Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OUTIL MULTIFONCTIONS ELECTRIQUE
FR
Manuel d'instructions et d'utilisation
ES
HERRAMIENTA ELÉCTRICA MULTIFUNCIÓN
Manual de instrucciones y de uso
STRUMENTO MULTIFUNZIONE ELETTRICO
IT
Manuale d'uso e di manutenzione
ELEKTRISCH MULTIFUNCTIONEEL
NL
GEREEDSCHAP
Instructie- en gebruikershandleiding
Réf. 13868/
Importé par Provence Outillage
www.werkapro.fr
420, route de Robion 84300 Cavaillon France
Tél : 04 90 78 09 61 (Lundi au Vendredi 9 à 17 heures)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WerkaPro 13868

  • Página 1 STRUMENTO MULTIFUNZIONE ELETTRICO Manuale d’uso e di manutenzione ELEKTRISCH MULTIFUNCTIONEEL GEREEDSCHAP Instructie- en gebruikershandleiding Réf. 13868/ Importé par Provence Outillage www.werkapro.fr 420, route de Robion 84300 Cavaillon France Tél : 04 90 78 09 61 (Lundi au Vendredi 9 à 17 heures)
  • Página 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ceproduit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note: Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
  • Página 24: Lista De Piezas

    B- Accesorio de desbrozadora y cortacésped C- Accesorio de motosierra de poda D- Accesorio cortasetos Fig.1 II. CHARACTERISTICS Descripción Herramienta de jardín multifunción Referencia 13868 230-240V ~ 50Hz Tensión Potencia 900W Clase de protección Unidad de potencia sin 6900 min...
  • Página 25 Valor medido Nivel de vibración (K=1,5 Asa delantera Asa trasera m/s²) Desbrozadora 2.785 m/s² 2.720 m/s² Recortadora de hierba 2.785 m/s² 2.720 m/s² Podadora de motosierra 3.146 m/s² 2.219 m/s² Cortasetos 2.725 m/s² 3.056 m/s² Nivel de potencia acústica Niveles sonoros (acústicos) Nivel de presión sonora (L K= 3 dB(A)
  • Página 26 Mantenga a las personas (especialmente a los niños) y a los animales alejados del producto y de la zona de trabajo. Las personas y los animales deben permanecer a una distancia de seguridad de 15 metros o más cuando se utilice la máquina. ¡Precaución! Peligro de lesiones por piezas que salen despedidas.
  • Página 27: Instrucciones De Seguridad

    III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3.1- Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e inst rucciones para futuras consultas.
  • Página 28: Seguridad Personal

    Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable alargador adecuado para su uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD).
  • Página 29 Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las reparaciones sólo deben ser realizadas por personas cualificadas y con piezas de recambio originales; de lo contrario, puede suponer un peligro considerable para el usuario. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede provocar lesiones o daños.
  • Página 30 fusible de 10 amperios. La toma de corriente debe estar protegida por un interruptor diferencial (ELCB) con una corriente de disparo máxima de 30mA (es decir, el aparato debe alimentarse a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de disparo no superior a 30mA). 3.2.3- Durante el uso Dirija siempre el cable hacia la parte posterior, lejos de la herramienta y de la trayectoria de trabajo.
  • Página 31 Normas de seguridad adicionales para los cortasetos Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla de corte. No retire el material cortado ni sujete el material a cortar cuando las cuchillas estén en movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando se limpie el material atascado.
  • Página 32: (C) Normas De Seguridad Adicionales Para Las Desbrozadoras Y Cortabordes

    Retire las ramas por secciones. Cuando trabaje por encima de la cabeza, tenga en cuenta los recortes que caen y asegúrese de que no pueden afectar a su trabajo ni lesionarle. Recuerde que los recortes que caen pueden rebotar en el suelo. ¡ATENCIÓN! La sierra de pértiga extensible tiene la capacidad de cortar ramas que podrían matarle a usted y a otras personas al caer.
  • Página 33 posición normal de trabajo antes de encenderla. h) No utilice nunca nada que no sea el hilo de corte de nylon correcto. i) No utilice nunca piezas de recambio y accesorios no suministrados o recomendados por el fabricante. j) Asegúrese de que los orificios de ventilación estén libres de suciedad. Si es necesario, utilice una aspiradora para eliminar las obstrucciones.
  • Página 34 condiciones y situaciones que pueden surgir. El operador y/o el usuario deben utilizar el sentido común y la precaución al operar el producto, especialmente para cualquier asunto que no esté referido en lo anterior 10.Importante: Apague y desenchufe la herramienta inmediatamente cuando se produzca cualquiera de las siguientes situaciones: - Chispas en las escobillas con salida de humo de la carcasa del motor.
  • Página 35: Cómo Empezar

    -- mantenga un agarre firme en todo momento, pero no apriete las asas con una presión constante, -- hacer pausas frecuentes El operario debe vigilar de cerca el estado de sus manos y dedos, y si aparece alguno de los síntomas, acudir inmediatamente al médico.
  • Página 36 Inspeccione el conjunto de la herramienta antes de usarla, apriete las tuercas, tornillos y pomos si lo considera necesario. Si necesita ajustar la tensión, siga el siguiente procedimiento (Fig.7): on la llave suministrada (e), To Para apretar la tensión de la cadena: gire la tuerca de tensión (f) en el sentido de las agujas del reloj Para aflojar la tensión de la cadena: gire la tuerca de tensión (f) en sentido contrario a las agujas del reloj...
  • Página 37 Monte la protección con los tres tornillos y la llave hexagonal suministrados. Alinee los tres agujeros, fije y apriete los tres tornillos con la llave hexagonal suministrada 4.5.2- Montaje de la cuchilla metálica (Fig.17) Nota: utilice guantes siempre que manipule la cuchilla, para evitar cualquier riesgo de lesión.
  • Página 38: Operación

    OPERACIÓN 5.1- Uso previsto El producto está destinado al uso doméstico exterior en jardines privados. Dependiendo del cabezal que se utilice con este aparato, sólo es adecuado para cortar hierba, setos y ramas dentro de los límites de sus características. Queda prohibido cualquier tipo de uso que no esté especificado en este manual.
  • Página 39 (b) Poda del árbol en pie Cortar desde abajo, terminar desde arriba. ADVERTENCIA No utilice un punto de apoyo inestable o una escalera. No se extienda en exceso. No corte por encima de la altura del hombro. Utilice siempre las dos manos para sujetar la sierra. Causas y prevención del contragolpe por parte del operador: El contragolpe puede producirse cuando la nariz o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena de la sierra en el corte.
  • Página 40 Para que la cadena de sierra esté suficientemente lubricada, debe haber siempre suficiente aceite en el depósito. El nivel de aceite puede comprobarse en la mirilla. El nivel de aceite no puede estar por debajo o por encima de "MIN" o "MAX". f- Lubricación de la cadena de sierra Para evitar el desgaste prematuro de la herramienta, la cadena y la barra guía deben lubricarse de forma homogénea durante toda la operación.
  • Página 41 DESHIERBAS: Se trata de un corte en el que se hace oscilar la cuchilla en un arco nivelado. Este método permite despejar rápidamente zonas de hierba y maleza del campo. La guadaña no debe utilizarse para cortar hierbas grandes y resistentes o crecimientos leñosos.
  • Página 86 Illustations / Ilustraciones / Illustrazioni/ Illustraties Photos et illustrations non contractuelles. Las fotos e ilustraciones no son contractuales. Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. Foto's en illustraties zijn niet contractueel Fig.2 Groupe moteur Unidad de potencia Unità operative (motore) A- Vermogenseenheid 1- Motor Moteur Motore...
  • Página 87 Tête d’élagueuse C- Cabeza de poda C- Snoeikop C- Potatore estensibile 1- Eje de transmisión 1- Aandrijfas Arbre d’entrainement 1- Albero motore (dentro tubo) 2- 2- Tubo 2-Buis Tubo Tube 3- Rueda dentada 3- Tandwiel Ingranaggio Pignon 4- Tapón del depósito de aceite 5- 4- Olietankdop 5- Olietank Tappo olio Bouchon réservoir d’huile...
  • Página 88 Fig.8 Fig.7 Fig.9 Fig.10...
  • Página 89 Fig.12 Fig.11 Fig.14 Fig.13...
  • Página 90 Fig.15 Fig.16 Fig.18 Fig.17 Fig.20 Fig.19 Fig.21...

Tabla de contenido