Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 143

Enlaces rápidos

Οδηγίες Χρήσης
User's Manual
Manuale d'installazione ed uso
Manual del usuario
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΤΟΙΧΟΥ ΤΥΠΟΥ INVERTER
WALL MOUNTED AIR CONDITIONER INVERTER TYPE
CONDIZIONATORE SPLIT
AIRE ACONDICIONADO DE PARED TIPO INVERTER
AR CONDICIONADO DO TIPO MURAL - INVERTER
ΜΟΝΤΕΛΑ / MODELS / MODELLI / MODELOS
SRN/SRG22-09R32
SRN/SRG22-12R32
SRN/SRG22-18R32
SRN/SRG22-24R32
Ευχαριστούμε για την επιλογής σας στο κλιματιστικό TOYOTOMI.
Για τη σωστή του χρήση παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά, πριν
θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία και κρατήστε το σε καλή κατάσταση για μελλοντική αναφορά.
Thank you for purchasing our product.
• Before using this product, be sure to read this Instruction Manual to ensure proper usage.
Please keep this manual for later reference.
• Improper use of this product may result in a malfunction, failure, unexpected accident, or
create a potential hazard.
Grazie per aver scelto un prodotto TOYOTOMI.
Per un corretto funzionamento, leggere attentamente questo manuale prima di usare il con-
dizionatore e conservarlo per una futura consultazione.
Gracias por adquirir nuestro producto.
• Antes de usar este producto, lea este manual de instrucciones para asegurar el uso apropiado
del mismo. Por favor, guarde el manual para futura referencia.
• El uso inapropiado de este producto puede resultar en averías, fallos, accidentes inesperados
o crear peligro potencial.
Muito obrigado por adquirir o nosso produto.
•Antes de utilizer o produto, leia por favor este manual de instruções para assegurar uma utili-
zação adequada. Guarde este Manual para referência futura.
•A utilização inadequada deste produto poderá causar avarias, falhas, acidentes inesperados
ou gerar um perigo potencial.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toyotomi SRG22-09R32

  • Página 1 SRN/SRG22-12R32 SRN/SRG22-18R32 SRN/SRG22-24R32 Ευχαριστούμε για την επιλογής σας στο κλιματιστικό TOYOTOMI. Για τη σωστή του χρήση παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά, πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία και κρατήστε το σε καλή κατάσταση για μελλοντική αναφορά. Thank you for purchasing our product.
  • Página 2 ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση που, εάν δεν αποφευχθεί μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση που, εάν δεν αποφευχθεί μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει επικίνδυνη κατάσταση η οποία αν δεν απο- φευχθεί...
  • Página 3 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: § Μην χρησιμοποιείτε μεθόδους που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή για να επιταχύνετε τη διαδικασία από- ψυξης ή τον καθαρισμό. Εάν απαιτείται επισκευή της συσκευής, επικοινωνήστε με § το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο service. Οποιαδήποτε προσπάθεια επισκευής από μη αδειούχο εξουσιοδοτημένο τεχνικό...
  • Página 4 ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΛΗΨΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Λειτουργία και Συντήρηση Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ηλι- κίας κάτω των 8 ετών. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότη- τες...
  • Página 5 ρεσή τους, μην ακουμπάτε το εσωτερικό στοιχείο (blue fi ns). Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Μην χρησιμοποιείτε φωτιά ή πιστολάκι μαλλιών για να στεγνώσετε τα φίλτρα. Μπορεί να προκληθεί φωτιά, τραυ- ματισμός και παραμόρφωσή τους. Ο καθαρισμός ή η συντήρηση δεν πρέπει να γίνεται από μικρά...
  • Página 6 Σε περίπτωση που το κλιματιστικό λειτουργεί κάτω από ασυνήθιστες συνθήκες, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουρ- γία, ηλεκτροπληξία, φωτιά ή τραυματισμός. Όταν ενεργοποιείτε ή απενεργοποιείτε το κλιματιστικό από τον διακόπτη λειτουργίας έκτακτης ανάγκης, πατήστε αυτόν τον διακόπτη με ένα μονωμένο όχι μεταλλικό αντι- κείμενο.
  • Página 7 Βεβαιωθείτε πως η παροχή ρεύματος είναι συμβατή με τις απαιτήσεις του κλιματιστικού. Ασταθής παροχή ρεύματος ή λάθος συνδεσμολογία θα προκαλέσει δυσλειτουργία του κλιματιστικού. Εγκαταστήστε κατάλληλο καλώδιο πα- ροχής ρεύματος πριν την χρήση του κλιματιστικού. Συνδέστε σωστά τα καλώδια φάσης, ουδετέρου και γείω- σης.
  • Página 8 τους εθνικούς κανονισμούς ηλεκτρικών εγκαταστάσεων. Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε μέρος όπου να υπάρ- χει πρόσβαση της πρίζας. Όλες οι συνδέσεις καλωδίων εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας πρέπει να γίνουν από εξειδικευμένο αδειούχο τε- χνικό. Εάν το μήκος του καλωδίου σύνδεσης δεν είναι επαρκές, επικοινωνήστε...
  • Página 9 Ο έλεγχος διαρροής πρέπει οπωσδήποτε να πραγματοποι- ηθεί μετά την εγκατάσταση. Μην τοποθετείτε το κλιματιστικό σε χώρο όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια ή υγρά. Μπορεί να προκληθεί φωτιά ακό- μα και έκρηξη. Αυτό το προϊόν περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου H διαρροή ψυκτικού υγρού συμβάλλει στην αλλαγή του κλί- ματος.
  • Página 10 Οι προδιαγραφές που είναι τυπωμένες επάνω στην πλακέτα αφορούν ασφάλεια όπως για παράδειγμα 3.15A/250V AC, κλπ. Αν το κλιματιστικό δεν είναι εξοπλισμένο με καλώδιο τροφο- δοσίας που έχει φις στην άκρη, θα πρέπει να εγκατασταθεί μία ασφάλεια στον πίνακα με καλώδιο 2.5 χιλιοστά. Αν...
  • Página 11 § Σε χρήση της λειτουργίας ψύξης ή αφύγρανσης για μεγάλο διάστη- μα, με σχετικό επίπεδο υγρασίας άνω του 80% (με πόρτες και παρά- θυρα ανοικτά), ενδέχεται να παρουσιαστούν συμπυκνώματα νερού ή να στάξει νερό από την έξοδο του αέρα. § Τ1 &...
  • Página 12 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ § Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα του τηλεχειρι- στηρίου U/D SWING πάνω-κάτω κατεύθυν- σης και L/R SWING αριστεράς-δεξιάς κα- τεύθυνσης , για να προσαρμόσετε την φορά του αέρα. § Για τα μοντέλα που η λειτουργία L/R SWING αριστεράς-δεξιάς κατεύθυνσης δεν είναι διαθέσιμη, οι...
  • Página 13 4. Μην χρησιμοποιείτε νερό με θερμοκρασία πάνω από 40 C για τον κα- θαρισμό της πρόσοψης. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να προ- κληθεί παραμόρφωση ή αποχρωματισμός. 5. Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικό, σκόνη γυαλίσματος, βενζίνη ή οποιο- δήποτε άλλο χημικό. 6. Μην χρησιμοποιείτε υγρά ή διαβρωτικά καθαριστικά για τον καθα- ρισμό...
  • Página 14 ΠΡΟΣΟΧΗ § Τα προφίλτρα πρέπει να καθαρίζονται τουλάχιστον κάθε τρεις μήνες. Σε περίπτωση που το περιβάλλον έχει πολλούς ρύπους, συνιστάται πιο συχνός καθαρισμός των φίλτρων. § Μην αγγίζετε το εσωτερικό στοιχείο της εσωτερικής μονάδας όταν αφαιρείτε τα φίλτρα. Κίνδυνος τραυματισμού. §...
  • Página 15 § Σε περίπτωση που θελήσετε να απορρίψετε το παλιό σας κλιματι- στικό, απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές προκειμένου να παραδοθεί σε ειδικό κέντρο περισυλλογής και ανακύκλωσης ηλεκτρονικού και ηλεκτρολογικού εξοπλισμού. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Μην επισκευάζετε μόνοι σας το κλιματιστικό. Λάθος επισκευή ή συντή- ρηση...
  • Página 16 § Υπερβολική συσσώρευση σκόνης στα φίλτρα, μπλοκάρει τις εισόδους και εξόδους του αέρα ü Καθαρίστε τα φίλτρα και αφαιρέστε τυχών εμπόδια από τις εισόδους και τις εξόδους του αέρα § Η τάση είναι πολύ χαμηλή ü Περιμένετε έως ότου επανέλθει η τάση σε φυσιολογικά...
  • Página 17 § Κατά την εκκίνηση ή τον τερματισμό Κατά την λειτουργίας του κλιματιστικού μπορεί να ενεργοποίηση ή ακουστεί ο ήχος τριξίματος από την εσωτερική απενεργοποίηση μονάδα ü του κλιματιστικού Λόγω της αλλαγής θερμοκρασίας προκαλείται ακούγεται ένας ήχος συστολή/διαστολή στα πλαστικά μέρη της τριξίματος...
  • Página 18 § Υπάρχει παρεμβολή, όπως κεραυνός, ασύρματες Το κλιματιστικό συσκευές κλπ ξεκίνησε ξαφνικά να ü Αποσυνδέστε από το ρεύμα. Συνδέστε ξανά και λειτουργεί λειτουργήστε εκ νέου το κλιματιστικό § Υπάρχει σημαντική παρεμβολή (π.χ. από στατικό ηλεκτρισμό, σταθερή τάση) ü Τερματίστε τη λειτουργία του κλιματιστικού σας, βγάλτε...
  • Página 19 ΠΡΟΣΟΧΗ § Σε περίπτωση που εμφανιστούν τα κάτωθι φαινόμενα, παρακαλούμε τερματίστε την λειτουργία του κλιματιστικού και βγάλτε το φις από τη πρίζα αμέσως. Στη συνέχεια επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημέ- νο σέρβις για επισκευή της βλάβης. – Το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει υπερθερμανθεί ή καταστρα- φεί.
  • Página 20 ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΜΕΡΩΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Γρίλια Είσοδος αέρα Πλήκτρο άμεσης εισαγωγής αέρα ανάγκης Πρόσοψη Προ φίλτρο Προστατευτικό δαχτυλίδι σωλήνας Περσίδα Έξοδος αέρα Γρίλια αέρα ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Καλώδιο παροχής ρεύματος Γρίλια εξόδου αέρα Σωλήνα σύνδεσης Σωλήνα αποστράγγισης Έξοδος αέρα Τα σύμβολα ή η θέση τους μπορεί να διαφέρουν από την εικόνα, ανάλο- γα...
  • Página 21 ΠΛΗΚΤΡΑ/ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Σημείωση: Όταν θέτετε για πρώτη φορά το τηλεχειριστήριο σε λειτουργία, εμφανί- ζονται στην οθόνη του όλες οι ενδείξεις. Μετά από λίγο θα εμφανίζονται μόνο οι ενδείξεις τις εκάστοτε λειτουργίας που έχετε ρυθμίσει στο κλιματιστικό. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ 1.
  • Página 22 διαρροή και καταστροφή του τηλεχειριστηρίου. 10. Όταν δεν ακούγεται ο χαρακτηριστικός ήχος μπιπ σε κάθε εντολή που δίνεται ή όταν το σχετικό εικονίδιο εντολής δεν εμφανίζεται στο τηλεχειριστήριο, τότε πρέπει να αλλάξετε τις μπαταρίες. 11. Όταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες θα πρέπει να είναι και οι δύο νέες. Μην...
  • Página 23 Πατήστε αυτό το πλήκτρο όταν το κλιματιστικό βρίσκεται εκτός λει- τουργίας για να ενεργοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη ON (TIMER ON αυτόματη εκκίνηση λειτουργίας βάσει προκαθορισμένης ώρας). – Πατήστε αυτό το πλήκτρο μία φορά και η ένδειξη “ON(OFF)” θα ανα- βοσβήσει. Πατήστε τα πλήκτρα “+” ή “-” για να ρυθμίσετε σε πόσες ώρες...
  • Página 24 ECO, HEALTH, SLEEP. Με τα πλήκτρα επιλέξτε την λειτουρ- γία που σας εξυπηρετεί. Για να επιβεβαιώσετε την εντολή πατήστε το πλήκτρο ΟΚ. Σημείωση: Μέσω του πλήκτρου MENU, πατώντας τα πλήκτρα θα βλέπετε στην οθόνη του τηλεχειριστήριου να αναβοσβήνει και η εκάστοτε...
  • Página 25 με μεγάλες απώλειες χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ECO με προσοχή. 13. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΠΝΟΥ SLEEP – Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο MENU και στη συνέχεια πατήστε τα πλήκτρα για να επιλέ- ξετε την ένδειξη SLEEP που αναβοσβήνει στην οθόνη του τηλεχειρι- στηρίου.
  • Página 26 τήστε το πλήκτρο OK για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την ευαισθησία φωτεινότητας. 18. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ I-FEEL – Όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία Ψύξης, πατήστε το πλή- κτρο MENU και στη συνέχεια πατήστε για να επιλέξετε την ένδειξη I-FEEL που αναβοσβήνει στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου. Πατήστε...
  • Página 27 C Λειτουργία θέρμανσης Μόνο στη λειτουργία θέρμανσης στην κατάσταση ενεργοποίησης, πατή- στε ταυτόχρονα τα πλήκτρα «MODE» και «+» πάνω από 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία θέρμαν- σης 8 Μετά την ενεργοποίηση της λειτουργίας Θέρμανσης 8 a Πατήστε...
  • Página 28 3. Πατώντας το πλήκτρο «SPEED», μπορείτε να επιλέξετε την ταχύτητα του ανεμιστήρα από Χαμηλή, Μέση, Υψηλή. 4. Πατήστε το πλήκτρο «ON/OFF» ξανά, το κλιματιστικό σταματά. Σημείωση: Στη λειτουργία ανεμιστήρα, οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας δεν είναι διαθέσιμες. Λειτουργία Dry(Αφύγρανσης) 1. Πατήστε το πλήκτρο «ON/OFF», το κλιματιστικό αρχίζει να λειτουργεί. 2.
  • Página 29 – Ο ασφαλειοδιακόπτης πέφτει συχνά. – Μυρωδιά καμένου βγαίνει από το κλιματιστικό. – Υπάρχει διαρροή από την εσωτερική μονάδα. § Μην επισκευάζετε ή επανατοποθετείτε μόνοι σας το κλιματιστικό. § Σε περίπτωση που το κλιματιστικό λειτουργεί κάτω από ασυνήθι- στες συνθήκες, μπορεί να προκληθεί βλάβη, ηλεκτροπληξία, φωτιά ή...
  • Página 30 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ § Πριν την ενεργοποίηση, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την αντι- προσωπία εάν η μονάδα δεν έχει εγκατασταθεί από το εξουσιοδοτη- μένο service. § Η εγκατάσταση του κλιματιστικού πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο αδειούχο τεχνικό σύμφωνα με τους εγχώρι- ους...
  • Página 31 τη διάρκεια της εγκατάστασης. § Σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού μέσου R32 κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, θα πρέπει να ανιχνεύσετε αμέσως το σημείο συγκέ- ντρωσης. Εάν η διαρροή ψυκτικού μέσου επηρεάζει την απόδοση του κλιματιστικού, παρακαλούμε να σταματήσετε αμέσως τη λειτουργία του.
  • Página 32 ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ § Ελέγξτε την εξωτερική μονάδα για να βεβαιωθείτε ότι το ψυκτικό μέσο είναι R32. § Ελέγξτε το χώρο δωματίου. Ο χώρος δεν πρέπει να είναι μικρότερος από τον χώρο (5m ) της προδιαγραφής. Η εξωτερική μονάδα πρέπει να...
  • Página 33 § Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του κλιματιστικού και των καυσίμων είναι 1,5 μ. § Το καλώδιο διασύνδεσης συνδέει την εσωτερική και εξωτερική μο- νάδα. Πρέπει πρώτα να επιλέξετε το σωστό μέγεθος καλωδίου πριν την προετοιμασία για σύνδεση. § Τύποι καλωδίων: Εξωτερικό...
  • Página 34 ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΕΙΩΣΗΣ § Το κλιματιστικό σας είναι ηλεκτρική συσκευή κατηγορίας Ι. Πρέπει να υπάρχει κατάλληλη γείωση. § Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε σωλήνα αερίου, σωλήνα νε- ρού, αλεξικέραυνου, τηλεφωνική γραμμή ή κύκλωμα που δεν έχει καλή γείωση. § Το καλώδιο γείωσης είναι ειδικά σχεδιασμένο και δεν πρέπει να χρη- σιμοποιείται...
  • Página 35 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Περιεχόμενα Εσωτερικής μονάδας Περιεχόμενα εξωτερικής μονάδας Ονομασία ΤΕΜ ΠΟΣ Ονομασία ΤΕΜ ΠΟΣ Εσωτερική Σετ Εξωτερική Σετ μονάδα Μονάδα Τηλεχειριστήριο Συνδετικός Σωλήνας * Μπαταρίες Πλαστική Ρολό Εγχειρίδιο Σετ ταινία * χρήσης Προστασία Σωλ. Σωλήνα * Αποχέτευσης Στόκος * Πακέτο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλα τα αξεσουάρ πρέπει να βρίσκονται σε υλικό συσκευα- σίας.
  • Página 36 ΒΑΣΗ ΤΟΙΧΟΥ 1. Ο τοίχος για την εγκατάσταση της εσω- τερικής μονάδας πρέπει να είναι σταθε- ρός και στιβαρός, ώστε να αποφεύγεται ο κραδασμός. 2. Χρησιμοποιήστε τη βίδα τύπου «+» για να στερεώσετε την βάση, βάλετε την βάση στον τοίχο και εξασφαλίστε την ευθυγράμμισή της κατά τον οριζόντιο...
  • Página 37 Σωλήνας Σύνδεσης Σωλήνας Σύνδεσης Σωλήνας αποστράγγισης Σωλήνας αποστράγγισης και καλώδια και καλώδια Εικ.1 Προετοιμασία υλικών εξόδου Εικ.2 ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ 1. Αφαιρέστε το σταθερό μέρος για να τραβήξετε το σωλήνα της εσω- τερικής μονάδας από τη θήκη. Βιδώστε το εξάγωνο παξιμάδι στα αρι- στερά...
  • Página 38 ΜΟΝΩΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ Σωλήνας Σύνδεσης 1. Χρησιμοποιήστε ταινία μόνωσης για να Σωλήνας απο- τυλίξετε το σωλήνα σύνδεσης της εσωτε- στράγγισης και καλώδια ρικής μονάδας και, στη συνέχεια, χρησι- μοποιήστε μονωτικό υλικό για τη συσκευ- Πλαστική ασία και τη στεγανοποίηση του σωλήνα ταινία...
  • Página 39 και δεν ακουμπά στην πλακέτα του τερματικού 3. Το καπάκι στο κουτί ελέγχου τοποθετήθηκε σωστά. Σταθ.Στροφών Inverter Βύσμα σύνδεσης Εάν υπάρχει βύσμα σύνδεσης συνδέστε Εξωτ.Μονάδα Εξωτ.Μονάδα απ’ ευθείας Εξωτ.Μονάδα Εξωτ.Μονάδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: § Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης περιλαμβάνει συνήθως τη λειτουργία κα- λωδίωσης...
  • Página 40 ΠΙΝΑΚΑΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΕΞΩΤ.ΜΟΝΑΔΑΣ Απόσταση από εμπόδιο Είσοδος αέρα Απόσταση από εμπόδιο 50cm 30cm Απόσταση από εμπόδιο Έξοδος αέρα Βίδα εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας Διαστάσεις έξω.Μονάδας A(mm) B (mm) W1(W2)xHxD 665(710)x420x280 600(645)x485x260 660(710)x500x240 Αριστερά πόδια Δεξιά πόδια 700(745)x500x255 730(780)x545x285 760(810)x545x285 790(840)x550x290 800(860)x545x315 800(850)x590(690)x310 Έξοδος...
  • Página 41 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΩΛΗΝΑ ΨΥΚΤΙΚΟΥ Συνδέστε την εξωτερική μονάδα με το σωλήνα σύνδεσης: ευθυγραμμίστε την εκχείλωση του σωλήνα σύνδεσης στη βαλβίδα διακοπής και Βαλβίδα Παξιμάδι Σωλήνα σφίξτε το κωνικό παξιμάδι με το δάκτυλο. Στη συνέχεια, σφίξτε το κωνικό παξιμάδι με ένα δυ- Σωλήνας...
  • Página 42 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗΣ Σταθ.Στροφών Inverter Τροφοδοσία Εσω.Μονάδα Τροφοδοσία Εσω.Μονάδα Τροφοδοσία Τροφοδοσία Εσω.Μονάδα Εσω.Μονάδα Τροφοδοσία Βύσμα σύνδεσης Εάν υπάρχει βύσμα σύνδεσης συνδέστε απ’ ευθείας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: § Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης περιλαμβάνει συνήθως τη λειτουργία κα- λωδίωσης για κάθε είδος κλειματιστικού. Δεν μπορούμε να αποκλεί- σουμε...
  • Página 43 2. Συνδέστε τη βαλβίδα διακοπής, το σωλήνα πλήρωσης, τη βαλβίδα πολλαπλής και την αντλία κενού. 3. Ανοίξτε τελείως το διακόπτη χαμηλής πίεσης της πολλαπλής βαλβί- δας μετρητή και ενεργοποιήστε την αντλία κενού για τουλάχιστον 15 λεπτά ή έως ότου η μέτρηση δείξει -76cmHg (-0.1MPa). 4.
  • Página 44 Ελέγξτε ότι ο σωλήνας ψυκτικού μέσου προστατεύεται καλά. • Έλεγχος διαρροής ψυκτικού μέσου Ανάλογα με τη μέθοδο εγκατάστασης, υπάρχουν δυο διαφορετικοί τρόποι να ελέγξετε για διαρροή ρευστού ή αερίου : Μέθοδος με σαπούνι και νερό: Χρησιμοποιήστε μαλακή βούρ- τσα, εφαρμόστε σαπουνοδιάλυμα ή ουδέτερο απορρυπαντικό σε όλα...
  • Página 45 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προσοχή: Για συντήρηση ή απόρριψη, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα υπηρεσιών. Η συντήρηση από μη εξουσιοδοτημένο άτομο μπορεί να προκαλέσει κιν- δύνους. Τροφοδοτήστε το κλιματιστικό με ψυκτικό R32 και διατηρήστε το κλι- ματιστικό σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κατασκευαστή. Το κεφάλαιο επικεντρώνεται...
  • Página 46 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ 1. Χώρος γενικών εργασιών: Όλα τα μέλη του προσωπικού συντήρησης και οποιοδήποτε άλλο άτομο που εργάζεται στον χώρο θα πρέπει να έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με το είδος των εργασιών που εκτελούνται. Θα πρέπει να αποφεύγεται η εργασία σε κλειστούς χώρους. Η περιοχή γύρω από τον χώρο εργασί- ας...
  • Página 47 εκτέλεσης των εργασιών. Ο εξαερισμός θα πρέπει να πραγματοποιείται με ασφαλή τρόπο. Σε περίπτωση που υπάρχει διαρροή ψυκτικού υγρού, αυτό θα πρέπει να βγει με ασφαλή τρόπο στην ατμόσφαιρα (σε εξωτερι- κό χώρο). 6. Έλεγχοι στον εξοπλισμό: Όταν γίνεται αλλαγή ηλεκτρικών εξαρτημάτων, θα πρέπει να είναι κα- τάλληλα...
  • Página 48 που να είναι εκτεθειμένα κατά τη διάρκεια της πλήρωσης, της ανά- κτησης ή της εκκένωσης του συστήματος. • Θα πρέπει να υπάρχει συνέχεια στις συνδέσεις. ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΛΩΔΙΩΝ Ελέγξτε ότι οι καλωδιώσεις δεν υπόκεινται σε φθορά, διάβρωση, υπερ- βολική πίεση, κραδασμούς, κοφτερές ακμές ή τυχόν άλλες αντίξοες πε- ριβαλλοντικές...
  • Página 49 2. Κατά τη διάρκεια επεμβάσεων στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου για σκοπούς επισκευών ή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό, θα πρέπει να ακολουθούνται συμβατικές διαδικασίες. Ωστόσο, είναι σημαντικό να ακολουθούνται οι βέλτιστες πρακτικές, καθώς η αναφλεξιμότητα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη.Θα πρέπει να ακολουθήσετε τις παρα- κάτω...
  • Página 50 • Οι φιάλες αποθήκευσης πρέπει να διατηρούνται σε όρθια θέση. • Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα ψύξης είναι γειωμένο πριν από την πλή- ρωση του συστήματος με ψυκτικό μέσο. • Τοποθετήστε μια ετικέτα στο σύστημα όταν ολοκληρωθεί η πλήρωση (εάν δεν υπάρχει ήδη). •...
  • Página 51 μέγιστη πίεση λειτουργίας της δεξαμενής. 10. Μετά την ολοκλήρωση της πλήρωσης της φιάλης και το τέλος της διαδικασίας , οι φιάλες και ο εξοπλισμός πρέπει να αφαιρεθούν γρή- γορα και να βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες του εξοπλισμού είναι κλειστές. 11.
  • Página 52 η διαρροή του ψυκτικού μέσου και η πυρκαγιά που προκαλείται από αυτό. Εάν έχετε οποιαδήποτε ερώτηση, συμβουλευτείτε τον κατα- σκευαστή. 4. Το ανακτημένο ψυκτικό μέσο πρέπει να επιστραφεί στον προμηθευτή του ψυκτικού μέσου στην κατάλληλη φιάλη ανάκτησης με τοποθετη- μένη τη σχετική σήμανση μεταφοράς αποβλήτων. Μην αναμιγνύετε ψυκτικά...
  • Página 53 DANGER: This symbol indicates a dangerous situation that if not avoided could lead to death or serious injury. WARNING: This symbol indicates a dangerous situation that if not avoided could lead to death or serious injury. ATTENTION: This symbol indicates a dangerous situation that if not avoided could lead to minor or moderate damage.
  • Página 54 WARNING § DO NOT use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacture. § If repair or maintenance is necessary, contact your nearest au- thorized Service Centre. Any repairs carried out by unqualifi ed personnel may be dangerous.
  • Página 55 without supervision. DO NOT connect air conditioner to multi-purpose socket. Otherwise, it may cause fi re hazard. Always disconnect power supply when cleaning air conditioner. Otherwise, it may cause electric shock. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi...
  • Página 56 DO NOT spill water on the remote controller, otherwise the remote controller may be broken. When below phenomenon occurs, please turn off air conditioner and disconnect power immediately and then contact the dealer or qualifi ed professionals for service. - Power cord is overheating or damaged. - There is abnormal sound during operation.
  • Página 57 Make sure the power supply matches with the requirement of air conditioner. Unstable power supply or incorrect wiring may result in electric shock, fi re hazard or malfunction. Please install proper power supply cables before using the air conditioner. Properly connect the live wire, neutral wire and grounding wire of power socket.
  • Página 58 after fi nishing installation. For the air conditioner without plug, a circuit break must be installed in the line. If you need to relocate the air conditioner to another place, only the qualifi ed person can perform the work. Otherwise, it may cause personal injury or damage.
  • Página 59 only by licensed authorized technician. Ensure no following objects are under the indoor unit: § Microwaves, ovens and other hot objects. § Computers and other high electrostatic appliances. § Sockets that plug frequently. The joints between indoor and outdoor unit shall not be reused, unless after re-fl...
  • Página 60 USEFUL TIPS Conditions where the Air Conditioner might not run normally § Within the temperature range provided in following table, the air conditioner may stop running and other anomalies may arise. >43 C (Για T1) Outdoor Cooling >52 C (Για T3) Indoor <18 >24...
  • Página 61 NOTES FOR TURNING OFF THE AIR CONDITIONER § When the air conditioner is turned off, the main controller will automatically decide whether to stop immediately or after running for several seconds with lower frequency and lower air speed. EMERGENCY OPERATION §...
  • Página 62 CLEAN AND MAINTENANCE CLEANING THE INDOOR UNIT 1. Turn off the unit and cut off the power supply. Wait after that at least 5 minutes before you start cleaning of the unit otherwise there might be the risk of electric shock. 2.
  • Página 63 ATTENTION § Pre-fi lters shall be cleaned at least one time every three months. If the environment has a lot of dirt, it is recommended to clean the fi lters more frequently. § Do not touch the fi ns of indoor unit when you take off the fi lters. It may cause injury.
  • Página 64 TROUBLESHOOTING Do not repair the air conditioner by yourself as wrong service and maintenance may cause electric shock, fi re or explosion. Please contact the authorized service and let the licensed professional conduct the service and maintenance of your air conditioner. Please check below cases before contact the service as problem might be solved without the interference of service.
  • Página 65 § Excessive accumulation of dust on fi lter is blocking air inlet and outlet ü Clean the air fi lters and remove the obstacles from air inlet and outlet § Voltage is too low ü Wait until voltage resumes to normal levels §...
  • Página 66 § During turning on or turning off the air conditioner the sound of compressor or fan is heard § When defrost function starts a different sound is heard ü Flow of refrigerant changes and the different sound Indoor unit makes is normal abnormal sound §...
  • Página 67 If any of the following cases occur, turn off the unit, pull out the plug from the socket and contact the authorized service of Γ.Ε.ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ Α.Ε.Ε. ℡ +30 210 5386490, TOYOTOMI ITALIA S.R.L. ℡ +39 039 6080392, TOYOTOMI EUROPE SALES B.V. ℡ +31 (0)413 82 02 95, TOYOTOMI EUROPE SALES SPAIN S.A. ℡ +34 91 6895583...
  • Página 68 CAUTION § In case any of the following cases occur, please turn off the unit, pull out the plug from the socket and contact the authorized service for repair. – Power cord has been overheated or damaged. – Unusual sound is heard during operation. –...
  • Página 69 PART DESCRIPTION INDOOR UNIT Air inlet Force switch Air inlet grille Panel Air fi lter Pipe protection ring Air louver Air outlet Air vent OUTDOOR UNIT Power cable Air outlet grille connecting pipe Drain hose Air outlet Symbols or its location may be different from the photo, depending on the model you have chosen.
  • Página 70 BUTTONS DESCRIPTION Note: When you power on remote controller for the fi rst time, all functions will be displayed on the screen. After a while only those corresponding to current operation will be displayed INSTRUCTIONS FOR PROPER USE OF THE REMOTE CONTROLLER 1.
  • Página 71 11. Make sure that when you replace batteries both are new. Do not place new batteries with old or different kind of batteries. This may damage the remote controller. 12. Properly dispose the discarded batteries. Note: This is a universal remote controller, which provides all the function buttons. Some of the buttons may not function, depending on the specifi...
  • Página 72 6. BUTTON SPEED Press this button to select fan speed as follows: Note: AUTO fan speed is not available in FAN mode. 7. BUTTONS “+” or “-” Every time you press button “+” , temperature setting will increase by 1 C and every time you press button “-”...
  • Página 73 12. ECO FUNCTION – During Cooling mode, air conditioner can enter in ECO mode. During ECO mode the air conditioner sets automatically proper room temperature with the lowest power consumption. Air conditioner can work under ECO mode up to 8 hours. After 8 hours ECO function will be deactivated. –...
  • Página 74 lights on indoor unit during operation based on ambient brightness. – When unit is ON, press MODE button and then press buttons to choose LIGHT indication that fl ashes on remote controller’s screen. Press button OK to activate or deactivate LIGHT function. 18.
  • Página 75 C Heating function Only in the heating mode in the power-on state, press the «MODE» and «+» buttons at the same time above 3 seconds to turn on or off the 8 C Heating function. After turning on the 8 C Heating function.
  • Página 76 Insert Batteries to remote controller 1. Slide downwards the cover, as it shows the arrow in the fi rst picture, to open it. 2. Insert two new batteries (7#). Make sure that you placed the batteries to correct electric poles (+&-). 3.
  • Página 77 NOTICES FOR INSTALLATION IMPORTANT NOTICES § Before installating, please contact with local authorized maintenance center, if unit is not installed by the authorized maintenance center, the malfunction may not solved,due to discommodious contact. § The air conditioner must be installed by professionals according to the national wiring rules and this manual.
  • Página 78 § The air conditioner shall be installed in an accessible location to installation and maintenance, without obstacles that may block air inlets or outlets of indoor/outdoor units, and shall keep away from heat source infl ammable or explosive conditions. § When installing or repairing the air conditioner and the connecting line is not long enough, the entire connecting line shall be replaced with the connecting line of the original specifi...
  • Página 79 REQUIREMENTS OF THE MOUNTING STRUCTURE § The mounting rack must meet the relevant national or industrial standards in terms of strength with welding and connection areas rustproofed. § The mounting rack and its load carry surface shall be able to withstand 4 times or above the weight of the unit, or 200kg, whichever is heavier.
  • Página 80 § The size of the interconnection cord, power cable, fuse, and switch needed is determined by the maximum current of the unit The maximum current is indicated on the nameplate located on the side panel of the unit. Refer to this nameplate to choose the right cable, fuse, or switch.
  • Página 81 PACKING LIST Packing list of the indoor unit Packing list of the outdoor unit Name Unit Name Unit Indoor Unit Outdoor Unit Remote Controller Connecting pipe* Batteries (7#) Plastic Strap* Roll Owner's manual Pipe Protection Drain pipe Ring* Luting (putty)* Packet NOTE: All accessories shall be subject to actual packaging material,and if there is any difference,please understand.
  • Página 82 board, horizontally mount the peg board on the wall, and ensure the lateral horizontal and longitudinal vertical. 3. Pull the peg board by hand after the installation,to confi rm whether it is solid. WALL-THROUGH HOLE 1. Make a hole with an electric hammer or a water drill at the predetermined Pipe protection position on the wall for piping, which...
  • Página 83 Note: Carefully check if there is any damage of joints before installation. The joints shall not be reused, unless after re-fl aring the pipe. Tightening torque table The size of Torque pipe(mm) (N • m) Ø 6,35mm(1/4") 15~25 Indoor unit pipe Taper nut Connecting pipe Ø...
  • Página 84 WIRING DIAGRAM • If your air conditioner is provided with interconnection cord , the wiring of the indoor unit is connected in the factory, there is no need of connection. • If the interconnection cord is not provided, connection is needed in accordance with the After installation, check: 1.
  • Página 85 DIMENSION DRAWING OF OUTDOOR UNIT INSTALLATION Space to the obstruction Air in side Space to the obstruction 50cm 30cm Space to the obstruction Air out side Installation outdoor unit bolt Outdoor Unit Size of Shape A(mm) B (mm) W1(W2)xHxD 665(710)x420x280 600(645)x485x260 660(710)x500x240 Left installation feet...
  • Página 86 INSTALL THE CONNECTION PIPE Connect the Outdoor Unit with Connecting Pipe: Aim the counter-bore of the connecting pipe at the stop valve, and tighten the Taper nut with fi ngers. stop valve Taper nut connection Then tighten the Taper nut with a torque wrench. pipe •...
  • Página 87 WIRING DIAGRAM Constant speed Variable speed To power To Indoor unit To Indoor unit To power To power To Indoor unit To Indoor unit To power Connector If there is a connector,connect it directly. NOTE: • This manual usually includes the wiring mode for the different kind of A/C.
  • Página 88 minutes and check that the compound vacuum gauge reads -0.1 MPa(- 76cmHg). 4. After applying vacuum, fully open the stop valve with a hex wrench. 5. Check that both indoor and outdoor connections are free of air leakage. OUTDOOR CONDENSATION DRAINAGE (HEAT PUMP TYPE ONLY) When the unit is heating, the condensing water and defrosting water can be out reliably through the drain house.
  • Página 89 TEST OPERATION Test Operation preparation: • Verify that all piping and connection cables are well connected. • Confi rm that the values at the gas side the liquid-side are fully open. • Connect the power cord to an independet power socket. •...
  • Página 90 INSPECTION OF THE SITE Safety inspection must be taken before maintaining equipment with R32 refrigerant to make sure the risk of fi re is minimized. Check whether the place is well ventilated, whether anti-static and fi re prevention equipment is perfect. While maintaining the refrigeration system, observe the following precautions before operating the system.
  • Página 91 should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere. 6. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall be fi t for the purpose and to the correct specifi cation. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed.
  • Página 92 LEAKAGE CHECK OF R32 REFRIGERANT Note: Check the leakage of the refrigerant in an environment where there is no potential ignition source. No halogen probe (or any other detector that uses an open fl ame) should be used. Leak detection method: For systems with refrigerant R32, electronic leak detection instrument is available to detect and leak detection should not be conducted in environment with refrigerant.
  • Página 93 After the fi nal charging of the anaerobic nitrogen, discharge the gas into the atmosphere pressure, and then the system can be welded. This operation is necessary for welding the pipeline. PROCEDURES OF CHARGING REFRIGERANTS As a supplement to the general procedure, the following requirements need to be added: •...
  • Página 94 storage tank is suffi cient. 7. Start and operate the recovery equipment according to the manufacturer’s instructions. 8. Don’t fi ll the tank to its full capacity (the liquid injection volume does not exceed 80% of the tank volume). 9. Even the duration is short, it must not exceed the maximum working pressure of the tank.
  • Página 95 4. The recovered refrigerant shall be loaded in the appropriate storage tanks, attached with a transporting instruction, and returned to the refrigerant manufacturer. Don’t mix refrigerant in recovery equipment, especially a storage tank. 5. The space loading R32 refrigeration can’t be enclosed in the process of transportation.
  • Página 96 PERICOLO: questo simbolo indica una situazione pericolosa che, se non viene evitata, può provocare la morte o gravi lesioni. AVVERTENZA: questo simbolo indica una situazione pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe causare la morte o gravi lesioni. ATTENZIONE: questo simbolo indica una situazione pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe causare danni di lieve o moderata entità.
  • Página 97 AVVERTIMENTO § Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire l’apparecchio, diversi da quelli raccomandati dal produttore. Se è necessaria la riparazione o la manutenzione, contattare il § centro di assistenza autorizzato più vicino. Eventuali riparazioni eseguite da personale non qualifi...
  • Página 98 PRECAUZIONI AVVERTIMENTO Funzionamento e manutenzione Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) le cui capacità fi siche, sensoriali o mentali non ne consentono un utilizzo sicuro, o la cui esperienza o conoscenza non sono suffi cienti, a meno che non abbiano la supervisione o abbiano ricevuto istruzioni in merito all’utilizzo dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Página 99 Non utilizzare il fuoco o l’asciugacapelli per asciugare il fi ltro per evitare deformazioni o rischi di incendio. La pulizia o la manutenzione NON DEVE essere effettuata dai bambini. La supervisione deve essere sempre fornita da un adulto responsabile della loro sicurezza. La manutenzione deve essere eseguita da personale qualifi...
  • Página 100 personali. L’installazione deve essere eseguita da personale qualifi cato. In caso contrario, si possono causare lesioni personali o danni. Durante l’installazione dell’unità si devono seguire le norme di sicurezza elettrica. In accordo alle norme di sicurezza locali, usare un’alimentazione elettrica ed un interruttore di protezione adeguati. Installare un interruttore di protezione.
  • Página 101 Dato che la temperatura delle tubazioni del circuito frigorifero è elevata, tenere distanziato il cavo elettrico di collegamento tra le unità dalle tubazioni di rame. Durante l’installazione dell’unità si devono seguire le norme di sicurezza elettrica. L’installazione deve essere eseguita da personale qualifi cato. Il condizionatore d’aria è...
  • Página 102 L’unità interna deve essere installata sulla parete. Le istruzioni per l’installazione e l’uso di questo prodotto sono fornite dal costruttore. Non è consentito l’uso del condizionatore in ambienti dove vi siano fonti di calore (fuochi, caldaie a carbone, riscaldamento elettrico). Non è...
  • Página 103 § Computer ed altri dispositivi elettrostatici alti. § Prese che vengono utilizzate molto spesso. Le giunzioni tra unità interna ed esterna non devono essere riutilizzate, a meno che dopo aver eseguito nuovamente la svasatura del tubo. Le specifi che del fusibile sono stampate sul circuito stampato, ad esempio: 3.15 A / 250 V CA, ecc.
  • Página 104 § Quando la temperatura è troppo alta, il condizionatore può attivare il dispositivo automatico di protezione e spegnersi automaticamente. § Quando la temperatura è troppo bassa, lo scambiatore dell’unità esterna potrebbe congelarsi e ciò potrebbe causare gocciolamenti d’acqua o altri malfunzionamenti.
  • Página 105 FUNZIONAMENTO DI EMERGENZA § In caso di smarrimento o rottura del telecomando, per accendere o spegnere il climatizzatore utilizzare il tasto d’emergenza puisante di posto sotto il pannello frontale dell’unità emergenza interna. § Se il pulsante di emergenza viene premuto quando l’unità...
  • Página 106 rischio di scosse elettriche. 2. Pulire l’unità interna (le sue parti esterne in plastica) con un panno asciutto o con un panno leggermente umido in acqua fredda. Non spruzzare o versare acqua nel condizionatore per pulirlo. 3. Pulire regolarmente i fi ltri per evitare l’accumulo di polvere che potrebbe infl...
  • Página 107 ATTENZIONE § I fi ltri antipolvere devono essere puliti almeno ogni tre mesi. Se l’ambiente è molto sporco, si consiglia di pulire i fi ltri più frequentemente. § Non toccare l’interno dell’unità interna quando si rimuovono i fi ltri. Rischio di lesioni §...
  • Página 108 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Non riparare autonomamente il condizionatore d’aria. Riparazioni o interventi di manutenzione errati possono causare scosse elettriche, incendi o esplosioni. In caso di guasto, chiamare il centro di assistenza servizio autorizzato dove un tecnico specializzato eseguirà correttamente ed in sicurezza la riparazione o la manutenzione del condizionatore.
  • Página 109 § Un accumulo eccessivo di polvere sul fi ltro blocca l’ingresso e l’uscita dell’aria. ü Pulire i fi ltri dell’aria e rimuovere eventuali ostacoli all’ingresso e all’uscita dell’aria. § La tensione è troppo bassa. ü Attendere fi nché la tensione non ritorna a livelli normali.
  • Página 110 § Durante l’accensione o lo spegnimento del C’è uno scricchiolio condizionatore d’aria, si può udire uno scricchiolio quando si accende o si dall’unità interna. ü spegne il condiziona- La contrazione/espansione dalle parti in plastica tore d’aria del condizionatore è causata dal cambiamento di temperatura.
  • Página 111 Ruotare o spegnere la lampada fl uorescente e riprovare. Se si verifi ca una qualsiasi delle seguenti condizioni, interrompere immediata- mente il funzionamento del condizionatore, rimuovere la spina dalla presa e cont- attare il servizio assistenza di TOYOTOMI ITALIA S.R.L. ℡ +39 039 6080392...
  • Página 112 ATTENZIONE § Nel caso in cui si verifi chi uno qualsiasi dei seguenti eventi, si prega di spegnere l’unità, estrarre la spina dalla presa e contattare il servizio autorizzato per la riparazione. – Il cavo di alimentazione è surriscaldato o danneggiato. –...
  • Página 113 NOMENCLATURE DELLE PARTI UNITÀ INTERNA Griglia ingresso ingresso aria Pulsante di aria emergenza Pannello Filtro aria Anello di protezione del tubo Defl ettore Uscita aria Condotto dell’aria UNITÀ ESTERNA Ingresso aria Griglia ingresso aria Tubazione di collegamen Tubazione di scarico condensa Uscita aria I simboli o la loro posizione potrebbero differire dall’immagine a seconda del modello scelto.
  • Página 114 ISTRUZIONI PER UN USO CORRETTO DEL TELECOMANDO Nota: Quando si accende il telecomando per la prima volta, tutte le funzioni vengono visualizzate sullo schermo. Dopo un po’, verranno visualizzati solo quelli corrispondenti all’operazione corrente. 1. Il trasmettitore di segnale, che si trova sulla parte anteriore del telecomando, deve puntare verso il ricevitore di segnale dell’unità...
  • Página 115 telecomando, è necessario cambiare le batterie. 11. Quando si sostituiscono le batterie, devono essere entrambe nuove. Non mettere batterie vecchie con batterie nuove o batterie di tipi diversi. Il telecomando potrebbe danneggiarsi. 12. Le batterie vecchie devono essere riciclate nei loro specifi ci punti di raccolta.
  • Página 116 – Se il pulsante TIMER non viene premuto entro 10 secondi dopo che «ON (OFF)» ha iniziato a lampeggiare, l’impostazione del timer verrà interrotta. – Se l’impostazione del TIMER è confermata, premendo nuovamente questo pulsante l’impostazione si annulla. 4. PULSANTE HEAT Premere questo pulsante per impostare la modalità...
  • Página 117 10. PULSANTE U/D SWING Premere questo pulsante per attivare il fl ap orizzontale (oscillazione su/giù). Premerlo nuovamente per fi ssare la posizione del fl ap desiderata. Nota: quando il condizionatore è in funzione, premere questo pulsante per 3 secondi. In questo modo si attiva l’oscillazione continua. Premendolo nuovamente si fi...
  • Página 118 15. FUNZIONE ELE.-H (Questa funzione non è disponibile) Quando l’unità è accesa, premere MENU e quindi i pulsanti per selezionare l’icona ELE.H che lampeggerà sul display del telecomando. Premere il tasto OK per abilitare o disabilitare la funzione di riscaldamento ausiliario.
  • Página 119 20. FUNZIONE iCLEAN (Sterilizzazione 56 – Il condizionatore pulirà automaticamente la polvere dall’evaporatore e asciugherà l’umidità. – Quando l’unità è spenta, premere MENU e quindi i pulsanti , , , per selezionare l’icona iCLEAN che lampeggerà sul display del telecomando. Premere il pulsante OK per abilitare o disabilitare la funzione di autopulizia (Sterilizzazione).
  • Página 120 3. Premendo il pulsante «+» o «-», è possibile impostare la temperatura da 16°C (60°F) a 32°C (90°F), il display cambia quando si preme il pulsante. 4. Premendo il pulsante «SPEED», è possibile selezionare la velocità di ventilazione tra Bassa, Media, Alta, Turbo, Auto. 5.
  • Página 121 ATTENZIONE § Nel caso in cui si verifi chi uno qualsiasi dei seguenti eventi, si prega di spegnere l’unità, estrarre la spina dalla presa e contattare il servizio autorizzato per la riparazione. – Il cavo di alimentazione è surriscaldato o danneggiato. –...
  • Página 122 AVVISI PER INSTALLAZIONE AVVISI IMPORTANTI § Prima dell’installazione, contattare il centro di assistenza autorizzato di zona. Se l’unità non è installata da un centro di assistenza autorizzato o da personale in possesso dei requisiti tecnico-professionali di abilitazione all’installazione, un eventuale malfunzionamento potrebbe non essere risolvibile a causa di una mancanza di informazioni.
  • Página 123 interno mantenendolo ad un livello di sicurezza. Se la perdita di refrigerante infl uisce sulle prestazioni del condizionatore, interrompere immediatamente l’installazione ed il condizionatore deve essere subito svuotato e consegnato al centro di assistenza per il controllo. § Tenere le apparecchiature elettriche, l’interruttore di alimentazione, la spina, la presa, le fonti di calore e di alta elettricità...
  • Página 124 essere installata in un luogo ben ventilato. § Controllare l’ambiente circostante il luogo di installazione: l’R32 non deve essere installato nello spazio riservato di un edifi cio. § Quando si utilizza un trapano elettrico per praticare fori nel muro, verifi care prima se sono presenti all’interno cavi o tubazioni per acqua, elettricità...
  • Página 125 Nord America Altre Regioni Amperaggio Ap- Corrente Area della sezi- parecchiatura (A) nominale one del cavo dell’apparecchio >3 e ≤ 6 0,75 >6 e ≤ 10 >10 e ≤ 16 >16 e ≤ 25 >25 e ≤ 32 >32 e ≤ 40 §...
  • Página 126 essere al massimo di 4,2 mm). Dopo l’installazione, controllare che tutte le viti che sono state fi ssate in modo effi cace e non vi è alcun rischio di allentamento. ALTRI § Il metodo di collegamento del condizionatore, del cavo di alimentazione ed il metodo di collegamento di ciascun elemento indipendente devono essere soggetti allo schema elettrico apposto sulla macchina.
  • Página 127 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA QUOTE MINIME DI INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA Spazio dal soffi tto Almeno 15 cm Almeno 20 cm Almeno 20 cm Spazio dalla Spazio dalla parete parete 230-260 cm Spazio dal suolo PIASTRA DI MONTAGGIO 1. Innanzitutto, forare la parete e assicurarsi che il muro sia solido e adatto per sostenere 20 kg.
  • Página 128 FORO ATTRAVERSO IL MURO 1. Praticare un foro con un martello Anello di elettrico o un trapano ad acqua nella protezione posizione predeterminata sulla parete del tubo per le tubazioni, con una inclinazione verso il basso di circa 5°-10°. 2. Per proteggere le tubazioni e i cavi Mastice che attraversano la parete da possibili danneggiamenti, installare un anello di...
  • Página 129 Nota: controllare attentamente se vi sono danni ai giunti prima dell’installazione. I giunti non devono essere riutilizzati, se non dopo aver risistemato il tubo. Tabella della coppia di serraggio DIAMETRO DEL Coppia di TUBO serraggio (Nm) Tubazione unità interna Dado Tubazione Ø...
  • Página 130 SCHEMA ELETTRICO • Se il condizionatore è dotato di cavo di collegamento, il cablaggio dell’unità interna è collegato in fabbrica, non è necessario effettuarne altri. • Se il cavo di interconnessione non è fornito, è necessario che il collegamento sia in conformità con le normative nazionali vigenti. Dopo l’installazione, verifi...
  • Página 131 QUOTE MINIME DI INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA Spazio dall’ostruzione Ingresso aria Spazio dall’ostruzione 50cm 30cm Spazio dall’ostruzione Uscita aria Fissaggio dell’unità esterna Dimensione dell'unità A(mm) B (mm) esterna W1(W2)xHxD 665(710)x420x280 600(645)x485x260 660(710)x500x240 700(745)x500x255 Piedi di installazione sinistri Piedi di installazione destri 730(780)x545x285 760(810)x545x285 790(840)x550x290...
  • Página 132 INSTALLAZIONE DELLE TUBAZIONI Collegare l’unità esterna con le tubazioni: Puntare il controdado del tubo di collegamento sulla valvola di arresto e serrare il dado conico con le dita. Valvola di Dado Tubazione Quindi serrare il dado conico con una chiave chiusura dinamometrica.
  • Página 133 SCHEMA ELETTRICO Condizionatore ON/OFF Condizionatore Inverter All’alimentazione All’ unità interna All’ unità interna All’alimentazione All’alimentazione All’ unità interna All’ unità interna All’alimentazione Connettore Se c’è un connettore, collegario direttamente NOTA: § Questo manuale di solito include la modalità di cablaggio per i diversi tipi di condizionatori.
  • Página 134 4. Controllare che non ci siano perdite. 5. Dopo aver eseguito il vuoto nelle tubazioni, aprire completamente la valvola di arresto con una chiave esagonale. SCARICO CONDENSA ESTERNO (SOLO PER MODELLI IN POMPA DI CALORE) Quando il condizionatore funziona in modalità di riscaldamento, è...
  • Página 135 • Test di tenuta del refrigerante A seconda del metodo di installazione, è possibile utilizzare i seguenti modi per verifi care la presenza di perdite sospette, sulle zone delle quattro connessioni dell’unità esterna ed interna, vicino ai rubinetti e le valvole a T: Metodo a bolle: applicare uno strato uniforme di acqua saponata sul punto di fuga sospetto e osservare attentamente la presenza di bolle.
  • Página 136 REQUISITI DI QUALIFICA DEL PERSONALE DI MANUTENZIONE 1. Quando è compromessa l’attrezzatura con refrigeranti infi ammabili, è richiesto un addestramento speciale aggiuntivo alle consuete procedure di riparazione delle apparecchiature di refrigerazione. In molti paesi, questa formazione viene svolta da organizzazioni di formazione nazionali che sono accreditate per insegnare i relativi standard di competenza nazionali stabiliti dalla legge.
  • Página 137 estintori devono essere a polvere asciutta o CO 4. Nessuna fonte di ignizione: Nessuna persona che svolga un lavoro in relazione a un sistema di refrigerazione che comporta l’esposizione di qualsiasi tubazione deve utilizzare qualsiasi fonte di ignizione in modo tale da provocare il rischio di incendio o esplosione.
  • Página 138 collegare alcuna alimentazione elettrica al circuito fi nché non viene riparato adeguatamente. Se il guasto non può essere riparato immediatamente ma è necessario continuare l’operazione di manutenzione, deve essere trovata ed utilizzata una soluzione temporanea adeguata. Questo deve essere segnalato al proprietario dell’attrezzatura e tutte le parti coinvolte.
  • Página 139 (utilizzando la valvola di intercettazione). Prima e durante la saldatura, utilizzare Azoto per purifi care l’intero sistema. RIMOZIONE ED ESECUZIONE DEL VUOTO 1. Assicurarsi che non vi sia alcuna fonte infi ammabile vicino all’uscita della pompa del vuoto e che la ventilazione sia buona. 2.
  • Página 140 • Dopo aver terminato la ricarica (o quando non è ancora fi nito), etichettare la quantità di refrigerante utilizzata sul sistema. • Fare attenzione a non sovraccaricare il refrigerante. ROTTAMAZIONE E RECUPERO Rottamazione: Prima di eseguire questa procedura, il personale tecnico deve conoscere a fondo l’apparecchio, comprese tutte le sue caratteristiche, ed essere esperto sul recupero del refrigerante.
  • Página 141 11. I refrigeranti recuperati non possono essere utilizzati in un altro sistema prima di essere purifi cati e testati. Nota: L’identifi cazione deve essere effettuata dopo la rottamazione dell’apparecchio e l’evacuazione dei refrigeranti. L’identifi cazione deve contenere la data e l’approvazione. Assicurarsi che l’identifi cazione sull’apparecchio rifl...
  • Página 142 l’apparecchio stesso non sia danneggiato. 6. Quando si rimuove il compressore o si sostituisce l’olio nel compressore, assicurarsi che il compressore stesso sia svuotato ad un livello tale da garantire che non vi siano residui di refrigerante R32 nell’olio lubrifi cante. Il vuoto deve essere eseguito prima che il compressore venga restituito al fornitore.
  • Página 143 PELIGRO: Este símbolo indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, puede causar daños graves e incluso la muerte. AVISO: Este símbolo indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, puede causar daños graves e incluso la muerte. ATENCIÓN: Este símbolo indica una situación peligrosa que, de no ser evitada, puede causar daños leves o moderados.
  • Página 144 ATENCIÓN § Use solamente agentes recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar la unidad. § Si fuera necesaria cualquier reparación o tarea de mantenimiento, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano para usted. Cualquier reparación efectuada por personal no cualifi...
  • Página 145 PRECAUCIONES ATENCIÓN Operación y mantenimiento Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de ocho años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos si se les ha supervisado o instruido sobre el uso seguro del electrodoméstico y comprenden los peligros que conlleva.
  • Página 146 Limpieza y mantenimiento NO DEBERÁN REALIZARSE por niños. Un adulto responsable de la seguridad de los niños debe supervisar siempre la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por profesionales cualifi cados. De lo contrario, pueden producirse daños o lesiones. En ese caso, la garantía resultará inválida. No repare el aire acondicionado usted mismo.
  • Página 147 La instalación debe ser realizada por profesionales cualifi cados. De lo contrario, pueden producirse daños o lesiones. Debe seguir las normas de seguridad durante la instalación de la unidad. Emplee circuitos de alimentación e interruptores de circuito cualifi cados de conformidad con las normas de seguridad locales.
  • Página 148 reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o una persona de similar cualifi cación para evitar peligros. La temperatura del circuito de refrigerante será elevada. Por favor, mantenga el cable de interconexión alejado de la tubería de cobre. El aparato deberá ser instalado de acuerdo con la normativa nacional sobre cableado.
  • Página 149 En caso de que requiera instalar el aire acondicionado en otro lugar, deberá hacerlo personal cualifi cado. De lo contrario, pueden producirse daños o lesiones. Elija un lugar fuera del alcance de niños y alejado de animales y/o plantas. En caso de que lo último sea inevitable, añada algún tipo de vallado para protección, por favor.
  • Página 150 por técnicos autorizados. Asegure que no se encuentre ninguno de los objetos a continuación debajo de la unidad interior: § Microondas, hornos y otros objetos calientes. § Ordenadores y otros aparatos altamente electrostáticos. § Enchufes usados frecuentemente. Las juntas entre unidad interior y exterior no deben ser reutilizadas, a no ser que sea después de ensanchar de nuevo la tubería.
  • Página 151 CONSEJOS ÚTILES Condiciones en las que el aire acondicionado podría no funcionar normalmente >43 C (Για T1) Exterior Refrigeración >52 C (Για T3) Interior <18 >24 Exterior Refrigeración <-7 Interior >27 § En caso de que la temperatura sea demasiado alta, el aire acondicionado podría activar el dispositivo de protección automático que podría detener el aire acondicionado.
  • Página 152 continuar funcionando durante unos segundos con frecuencia y velocidad de aire inferiores. FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA § En caso de avería o pérdida del mando a distancia, emplee el botón de emergencia Interruptor de para operar el aire acondicionado. emergencia § Si presiona este botón cuando la unidad esté...
  • Página 153 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA UNIDAD INTERIOR 1. Apague la unidad y corte la fuente de alimentación. Espere como mínimo 5 minutos antes de empezar a limpiar la unidad. De lo contrario, puede existir riesgo de descarga eléctrica. 2. Limpie la unidad interior (únicamente las partes de plástico exteriores) con un paño seco o humedecido con agua fría.
  • Página 154 § Instale de nuevo el fi ltro seco en orden contrario al de extracción, y cierre el panel frontal en su posición original. ATENCION § Los pre-fi ltros deben ser limpiados como mínimo una vez cada tres meses. En caso de que el entorno contenga un elevado nivel de suciedad, se recomienda limpiar los fi...
  • Página 155 § En caso de que desee desechar su antiguo aire acondicionado, póngase en contacto con las autoridades locales para que sea recolectado y reciclado de manera adecuada. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No repare el aire acondicionado por su cuenta, dado que servicio y mantenimiento inadecuados pueden causar descargas eléctricas, incendios o explosiones.
  • Página 156 § Acumulación excesiva de polvo en el fi ltro bloquea la entrada y salida de aire ü Limpie los fi ltros y retire los obstáculos de la entrada y salida de aire § El voltaje es insufi ciente ü Espere hasta que el voltaje recupere su nivel normal §...
  • Página 157 § Durante la puesta en marcha o la detención del aire acondicionado se oye el ruido del compresor o el ventilador § Cuando se inicie la función de descongelación, se escuchará un ruido diferente La unidad inte- ü El fl ujo de refrigerante cambia y el sonido diferente rior produce un sonido es normal anormal...
  • Página 158 Apague la luz fl uorescente e intente de nuevo Si ocurre uno de los casos a continuación, apague la unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con el servicio autorizado de TOYOTOMI EUROPE SALES SPAIN S.A. ℡ +34 91 6895583...
  • Página 159 PRECAUCIÓN § Si ocurre uno de los casos a continuación, apague la unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con el servicio autorizado para reparación. – El cable de alimentación está sobrecalentado o dañado. – El aparato produce un sonido anormal durante el funcionamiento. –...
  • Página 160 NOMBRES DE LAS PARTES UNIDAD INTERIOR Entrada de aire Interruptor Rejilla de entrada de aire Panel Filtro de Anilla protectora aire de tubería Aleta Salida de aire Ventilador UNIDAD EXTERIOR Cable de alimentación Rejilla de salida de aire Tubería de conexión Manguera de drenaje Salida de aire Los símbolos y su ubicación pueden variar de lo indicado en la imagen,...
  • Página 161 INSTRUCCIONES DE USO ADECUADO DEL MANDO A DISTANCIA Nota: Cuando encienda el mando a distancia por primera vez, la pantalla mostrará todas las funciones. Después de un tiempo, se mostrarán únicamente aquellas relacionadas con el funcionamiento actual. 1. El transmisor del mando a distancia, que está situado en la parte frontal del mismo, debe apuntar hacia el receptor de señal de la unidad interior.
  • Página 162 debe cambiar las pilas. 11. Cuando cambie las pilas, asegúrese de que ambas sean nuevas. No mezcle pilas nuevas con pilas viejas o de otro tipo. Podría dañar el mando a distancia. 12. Deseche las pilas usadas de manera adecuada. Nota: Se trata de un mando a distancia universal que provee todos los botones de funcionamiento.
  • Página 163 – Si el ajuste TIMER está confi rmado, lo cancelará si presiona de nuevo este botón. 4. BOTON CALEFACCIÓN Presione este botón para activar el modo HEAT (calefacción). 5. BOTÓN REFRIGERACIÓN Presione este botón para activar el modo COOL (refrigeración). 6.
  • Página 164 Nota: Cuando el aire acondicionado esté en funcionamiento, presione y mantenga este botón durante 3 segundos. De esta manera, activará la oscilación indicada. Presiónelo de nuevo para fi jar la nueva posición de oscilación deseada. 11. MODO SALUDABLE Cuando la unidad esté en funcionamiento, presione el botón MENU y después los botones para seleccionar la indicación HEALTH que parpadea en la pantalla del mando a distancia.
  • Página 165 desactivar el modo SILENCE. 15. MODO ELE-H (Esta función no está disponible) Cuando la unidad esté en funcionamiento, presione el botón MENU y después los botones para seleccionar la indicación ELE.H que parpadea en la pantalla del mando a distancia. Presione el botón OK para activar o desactivar el modo de calefacción auxiliar.
  • Página 166 20. MODO iCLEAN (Esterilización 56 – El aire acondicionado limpiará automáticamente el polvo del evaporador y secará la humedad. – Cuando la unidad esté apagada, presione el botón MENU y después los botones para seleccionar la indicación iCLEAN que parpadea en la pantalla del mando a distancia.
  • Página 167 Modo de funcionamiento refrigeración / calefacción 1. Pulse el botón «ENCENDIDO/APAGADO», el acondicionador de aire comienza a funcionar. 2. Pulse el botón «MODO», seleccione el modo de funcionamiento refrigeración / calefacción 3. Pulsando el botón «+» o «-», puede ajustar la temperatura de 16 C (60 F) a C (90...
  • Página 168 Introducir pilas en el mando a distancia 1. Para abrir el compartimiento, deslice hacia abajo la cubierta como está mostrado en la primera imagen. 2. Introduzca dos pilas nuevas (7#). Asegúrese de posicionar las pilas correctamente con respecto a los polos (+&-). 3.
  • Página 169 AVISOS PARA LA INSTALACIÓN AVISOS IMPORTANTES § Por favor, antes de instalar, póngase en contacto con su centro de mantenimiento autorizado. Si la unidad no es instalada por el centro de mantenimiento autorizado, puede ser que resulte imposible resolver averías debido a contacto incorrecto. §...
  • Página 170 taller de mantenimiento. § Mantenga equipos eléctricos, enchufes, cables, fuentes de alta temperatura y energía estática alejados del área situada debajo de los laterales de la unidad interior. § El aire acondicionado deberá ser instalado en un lugar de fácil acceso para instalación y mantenimiento, sin obstáculos que puedan bloquear entradas o salidas de aire de unidades interiores/exteriores, y deberá...
  • Página 171 instalada en un lugar ventilado adecuadamente. § Inspeccione el entorno circundante del lugar de instalación: el R32 no deberá ser instalado en lugares o espacios cerrados de edifi cios. § En caso de que use un taladro eléctrico para taladrar agujeros en la pared, verifi...
  • Página 172 § El área transversal mínima del cable de alimentación y el cable de interconexión América del Norte Otras regiones Aparato Corriente nomi- Área transversal Amperios (A) nal del aparato (mm) >3 e ≤ 6 0,75 >6 e ≤ 10 >10 e ≤ 16 >16 e ≤...
  • Página 173 igual al tamaño del tornillo de la unidad, no más de 4,2 mm). § Después de la instalación, debe asegurarse de que los tornillos hayan sido fi jados adecuadamente y que no haya riesgo de que se suelten. OTROS § El método de conexión del aire acondicionado, el cable de alimentación y el método de interconexión de cada elemento independiente deberá...
  • Página 174 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR DIBUJO ACOTADO DE LA INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Espacio hasta el techo – 15 cm por arriba Espacio hasta Espacio hasta la pared la pared 20 cm por arriba 20 cm por arriba Espacio hasta el suelo – 230-260 cm SOPORTE DE MONTAJE 1.
  • Página 175 Nota: Normalmente, el agujero en la pared tendrá un diámetro de 60-80 mm. Evite lugares donde ya se encuentren tuberías y paredes duras para hacer el agujero. RUTA DE LA TUBERÍA 1. Dependiendo de la posición de la unidad, la tubería puede salir por el lado izquierdo o el lado derecho (Fig.
  • Página 176 ENVOLVER LA TUBERÍA Tubería de conexión 1. Use la manga de aislamiento para forrar la Manguera de parte de la junta de la unidad interior y la salida y cables tubería de conexión, y después use material aislante para empaquetar y sellar la tubería Cinta de de aislamiento, para prevenir la generación plástico...
  • Página 177 velocidad constante velocidad variable Conector Si dispone de conector, conéctelo A unidad exterior A unidad exterior inmediatamente. A unidad exterior A unidad exterior NOTA: § Normalmente, este manual incluye el modo de cableado para diferentes tipos de A/C. No podemos excluir la posibilidad de que algunos tipos especiales de diagrama de cableado no estén incluidos.
  • Página 178 DIBUJO ACOTADO DE LA INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR Espacio hasta la Aire interior obstrucción cm Sobre espacio hasta 50cm 30cm la obstrucción cm Sobre espacio hasta la obstrucción Aire exterior Instalación tornillo unidad exterior Tamaño de la forma A(mm) B (mm) de la unidad exterior A1(A2)*A*P) (mm)
  • Página 179 Si desea extender la tubería, debe añadir una cantidad adicional de refrigerante para que la operación y el rendimiento del aire acondicionado no se vean comprometidos. Nota: 1. Esta tabla sirve únicamente como referencia. 2. Las juntas no deben ser reutilizadas, a no ser que sea después de ensanchar de nuevo la tubería.
  • Página 180 NOTA: § Normalmente, este manual incluye el modo de cableado para diferentes tipos de A/C. No podemos excluir la posibilidad de que algunos tipos especiales de diagrama de cableado no estén incluidos. § Los diagramas deben servir únicamente como material de referencia. En caso de que la unidad sea diferente a este diagrama de cableado, por favor, consulte el detallado diagrama de cableado adherido a su unidad...
  • Página 181 agujero de diámetro 25 en la placa base, y una la manguera de drenaje al conector para que el agua generada en la unidad exterior pueda ser drenada de manera segura. VERIFICACIÓN TRAS INSTALACIÓN PRUEBA FUNCIONAMIENTO VERIFIQUE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN * Prueba de seguridad eléctrica 1.
  • Página 182 abiertas. • Conecte el cable de alimentación en un enchufe independiente. • Ponga las pilas en el mando a distancia. Nota: Asegúrese de que la ventilación sea adecuada antes de probar. Método prueba de funcionamiento: 1. Conecte la alimentación y presione el botón interruptor ON/OFF del mando a distancia para iniciar el aire acondicionado.
  • Página 183 cualifi cación para arreglar equipos de aire acondicionado con refrigerante infl amable. INSPECCIÓN DE LA UBICACIÓN Debe realizarse una inspección de seguridad antes de realizar mantenimiento en equipos con refrigerante R32, para asegurar que el riesgo de incendios sea mínimo. Verifi que que la ubicación sea ventilada adecuadamente, y que haya presentes equipos antiestáticos y de prevención de incendios.
  • Página 184 5. Área ventilada (abra puertas y ventanas): Asegure que el área sea al aire libre o que esté adecuadamente ventilada antes de abrir el sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Deberá haber ventilación continua durante el período de trabajo. La ventilación debería dispersar de manera segura refrigerante derramado y preferiblemente echarlo externamente en la atmósfera.
  • Página 185 • Mantenga la conexión a tierra continuamente. INSPECCIÓN DEL CABLE Inspeccione el cable en busca de desgaste, corrosión, sobretensión, vibraciones y verifi que que no haya bordes cortantes u otros efectos adversos en el entorno circundante. Durante inspección debe tener en cuenta el impacto de envejecimiento o la vibración continua del compresor y el ventilador.
  • Página 186 • Extracción. • Descontamine de nuevo las tuberías de gases inertes. • Corte o suelde la tubería. 3. El refrigerante debe ser devuelto al depósito correspondiente. Debe ‘soplar’ nitrógeno sin oxígeno por el sistema para asegurar su seguridad. Este proceso puede requerir varias repeticiones. Esta operación no debe ser llevada a cabo con aire comprimido y oxígeno.
  • Página 187 2. Desconecte la fuente de alimentación. 3. Antes de llevar a cabo este proceso: • En caso necesario, puede emplear equipos mecánicos para facilitar la operación del depósito de refrigerante. • Asegúrese de que todos los equipos de protección personal sean efectivos y puedan ser usados adecuadamente.
  • Página 188 recuperación de refrigerantes deben tener identifi cación de refrigerante. Los depósitos deben estar equipados con válvulas de descarga de presión y válvulas de paso, y deben estar en buenas condiciones. Cuando sea posible, los depósitos vacíos deben ser evacuados y almacenados a temperatura ambiente antes de ser usados.
  • Página 189 PERIGO: Este símbolo indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar danos graves e até mesmo morte. AVISO: Este símbolo indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar danos graves e até mesmo a morte. ATENÇÃO:Este símbolo indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar danos menores ou moderados.
  • Página 190 Atenção § NÃO use meios para acelerar o processo de descongelamento ou para limpar,além daqueles recomendados pelo fabricante. § Se o reparo for necessário, entre em contato com um Centro de Assistência autorizado. Quaisquer reparações realizadas por pessoal não qualifi cado podem ser perigosas. O equipamento deve ser armazenado num local afastado de §...
  • Página 191 sobre o uso do equipamento de forma segura e compreenderem os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão. Não ligue o ar condicionado a tomadas multiusos. Caso contrário,isso pode causar risco de incêndio.
  • Página 192 Quando ocorrer um dos fenómenos abaixo descritos, desligue o ar condicionado imediatamente e, em seguida, contate o revendedor ou profi ssionais qualifi cados para manutenção. - O cabo de alimentação está superaquecido ou danifi cado. - Existência de som anormal durante a operação. - O circuito vai abaixo com frequência.
  • Página 193 Certifi que-se de que a fonte de alimentação corresponde à exigência do ar condicionado. Uma alimentação eléctrica instável ou uma cablagem incorrecta pode resultar em choque eléctrico, perigo de incêndio ou mau funcionamento. Por favor,instale os cabos de alimentação adequados antes de usar o ar condicionado.
  • Página 194 Todos os fi os da unidade interior e da unidade exterior devem ser ligados por um profi ssional qualifi cado. Se o comprimento do fi o de ligação é insufi ciente,entre em contato com o fornecedor de serviços para obter um novo. Evite estender o fi...
  • Página 195 • Micro-ondas, fornos e outros objetos quentes. • Computadores e outros dispositivos altamente eletrostáticos. • Fichas frequentemente utilizadas. As articulações entre a unidade interior e exterior não devem ser reutilizadas a não ser que sejam depois de voltar a ampliar o tubo. As especifi...
  • Página 196 DICAS ÚTEIS Condições em que o ar condicionado pode não funcionar normalmente >43 C (T1) Lá fora Arrefecimento >52 C (T3) Interior <18 >24 Lá fora Arrefecimento <-7 Interior >27 § Caso a temperatura seja demasiado elevada, o ar condicionado pode ativar o dispositivo de proteção automática que pode parar o fundcionamento do ar condicionado.
  • Página 197 NOTAS PARA DESLIGAR O AR CONDICIONADO § Quando desligar o arcondicionado, o comando principal determinará automaticamente se deixa de funcionar imediatamente ou depois continuar a funcionar durante alguns segundos com menor frequência e velocidade do ar. OPERAÇÃO DE EMERGÊNCIA § Em caso de avaria ou perda do controlo Interruptor de remoto,utilize o botão de emergência/botão...
  • Página 198 LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA DA UNIDADE INTERIOR 1. Desligue a unidade e corte a alimentação.Aguarde pelo menos 5 minutos antes de começar a limpar o aparelho.Caso contrário, pode haver risco de choque elétrico. 2. Limpe a unidade interior (apenas peças de plástico exteriores) com um pano seco ou humedecido com água fria.Não molhe a unidade para limpá- 3.
  • Página 199 ATENÇÃO § Os pré-fi ltros devem ser limpos pelo menos uma vez a cada três meses. No caso de o ambiente conter um alto nível de sujidade, recomenda-se a limpeza dos fi ltros com mais frequência. § NÃO toque nas alhetas da unidade interior quando retirar os fi ltros. Podem causar danos.
  • Página 200 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Não repare o ar condicionado sozinho,pois um serviço e manutenção inadequados podem causar choques elétricos, incêndios ou explosão. Entre em contato com o centro de assistência autorizado e permita que um profissional qualificado execute as tarefas de serviço e manutenção do seu ar condicionado.
  • Página 201 Acumulação excessiva de poeira no filtro que ▪ bloqueia a entrada e saída de ar. Limpe os filtros e retire os obstáculos da entrada e saída de ar. A tensão é insuficiente. ▪ Aguarde até que a tensão recupere o seu nível normal.
  • Página 202 ▪ D u r a n t e o a r r e n q u e o u p a r a g e m d o a r Durante o arranque condicionado poderá de ouvir um som de ou paragem do ar ranger na unidade interior.
  • Página 203 Aproxime o controlo remoto do recetor da unidade interior. Desligue a luz fluorescente e tente novamente. Se ocorrer um dos seguintes, desligue o equipamento, desligue o cabo de alimentação e contacte o seu revendedor ou centro de assitência da TOYOTOMI .
  • Página 204 CUIDADO ▪ Quando ocorrer um dos fenómenos abaixo, desligue o ar condicionado e corte a energia imediatamente. Em seguida, contate o revendedor ou profissionais qualificados para manutenção. O cabo de alimentação está superaquecido ou danificado. ● Existência de um ruído anormal durante a operação. ●...
  • Página 205 NOMES DAS PARTES UNIDADE INTERIOR Grelha de entrada de ar Entrada de ar Interruptor/ botão auxiliar Painel Anilha de proteção Filtro de tubagem de ar Alhetas Saída de ar Ventilador UNIDADE EXTERIOR Cabo de Alimentação Poder Grelha de saída de ar Tubo Conexão Tubo de...
  • Página 206 INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO ADEQUADA DO CONTROLO REMOTO Nota:Quando ligar o controlo remoto pela primeira vez,o visor apresentará todas as funções. Após algum tempo, apenas serão apresentados os relacionados com a operação atual. O transmissor de controlo remoto, que se encontra na parte da frente do mesmo,deve apontar para o receptor de sinal da unidade interior.
  • Página 207 Nota: Este é um controlo remoto universal que fornece todos os botões de funcionamento. Pode ser que alguns dos botões não funcionem, dependendo do tipo de ar condicionado que adquiriu. Se pressionar botões de função que o seu aparelho de ar condicionado não possui, simplesmente não haverá...
  • Página 208 4.BOTÃO DE AQUECIMENTO Pressione este botão para ativar o modo HEAT (aquecimento). 5.BOTÃO DE ARREFECIMENTO Prima este botão para ativar o modo COOL (arrefecimento). 6.BOTÃO DE VELOCIDADE Prima este botão para selecionar a velocidade de ventilação da seguinte forma: Nota: A velocidade de ventilação AUTO não está disponível no modo FAN. 7.BOTÕES "+"...
  • Página 209 Nota: Quando o ar condicionado estiver em funcionamento, prima e mantenha este botão durante 3 segundos. Desta forma, ativará a oscilação indicada. Pressione-o novamente para definir a nova posição de oscilação desejada. 11.MODO SAUDÁVEL Quando a unidade estiver em funcionamento, prima o botão MENU e, em seguida, o botão , , , para selecionar a indicação HEALTH que pisca no ecrã...
  • Página 210 MODO ELE-H Quando a unidade estiver em funcionamento,prima o botão MENU e, em seguida, os botões para selecionar io ELE-H que pisca intermitente no visor do controlo remoto. Pressione o botão OK para ligar ou desligar o modo de aquecimento auxiliar. MODO TELA Prima o botão MENU e, em seguida, os botões  , , , para selecionar a indicação DISPLAY H piscando no visor do controlo remoto.
  • Página 211 20. ICLEAN WAY(Esterilização 56 – O ar condicionado limpa automaticamente o pó do evaporador e seca a humidade. – Quando a unidade estiver desligada,prima o botão MENU e, em seguida, prima os botões para selecionar a indicação iCLEAN que pisca no visor do controlo remoto.
  • Página 212 5. Se pressionar novamente o botão «ON/OFF», o ar condicionado pára. Nota: O tipo de vento frio não tem função de aquecimento. Modo de operação do ventilador 1. Pressionando o botão «ON/OFF», o ar condicionado começa a funcionar / 2. 2. Pressione o botão «MODO», selecione o modo de operação do ventilador. 3.
  • Página 213 AVISOS DE INSTALAÇÃO AVISOS IMPORTANTES Por favor contacte o seu centro de manutenção autorizado antes de ▪ instalar. Se o equipamento não for instalado pelo centro de serviço autorizado, poderá ser impossível resolver avarias devido a um contacto incorreto. O ar condicionado deve ser instalado por profissionais de acordo com as ▪...
  • Página 214 ▪ Mantenha o equipamento elétrico, as fichas, os cabos, as fontes de alta temperatura e a energia estática afastada da área abaixo dos lados da unidade interior. O ar condicionado deve ser instalado num local de fácil acesso para ▪ instalação e manutenção, sem obstáculos que possam bloquear o ar dentro ou fora das unidades interiores/exteriores, e deve mantê-lo afastado de fontes de calor e de situações inflamáveis ou explosivas.
  • Página 215 Inspecione a superfície do chão do espaço. A superfície não deve ser ▪ (5 ㎡ ). A unidade exterior deve ser instalada num local devidamente ventilado e arejado. Inspecione o ambiente circundante do local de instalação: o R32 não deve ▪...
  • Página 216 A área transversal mínima do cabo de alimentação e do cabo de ▪ interligação América do Norte Outras regiões Aparelhos de Corrente de nal Área amplificação do dispositivo a transversal (mm) 0,75 A corrente máxima da unidade determinará o tamanho do cabo de ligação ▪...
  • Página 217 devidamente fixados e que não há risco de se soltarem. OUTROS O método de ligação do ar condicionado, o cabo de alimentação e ▪ método de interligação de cada elemento separado deve estar de acordo com o esquema/diagrama de cablagem fixado na máquina. O modelo e a classificação do fusível devem estar de acordo com a ▪...
  • Página 218 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR DESENHO DIMENSIONAL DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR Espaço Até que Para Teto - 15 cm Espaço até Espaço até à parede à parede 20 cm Acima 20 cm Acima Espaço para o chão - 230 - 260 cm SUPORTE DE MONTAGEM A parede na qual a unidade interior está...
  • Página 219 Nota:Normalmente, o orifício na parede terá um diâmetro de 60-80 mm. Evite locais onde já existam tubos e paredes duras parafazer o furo. ROTA DO TUBO Dependendo da posição da unidade, o tubo pode sair do lado esquerdo ou direito (Fig. 1), ou verticalmente a partir da retaguarda (Fig.2) (dependendo do comprimento do tubo da unidade interior).
  • Página 220 ENVOLVIMENTO DE ISOLAMENTO NA NA TUBAGEM Tubo de ligação Utilize a manga de isolamento para forrar a parte da junta da unidade interior e do esgoto tubo de ligação e, em seguida, utilize material de isolamento para selar e vedar o tubo de isolamento, para evitar a o aparecimento de água condensada no lado da junta.
  • Página 221 velocidade constante velocidade variável Connector Para a unidade exterior Para unidade exterior Se tiver umconector, ligue-o imediatamente. Para a unidade exterior Para unidade exterior Nota: Normalmente,este manual inclui o modo de cablagem para diferentes ▪ ▪ Os diagramas devem servir apenas como material de referência. Caso a unidade seja diferente deste diagrama de cablagem,consulte o diagrama de cablagem detalhado ligado à...
  • Página 222 DESENHO DIMENSIONAL DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR Espaço até o Ar interior Obstrução Sobre o espaço 50cm 30cm para obstrução Sobre Espaço Até que O Obstrução Ar exterior Instalação de parafuso da unidade exterior Tamanho da forma da unidade exterior A(mm) B (mm) A1(A2)*A*P) (mm)
  • Página 223 Se quiser estender a tubagem,deve adicionar uma quantidade adicional de refrigerante para que o funcionamento e o desempenho do ar condicionado não sejam comprometidos. Nota: Esta tabela serve apenas como referência. depois de o tubo voltar a ser alargado. LIGAÇÃO DA CABLAGEM Desaparafusar os parafusos e retire as partes E da unidade.
  • Página 224 Nota: Normalmente, este manual inclui o modo de cablagem para ▪ ▪ incluídos. Os diagramas devem servir apenas como material de referência. Casoaunidade seja diferente deste diagrama de cablagem,consulte o diagrama de cablagem detalhado ligado ao seu Unidade. Vácuo *Deve ser utilizada uma bomba exclusiva para refrigerante R32 para aspirar o refrigerante R32.
  • Página 225 conector de modo a que a água gerada na unidade exterior possa ser drenada com segurança. VERIFICAÇÃO APÓS INSTALAÇÃO E TESTE DE FUNCIONAMENTO VERIFICAR APÓS A INSTALAÇÃO *Teste de segurança elétrica potência, sinal e terra. corretamente aterrado. interior da unidade. *Teste de fugas de refrigerante Dependendo do método de instalação,podem ser implementados os seguintes métodos para inspecionar fugas em áreas como as quatro...
  • Página 226 ▪ Coloque as pilhas no controlo remoto. ▪ Método de teste de desempenho: Ligue a alimentação e pressione o botão de ligar/desligar o botão do controlo remoto para ligar o ar condicionado. Selecione COOL, HEAT(não disponível apenas nos modelos com arrefecimento), SWING e outros modos de funcionamento utilizando o AVISO DE MANUTENÇÃO Atenção:...
  • Página 227 INSPEÇÃO NO LOCAL Deve ser efetuada uma inspeção de segurança antes de ser efetuada a manutenção em equipamentos de refrigeração R32 para garantir que o risco existe o equipamento anti-estático e de prevenção de incêndios. Durante a manutenção do sistema de arrefecimento, tenha em conta as seguintes precauções antes de utilizar o sistema.
  • Página 228 5.Área ventilada(portas abertas e janelas): de abrir o sistema ou de fazer qualquer trabalho quente. Deve haver ventilação contínua durante o período de trabalho. A ventilação deve dispersar com segurança o líquido refrigerante derramado e de preferência atirá-lo para o exterior para a atmosfera. Se os componentes elétricos estiverem carregados, devem ser adequados manutenção e serviço do fabricante devem ser respeitadas em todos os momentos.
  • Página 229 INSPEÇÃO DO CABO Inspecione o cabo para quanto ao desgaste, corrosão, sobretensão, no ambiente circundante.Durante a inspeção deve ter em conta o impacto do envelhecimento ou a vibração contínua do compressor e da ventoinha. INSPEÇÃO PARA FUGAS DE REFRIGERANTE R32 Nota:Inspecione se existem fugas de refrigerantes num ambiente onde não existam fontes potenciais de ignição.
  • Página 230 para obter a pressão de trabalho necessária para o vácuo. Em seguida, o vácuo no sistema. Repita este processo até que todo o refrigerante tenha sido removido do sistema. atmosférica e está pronto para soldar o sistema. Esta operação é necessária para soldar o tubo.
  • Página 231 funcionamento. 2.Desligue a fonte de alimentação. 3.Antes de realizar este processo: ・Se necessário,pode utilizar equipamento mecânico para facilitar o ・ pode ser utilizado corretamente. ・Todo o processo de recuperação deve ser realizado sob a supervisão de ・ com as normas nacionais aplicáveis. 4.Sempre que possível, deve executar o vácuo no sistema de arrefecimento.
  • Página 232 e válvulas de passagem, e devem estar em boas condições. Sempre que possível,os tanques vazios devem ser evacuados e armazenados à temperatura ambiente antes da utilização. 3.O equipamento de recuperação deve ser mantido em condições de funcionamento adequadas e deve estar equipado com instruções de funcionamento para facilitar o acesso.
  • Página 233 Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής απορριμμάτων). Το σύμ- βολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με τα οικιακά απορ- ρίμματα...
  • Página 234 Δήλωση Συμμόρφωσης έχει χορηγηθεί στον κατασκευαστή και εί- ναι στη διάθεση των αρμοδίων αρχών εποπτείας της αγοράς. Certifi cate of compliance CE TOYOTOMI CO., LTD declares that this product complies with the general requirements pursuant to the following European Directives: LVD: 2014/35/EU...
  • Página 235 Dichiarazione di Conformità che è a disposizione delle autorità competenti che regolano il mercato. Certifi cado de Conformidad CE Certifi cado de Conformidad CE TOYOTOMI CO., LTD declara que este producto cumple con los requisitos generales de conformidad con las siguientes Directrices Europeas: LVD: 2014/35/EU EMC: 2014/30/EU...
  • Página 236 Quedan prohibidas la reimpresión y reproducción de este manual o partes del mismo sin permiso previo por escrito de TOYOTOMI EUROPE SALES SPAIN S.A É proibida a reimpressão ou reprodução total ou parcial deste manual, de qualquer forma, sem autorização escrita por parte da TOYOTOMI CO., LTD. ΕΠΙΣΗΜΗ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΙΑ ΕΛΛΑΔΑΣ Γ.Ε.ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ Α.Ε.Ε.