se extrae la batería de la transpaleta y se transporta a una zona donde se podrá enchufar a la corriente a través de un cargador de 110- 240VAC 50/60Hz. Este, será otro elemento externo y tendrá un cable con el mismo conector que permitirá hacer la carga a 8,4V. Se conecta al CABLE, posteriormente se enchufa el cargador a la red eléctrica El led estará...
| MANUAL DE USUARIO | ES 3. RECARGA CONSUMIBLE PAPEL DE IMPRESORA Cuando realizamos el cambio de consumible de papel de la impresora de la transpaleta se debe realizar los siguientes pasos, antes debemos identificar la cara del papel imprimible, debido a que se trata de un papel térmico, solamente es imprimible por una cara del papel. Esta parte que hemos identificado como cara imprimible debe estar en contacto con los cabezales de la impresora.
| MANUAL DE USUARIO | ES 4. OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO • Mantener la batería libre de suciedad, grasa, aceites, polvo y/o sustancias corrosivas/abrasivas. • Mantener dentro del rango de temperatura de -10°C a 40°C. • Revisar que las conexiones se acoplan correctamente. •...
| MANUEL DE L’UTILISATEUR | FR 1. INTRODUCTION Ce document décrit les lignes directrices pour l’installation et l’utilisation du XBAT. L’installateur doit lire attentivement le manuel avant de procéder à l’installation et suivre toutes les directives. ATTENTION La batterie peut être rechargée sur le transpalette lui-même ou à l’aide du chargeur externe une fois que la batterie a été...
| MANUEL DE L’UTILISATEUR | FR 2.2 RECHARGER LA BATTERIE La batterie est retirée du transpalette et transportée dans un endroit où elle peut être branchée sur un chargeur 110-240VAC 50/60Hz. Il s’agit d’un autre élément externe, doté d’un câble avec le même connecteur, qui permet de charger la batterie à 8,4 V.. Branchez le câble, puis branchez le chargeur sur le secteur.
| MANUEL DE L’UTILISATEUR | FR 3. RECHARGER LE PAPIER CONSOMMABLE DE L’IMPRIMANTE Lors du remplacement du papier de l’imprimante pour transpalettes, les étapes suivantes doivent être suivies. Tout d’abord, nous devons identifier le côté du papier imprimable, car il s’agit d’un papier thermique, qui n’est imprimable que sur une seule face du papier. Cette partie que nous avons identifiée comme étant la face imprimable doit être en contact avec les têtes d’impression de l’imprimante.
| MANUEL DE L’UTILISATEUR | FR 4. FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE • Veillez à ce que la batterie soit exempte de saletés, de graisses, d’huiles, de poussières et/ou de substances corrosives/abrasives. • A conserver dans la plage de température de -10°C à 40°C. •...
The maximum operating time of the XBAT battery under optimal conditions is 40 hours. The batteries of the XBAT family are batteries designed to operate in IP54 environments. It is a removable battery with an ABS for connection to the pallet truck.
| USER’S MANUAL | EN 2.2 RECHARGING THE REMOVED BATTERY The battery is removed from the pallet truck and transported to an area where it can be plugged into a 110- 240VAC 50/60Hz charger. This will be another external element and will have a cable with the same connector that will allow charging at 8.4V. Connect to the CABLE, then plug the charger into the mains.
| USER’S MANUAL | EN 3. REFILL CONSUMABLE PAPER FROM PRINTER When changing the paper of the pallet truck printer, the following steps must be carried out, first we must identify the side of the printable paper, because it is a thermal paper, it is only printable on one side of the paper.This part that we have identified as the printable side must be in contact with the printheads of the printer.
| USER’S MANUAL | EN 4. OPERATION AND MAINTENANCE • Keep the battery free of dirt, grease, oils, dust and/or corrosive/abrasive substances. • Keep within the temperature range of -10°C to 40°C. • Check that the connections fit correctly. • Check that the cable is free of damage.
La capacità massima di autonomia della batteria XBAT in condizioni ottimali è di 40 ore. Le batterie della famiglia XBAT sono progettate per funzionare in ambienti IP54. Si tratta di una batteria rimovibile con un coperchio in ABS per il collegamento al transpallet.
| MANUALE D’USO | IT 2.2 RICARICARE LA BATTERIA ESTRARLA La batteria viene rimossa dal transpallet e trasportata in un’area dove può essere collegata a un caricatore da 110-240VAC 50/60Hz. Questo sarà un altro elemento esterno e avrà un cavo con lo stesso connettore che consentirà la ricarica a 8,4V. Collegare il cavo, quindi collegare il caricabatterie alla rete elettrica.
| MANUALE D’USO | IT 3. RICARICA DELLA CARTA DI CONSUMO DALLA STAMPANTE Quando si sostituisce la carta di consumo della stampante per transpallet, è necessario eseguire le seguenti operazioni: innanzitutto è necessario identificare il lato della carta stampabile; trattandosi di una carta termica, è stampabile solo su un lato della carta.Questa parte che abbiamo identificato come lato stampabile deve essere a contatto con le testine di stampa della stampante.
| MANUALE D’USO | IT 4. FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE • Mantenere la batteria libera da sporco, grasso, oli, polvere e/o sostanze corrosive/abrasive. • Conservare nell’intervallo di temperatura compreso tra -10°C e 40°C. • Verificare che i collegamenti siano corretti. • Verificare che il cavo non sia danneggiato.
| MANUAL DO USUÁRIO | PT 1. INTRODUÇÃO Este documento descreve as seguintes diretrizes para a instalação e utilização do XBAT. O instalador deve ler atentamente o manual antes de prosseguir com a instalação e seguir todas as instruções. ATENÇÃO A bateria pode ser recarregada na paleta de luz ou pelo carregador externo.
| MANUAL DO USUÁRIO | PT 2.2 RECARREGUE A BATERIA EXTRAIRE A bateria é retirada da transpaleta e transportada em um endroit ou seu ramal com carregador 110-240VAC 50/60Hz. Está equipado com outro elemento externo, equipado com um cabo com o mesmo conector, que permite carregar a bateria a 8,4 V. Desconecte o cabo e depois desconecte o carregador na seção A jornada é...
| MANUAL DO USUÁRIO | PT 3. RECARREGUE O PAPIER CONSOMÁVEL IMPRIMANTE Ao substituir o papel do impressor para transpaletas, as etapas seguintes deverão ser sucessivas. Tout d’abord, nous devons identificador le côté du papier primable, car il s’agit d’un papier Thermal, qui n’est primable que sur une só face du papier. Esta parte é...
| MANUAL DO USUÁRIO | PT 4. FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO • Certifique-se de que a bateria esteja livre de sal, graxa, sujeira, poeira e/ou substâncias corrosivas/abrasivas. • Armazenar na faixa de temperatura de -10°C a 40°C. • Verifique se as conexões estão corretas. •...
Die maximale Betriebsdauer der XBAT-Batterie beträgt unter optimalen Bedingungen ca. 40 Stunden. Die Batterien der XBAT-Familie sind für den Betrieb in IP54-Geräten ausgelegt. Es handelt sich um eine abnehmbare Batterie mit einer ABS-Kappe für den Anschluss an den Gabelhubwagen. 2. EINRICHTUNG 2.1 ENTFERNEN UND/ODER EINSETZEN EINER EXTERNEN BATTERIE...
|BEDIENUNGSANLEITUNG| DE 2.2 AUFLADEN DES HERAUSGENOMMENEN AKKUS Die Batterie wird aus dem Gabelhubwagen entnommen und an einen Ort transportiert, an dem sie an ein 110-240VAC 50/60Hz-Ladegerät angeschlossen werden kann. Dieses ist ein weiteres externes Element und verfügt über ein Kabel mit demselben Stecker, der das Aufladen bei 8,4 V ermöglicht.
| BEDIENUNGSANLEITUNG | DE 3. DRUCKERPAPIER NACHFÜLLEN Beim Wechsel des Papierverbrauchsmaterials des Gabelhubwagendruckers müssen folgende Schritte durchgeführt werden: Zunächst muss die bedruckbare Seite des Papiers identifiziert werden, da es sich um ein Thermopapier handelt, das nur auf einer Seite des Papiers bedruck- bar ist.
|BEDIENUNGSANLEITUNG| DE 4. BETRIEB UND WARTUNG • Halten Sie die Batterie frei von Schmutz, Fett, Öl, Staub und/oder ätzenden/abrasiven Substanzen. • Halten Sie sie innerhalb des Temperaturbereichs von -10°C bis 40°C. • Prüfen Sie, ob die Anschlüsse richtig sitzen. • Prüfen Sie, ob das Kabel frei von Beschädigungen ist.
Página 28
Pol. Empordà Internacional C/ Molló, 3 17469 VILAMALLA - (Girona) SPAIN T. (34) 972 527 212...