Gelieve de handleiding bi jte houden, en bij verkoop mee te geven. Ÿ Deze samenvatting bevat mogelijks niet alle variaties en stappen. Gelieve contact op te nemen indien u meer Ÿ informatie of hulp nodig hebt. Toelichting Lees de montage- en veiligheidsinstructies vóór de montage grondig door en volg de voorschriften tijdens de Ÿ...
Inspektera omedelbart om någon del är defekt, skadad eller saknas efter att ha packat upp markisen. Ÿ Det rekommenderas att montering utförs av minst 2 vuxna för att underlätta monteringen, vilket kan spara tid Ÿ och säkerställa säkerhet. Varningar Håll barn borta från produkten! Barn får inte klättra eller luta sig på denna markis. Markisen skulle kunna bryta Ÿ...
Página 8
uszkodzenia produktu. Aby zapobiec potencjalnego zagrożenia uduszeniem się, proszę trzymać wszystkie Ÿ części oraz opakowanie takie jak folia, plastikowe torby itp. z dala od niemowlaków oraz dzieci. Markiza boczna jest przeznaczona do użytku zewnętrznego jako ochrona przed słońcem i ochrona prywatności. Ÿ...
Instructions for use Extending out of the side awning Hold the handle② tightly and press the button④ on the handle②, then pull the side⑤ until Ÿ reaches the support post (C). Slightly lift the handle② and press the button④ on the handle , then insert the locking Ÿ...
Please inspect all screws and bolts to ensure they are secure before using. If there is any part Ÿ loose, please tighten it firmly. Please clean this product on a regular basis, at least once per year with soapy water. After Ÿ...
entendu. Veuillez assurer que la barre? au bas du côté(5) est bien insérée dans le petit tube①au pied Ÿ du poteau(C). Nous proposons de monter le poteau(C) à une distance de mètres loin du coffre en faisant Ÿ référence à la longueur de toile⑥, et comme ça vous pouvez tirer la toile sans peine. Pour retirer le store Arrachez la poignée du poteau(C) en appuyant sur le bouton④.
All'inizio di ogni volta dell'uso del prodotto, controllare tutte le viti e bulloni per assicurarsi che Ÿ siano in condizione sicura. Pulire questo prodotto con l'acqua al meno una volta all'anno. Assicurarsi che il tessuto è in Ÿ stato asciutto prima di ritrarlo. Instrucciones de uso Para extender el toldo bilateral Sostenga el asa ②...
Página 15
Measure and mark the holes of the wall plate of the cassette on the Ÿ wall. Messen und markieren Sie die Bohrlöcher für die Wandhalterung an Ÿ der Wand. Mesurez et marquez les trous pour fixer les supports du coffre au Ÿ...
Página 16
Ø10 Ø8 Insert the expansion screws into the drilled holes. Ÿ Setzten Sie die Dübel in die gebohrten Löcher ein. Ÿ Insérez les chevilles d'expansion dans les trous. Ÿ Inserire i tasselli nei fori.. Ÿ Inserte los tornillos de anclaje en los agujeros perforados. Ÿ...
Página 17
Mount the cassette on the wall. Ÿ Bringen Sie den Markisenkasten an der Wand an. Ÿ Fixez le coffre au mur par les supports. Ÿ Fissare la cassetta alla parete. Ÿ Fije el casete a la pared. Ÿ...
Página 18
Method 1: Use the base plate to assemble Ÿ Methode 1: Montage auf einer Bodenhalterung Ÿ Méthode 1: Avec la base de poteau Ÿ Metodo 1: Fissare il supporto con la base Ÿ Método 1: Fijar el soporte con una base Ÿ...
Página 19
Drill the holes (dia. 10mm, depth 9 cm) on the ground according to Ÿ the mark. Die Bohrlöcher erstellen Sie mit einem Steinbohrer Ø 10 mm. Die Ÿ Löcher sollten 9cm tief in den Boden gebohrt werden. Percez les trous (profondeur : 9 cm, diamètre :10 mm) d'après les Ÿ...
Página 20
Fix the base plate of support post with washers and screws. Ÿ Zur Befestigung der Bodenhalterung ziehen Sie die Schraube und Ÿ die Unterlegscheiben an. Fixez la base de poteau par les vis et les joints. Ÿ Fissare la base del supporto con le rondelle e vite. Ÿ...
Página 21
Please cover the base with protective sleeve lid when this item is not in Ÿ use. Bitte beachten Sie, dass bei Nichtgebrauch der Deckel auf die Ÿ Bodenhalterung gelegt werden soll. Lorsque vous n'utilisez pas le produit, veuillez couvrir la base du poteau Ÿ...
Página 22
Method 2 :Directly fix the support post on the ground Ÿ Methode 2: Montage direkt am Boden Ÿ Méthode 2: Sans base de poteau Ÿ Metodo 2: Installare il supporto a terra Ÿ Método 2: Fijar el soporte directamente en el suelo Ÿ...
Página 23
Drill the holes (dia. 10mm, depth 9 cm) on the ground according to Ÿ the mark. Die Bohrlöcher erstellen Sie mit einem Steinbohrer Ø 10 mm. Die Ÿ Löcher sollten 9cm tief in den Boden gebohrt werden. Percez les trous (profondeur: 9cm, diamètre: 10 mm) d'après les Ÿ...
Página 24
Ø8 Ø5 Fix the base plate of support post with washers and hexagon screws. Ÿ Zur Befestigung des Pfostens ziehen Sie die Sechskantschraube und Ÿ die Unterlegscheiben an. Fixez le poteau par les vis et les joints. Ÿ issare il pole con le rondelle e vite a testa esagonale. Ÿ...