Omron BP760N Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BP760N:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manufactured for : OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN
Distributed by :
OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
www.omronhealthcare.com
© 2014 OMRON HEALTHCARE, INC.
Made in Vietnam
Fabricado para :
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÓN
Distribuido por :
OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
www.omronhealthcare.com
© 2014 OMRON HEALTHCARE, INC.
Hecho en Vietnam
English
Español
7 series Blood Pressure Monitor
Model BP760N
Instruction Manual
2298836-5C
Product includes:
El producto incluye:
Battery Set
Juego de Pilas
ComFit™ Cuff
Brazalete ComFit™
Monitor
Monitor
Quick Start Guide
Guía resumida
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Omron BP760N

  • Página 33: Tabla De Contenido

    Contenido ® Gracias por adquirir el Monitor de Presión Arterial OMRON BP760N. Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital.
  • Página 34: Información Importante De Seguridad

    Información importante de seguridad Advertencia: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría dar como resultado lesiones graves o incluso ser fatal. (Uso general) NO ajuste la medicación en base a resultados de mediciones realizadas en este monitor de presión arterial. Tome los medicamentos tal como se los recetó...
  • Página 35 Información importante de seguridad Precaución: Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente o daños al equipo u otros bienes. (Uso general) Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento.
  • Página 36 Desconecte el monitor cuando no se utilice. Desconecte el enchufe de alimentación antes de limpiarlo. Use únicamente el adaptador de CA de OMRON diseñado para este dispositivo. El uso de adaptadores no compatibles podría dañar y/o ser peligroso para el dispositivo.
  • Página 37: Conozca Su Dispositivo

    1. Conozca su dispositivo Abra la página de la contraportada para leer lo siguiente: Las letras identificadoras en la página de la contraportada corresponde a las que se encuentran en esta página. Monitor Pantalla Enchufe hembra del aire Símbolo de memoria Indicador a color de la presión arterial Símbolo de ID DE USUARIO Botón de configuración de la...
  • Página 38: Símbolos De La Pantalla

    1. Conozca su dispositivo 1.1 Símbolos de la pantalla Símbolo de latido irregular ( Latido normal Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la Pulso medición, aparece en la pantalla el símbolo de latido irregular con los Presión arterial valores de la medición.
  • Página 39: Antes De Tomar Una Medición

    1. Conozca su dispositivo Indicador a color de la presión arterial Si la presión arterial sistólica es 135 mmHg o más y/o la presión arterial diastólica es 85 mmHg o más, el indicador de la presión arterial se iluminará de color “naranja” cuando el resultado de la medición aparezca en la pantalla.
  • Página 40: Preparación

    2. Preparación 2.1 Colocación de las pilas Quite la tapa del compartimento de las pilas. Coloque 4 pilas “AA” como se indica en el compartimento de las pilas. Vuelva a colocar la tapa del compartimento. Notas: • Cuando aparezca el símbolo de pilas bajas ( ) en la pantalla, apague el monitor y luego reemplace todas las pilas al mismo tiempo.
  • Página 41: Configuración De La Fecha Y Hora

    2. Preparación Abra la página de la contraportada para leer lo siguiente: Las letras identificadoras en la página de la contraportada corresponde a las que se encuentran en esta página. 2.2 Configuración de la fecha y hora Configure el monitor con la fecha y hora correctas antes de tomar una primera medición. Presione el botón de configuración de la fecha/hora ( El año parpadea en la...
  • Página 42: Uso Del Dispositivo

    • La presión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el brazo izquierdo y los valores medidos de la presión arterial también pueden ser diferentes. OMRON recomienda usar siempre el mismo brazo para realizar la medición.. Si los valores entre ambos brazos difieren de forma considerable, consulte con su...
  • Página 43: Cómo Sentarse Correctamente

    3. Uso del dispositivo 3.2 Cómo sentarse correctamente Para medir la presión arterial, debe estar relajado y sentado cómodamente, en una temperatura ambiente confortable. Evite bañarse, tomar bebidas alcohólicas o cafeína, fumar, hacer ejercicio y comer durante 30 minutos antes de tomar una medición. •...
  • Página 44: Cómo Tomar Una Medición

    3. Uso del dispositivo 3.3 Cómo tomar una medición Notas: • Para detener la medición, presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) una vez para desinflar el brazalete. • Quédese quieto y callado mientras se tome una medición. El monitor ha sido diseñado para tomar mediciones y almacenar los valores de las mediciones en la memoria para 2 personas usando ID DE USUARIO 1 y ID DE USUARIO 2.
  • Página 45: Uso Del Modo Guest (Invitado)

    3. Uso del dispositivo Retire el brazalete. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor. El monitor almacena automáticamente el resultado de la medición en la memoria. Se apagará automáticamente después de 2 minutos. Nota: Espere entre 2 y 3 minutos antes de tomar otra medición. Esperar entre mediciones permite que las arterias regresen al estado en el que se encontraban antes tomar la medición.
  • Página 46 3. Uso del dispositivo NO ajuste la medicación en base a resultados de mediciones realizadas en este monitor de presión arterial. Tome los medicamentos tal como se los recetó su médico. Sólo un médico está capacitado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta. Este dispositivo no está...
  • Página 47: Uso De La Función Memoria

    3. Uso del dispositivo 3.4 Uso de la función Memoria El monitor almacena automáticamente los resultados de hasta 60 series de mediciones para cada usuario (1 y 2). También puede calcular un valor promedio en base a los valores de las últimas 3 mediciones tomadas en un periodo de 10 minutos.
  • Página 48: Para Mostrar El Valor Promedio

    3. Uso del dispositivo Presione el botón para visualizar los valores almacenados en la memoria. : Para ver los valores antiguos : Para ver los valores más recientes Nota: El valor con el símbolo TruRead es el promedio de 3 mediciones consecutivas. Para mostrar los valores de mediciones individuales, presione el botón mientras el promedio aparece en la pantalla.
  • Página 49: Para Borrar Todos Los Valores Almacenados En La Memoria

    3. Uso del dispositivo Para borrar todos los valores almacenados en la memoria Los valores que se guardan en la memoria se borran por ID DE USUARIO. Seleccione su ID DE USUARIO (1 o 2). Presione el botón Memoria, mientras se visualiza el símbolo de memoria ( ).
  • Página 50: Mensajes De Error Y Solución De Problemas

    4. Mensajes de error y solución de problemas 4.1 Mensajes de error Pantalla Causa Solución Retire el brazalete. Espere 2 ó 3 minutos y luego tome otra medición. Se detectan latidos irregulares. Repita los pasos en section 3.3. Si este error continúa apareciendo, comuníquese con su médico.
  • Página 51 4. Mensajes de error y solución de problemas Pantalla Causa Solución Inserte bien el enchufe macho. El enchufe macho del aire no está conectado. Consulte section 3.1. Coloque el brazalete más ajustado. El brazalete está colocado muy suelto. Consulte section 3.1. Reemplace el brazalete por uno nuevo.
  • Página 52: Solución De Problemas

    4. Mensajes de error y solución de problemas 4.2 Solución de problemas Problema Causa y solución Reemplace todas las pilas por unas nuevas. Verifique las indicaciones sobre la colocación de las No hay alimentación eléctrica. pilas para ver si las polaridades están correctamente No aparece ningún símbolo en la pantalla del monitor.
  • Página 53: Mantenimiento Y Almacenamiento

    5. Mantenimiento y almacenamiento 5.1 Mantenimiento Para proteger su dispositivo de cualquier daño, observe lo siguiente: • Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. • No use limpiadores abrasivos o volátiles. • No lave el dispositivo ni ninguno de sus componentes, ni los sumerja en agua. •...
  • Página 54: Almacenamiento

    5. Mantenimiento y almacenamiento 5.2 Almacenamiento Desenchufe el enchufe macho del aire del enchufe hembra del aire. Envuelva delicadamente el tubo de aire en el brazalete. Nota: No doble demasiado el tubo de aire. No guarde el dispositivo en las siguientes situaciones: •...
  • Página 55: Accesorios Médicos Opcionales

    5. Mantenimiento y almacenamiento 5.3 Accesorios médicos opcionales Brazalete Adaptador de CA Circunferencia del brazo 9” - 17” (22 - 42 cm) HEM-ADPTW5 CFX-WR17 (Modelo: HEM-FL31)
  • Página 56 5. Mantenimiento y almacenamiento Uso del adaptador de CA opcional Inserte el enchufe macho del adaptador de CA en el enchufe hembra del adaptador de CA en la parte posterior del monitor. Enchufe el adaptador de CA en un tomacorrientes eléctrico. Para desconectar el adaptador de CA, primero desenchufe el adaptador de CA del tomacorriente y luego retire el enchufe macho del adaptador de CA del monitor.
  • Página 57: Especificaciones

    6. Especificaciones Modelo BP760N HEM-7320-Z Pantalla Pantalla digital LCD Rango de medición Presión: 0 a 299 mmHg Pulso: 40 a 180 latidos/min. Precisión: Presión: ±3 mmHg o 2% de lectura Pulso: ± 5% de lectura en pantalla Inflado Controlado con lógica difusa mediante bomba eléctrica Desinflado Válvula de liberación automática de presión...
  • Página 58: Declaración De Fcc

    7. Declaración de FCC ADVERTENCIA DE LA FCC Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC.
  • Página 59: Garantía Limitada

    8. Garantía limitada El Monitor de Presión Arterial Automático BP760N, salvo el brazalete para el brazo y las baterías, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor.
  • Página 60: Guía Y Declaración Del Fabricante

    EMC incluida en estos documentos. • La función principal del BP760N, junto con el adaptador de CA, es medir la presión arterial y la frecuencia del pulso, así como la función de memoria.
  • Página 61 El BP760N de OMRON, junto con el adaptador de CA, está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BP760N de OMRON, junto con el adaptador de CA, deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
  • Página 62 RF fijos, se debería considerar la posibilidad de realizar una prueba electromagnética in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el BP760N de OMRON, junto con el adaptador de CA, excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, el BP760N de OMRON, junto con el adaptador de CA, deberá...
  • Página 63 BP760N de OMRON, junto con el adaptador de CA. El BP760N de OMRON, junto con el adaptador de CA, está destinado para ser usado en un entorno electromagnético en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del BP760N de OMRON, junto con el adaptador de CA, puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación RF...

Tabla de contenido