Descargar Imprimir esta página

identités 812039 Manual De Instrucciones

Silla de ducha mobile nomad

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SYMBOLE FIGURANT SUR L'ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D'UTILISATION
SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL
Adresse du fabricant
Manufacturer's address
Dirección del fabricante
Date de fabrication
Date of production
Fecha de fabricación
Numéro de lot
Batch number
Número de lote
Référence du produit
Product reference
Referencia del producto
Poids maximum de l'utilisateur
Maximum user weight
Peso maximo del usuario
DMI-F-06_Annexe 2_Notice.4
V2-24/04/2023
REF. 812039
SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
CHAISE DE DOUCHE MOBILE NOMAD
Notice d'utilisation
DISPOSITIF MEDICAL
NOMAD MOBILE SHOWER CHAIR
Instructions manual
MEDICAL DEVICE
SILLA DE DUCHA MOBILE NOMAD
Manual de instrucciones
DISPOSITIVO MEDICO
Invitation à consulter le manuel d'utilisation
Invitation to consult the user manual
Invitación a consultar el manual de usuario
Respecter les consignes de sécurité
Follow the safety instructions
Respetar las instrucciones de seguridad
Conformité CE
CE conformity
Conformidad CE
Dispositif médical
Medical Device
Dispositivo médico
Page 1 sur 9

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para identités 812039

  • Página 1 SILLA DE DUCHA MOBILE NOMAD Manual de instrucciones DISPOSITIVO MEDICO REF. 812039 SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Adresse du fabricant Invitation à...
  • Página 2 NOTICE D’INSTRUCTIONS IMPORTANT Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la conserver en cas de besoin. Utilisateur : si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les avertissements, précautions ou instructions, veuillez contacter votre professionnel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous peine de risques et de dommages. Consulter votre médecin ou spécialiste de santé...
  • Página 3 REGLAGE DE LA HAUTEUR • Pour ajuster la hauteur, retirez le clip « E » des tubes et réglez-le uniformément à la hauteur désirée en vous assurant de ne pas dépasser le dernier trou perforé du tube. • Une fois que vous avez atteint la hauteur désirée ; réinstaller le clip « E », en s’assurant qu’il a traversé le tube et qu’il s’adapte parfaitement et en toute sécurité...
  • Página 4 • Tous les composants doivent être stockés sans la moindre charge (ne pas déposer d'objets trop lourds sur les éléments du produit ne rien coincer...). DUREE D’UTILISATION La durée de vie prévue de ce produit est de 5 ans en conditions d’utilisation, de sécurité et d’entretien normales pour un utilisateur.
  • Página 5 SAFETY PRECAUTIONS Failure to follow the safety precautions may result in the risk of serious injury. • Don’t exceed the maximum supported weight of 200 kg • Check all components are secured before use • Make sure that the product is in good working order. •...
  • Página 6 CHANGE OF OWNERSHIP The product can be reused. It must first be cleaned and disinfected in accordance with hygiene instructions. When transferring your product, remember to hand over all the necessary technical documents to the new user. Beforehand, the product must be inspected by an authorised specialist.
  • Página 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANTE Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este producto y consérvelas para futuras consultas. Usuario: Si no puede leer o comprender alguna de las advertencias, precauciones o instrucciones, póngase en contacto con su profesional de la salud o con su distribuidor antes de utilizar este producto, ya que puede provocar riesgos y daños. Consulte a su médico o profesional de la salud antes de utilizar cualquier dispositivo de ayuda.
  • Página 8 AJUSTE DE LA ALTURA: • Para ajustar la altura, retire el clip "E" de la(s) pata(s) giratoria(s) y extienda todas las patas uniformemente hasta la altura deseada, asegurándose de no sobrepasar el último orificio perforado de la pata giratoria. • Una vez que haya alcanzado la altura deseada, vuelva a instalar el clip en forma de "E", asegurándose de que ha pa- sado por la pata de la rueda y de que encaja perfectamente alrededor de la pata exterior.
  • Página 9 VIDA UTIL La vida útil prevista de este producto es de 5 años en condiciones normales de uso, seguridad y mantenimiento. Después de este periodo, el producto puede utilizarse mientras esté en buenas condiciones. Si el producto se utiliza en un entorno multiusuario (por ejemplo, una residencia de ancianos o un hospital), la vida útil puede verse reducida.