Mettler Toledo SevenCompact S220 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para SevenCompact S220:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Operating Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
SevenCompact™
pH/Ion meter S220
Distribué par
Le Laborantin
www.lelaborantin.com
clients@lelaborantin.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo SevenCompact S220

  • Página 1 Operating Instructions Mode d‘emploi Instrucciones de manejo SevenCompact™ pH/Ion meter S220 Distribué par Le Laborantin www.lelaborantin.com clients@lelaborantin.com...
  • Página 101 Índice de contenidos 1  Introducción 2  Medidas de seguridad 3  Instalación 3.1  Instalar el brazo portaelectrodos 3.2  Conexión del sensor 4  Puesta en funcionamiento del medidor 4.1  Configuración del lado posterior 4.1.1  Asignación de pines para conexión RS232 4.2  La pantalla 4.3  Controles de las teclas 4.4  Utilización de las teclas de función 4.5  Seleccionar un modo de medición 4.6  Navegar por los menús 4.7  Navegar dentro del menú 4.8  Utilización de las teclas blanda. 4.8.1  Entrada alfanumérica 4.8.2  Ingresar ID/PIN 4.8.3  Editar valores en una tabla 4.9  Calibrar 4.9.1 ...
  • Página 102 6.6  Lectura a intervalos temporizados 6.7  Configuración de temperatura 6.8  Límites de medición 7  Administración de datos 7.1  Estructura del menú de datos 7.2  Datos de medición 7.3  Datos de calibración 7.4  Datos ISM 8  Conservación 8.1  Mantenimiento del medidor 8.2  Mantenimiento de electrodos 8.3  Eliminación de residuos 8.4  Mensajes de errores 8.5  Límites de errores 9  Sensores, soluciones y accesorios 10  Especificaciones 11  Apéndice 11.1  Tablas de los tampones 11.1.1  Grupo de tampón 1 (ref. 25 °C) METTLER TOLEDO US 11.1.2  Grupo de tampón 2 (ref. 25 °C) METTLER TOLEDO Europa (tampón de fá b ri­ ca) 11.1.3  Grupo de tampón 3 (ref. 20 °C) Tampones estándares Merck 11.1.4  Grupo de tampón 4 (ref. 25 °C) DIN (19266)
  • Página 103: Introducción

    1  I ntroducción Gracias por adquirir este instrumento de METTLER TOLEDO. La serie SevenCompact no sólo es una nueva generación de medidores intuitivos y de manejo sencillo para lograr mediciones fia­ bles, sino que además le proporciona una seguridad adicional contra los errores y le asiste en el pro c e s o de trabajo del laboratorio. Los errores pueden reducirse al mínimo gracias a las siguientes características: ● Nueva tecnología ISM (Intelligent Sensor Management): El medidor reconoce au t o m á t i c a­ ® men t e el sensor y transfiere el último conjunto de datos de calibración desde el chip del sen­ sor al medidor. Las últimas cinco calibraciones, así como el certificado de calibración inicial, tam b ién se almacenan en el chip del sensor. Estas pueden ser revisadas, transferidas e im­ pre s as. ISM brinda más seguridad y ayuda a eliminar errores. ® ● Interfaz gráfica de usuario multi-idioma en una gran pantalla de 4.3 pulgadas con re t roi­ lu m i n a c ión, con guía intuitiva del menú, lo cual hace de las instrucciones de uso una fuente fun d a m en t al de referencia.
  • Página 104 ● Clasificación IP54 – Protección contra el agua y el polvo: Hemos diseñado nuestro ins t ru­ men t o de tal forma que resiste las gotas de soluciones acuosas en la caja y en las co n e x io­ nes. Esto no sólo proporciona una protección adicional, sino que también permite limpiar fá­ cil m en t e el instrumento con un paño húmedo. ● Los conectores de goma y la cubierta protectora proporcionan una seguridad adicional con­ tra el polvo y las salpicaduras de las soluciones acuosas. Solamente hay que poner el co­ nec t or adjunto a las conexiones y cubrir el instrumento con la cubierta protectora transparente cuan d o no se está usando. ¡Disfrute y consiga muchas mediciones fiables con nuestra serie SevenCompact de medidores de pH, iones y conductividad! 6 Introducción...
  • Página 105: Medidas De Seguridad

    2  M edidas de seguridad Medidas para su protección ● ¡ Nunca trabaje en un ambiente sujeto a riesgos de explosión! L a car c a­ sa del instrumento no es hermética a la penetración de gases (riesgo de ex p lo s ión debido a la formación de chispas, corrosión causada por la pe n e t ra c ión de gases). Riesgo de ex p lo­ sión ● ¡ Cuando se trabaja con sustancias químicas y disolventes deben aten­ der s e las instrucciones del fabricante de dichas sustancias y las normas ge n e r a l es de seguridad en el laboratorio! Riesgo de co r ro­...
  • Página 106: Instalación

    3  I nstalación Desembale el medidor con cuidado. Guarde el certificado de calibración en un lugar seguro. In t ro­ duz c a la pinza adaptadora derecha en la ranura adaptadora de alimentación: 3.1  I nstalar el brazo portaelectrodos El brazo portaelectrodos se puede usar solo o adjuntarlo al instrumento en el lado izquierdo o en el derecho, de acuerdo con sus preferencias. La altura del brazo portaelectrodos se puede variar uti l i z an d o la pieza prolongadora del eje. Utilice la llave para tuercas para adjuntar la pieza pro l on­ ga d o r a. 8 Instalación...
  • Página 107 Ensamblaje del brazo portaelectrodos ● Utilice la llave de tuercas para adjuntar la base al brazo portaelectrodos apretando los tor n i­ llos. Hecho esto, el brazo portaelectrodos puede utilizarse como instrumento autónomo. Instalación...
  • Página 108 ● Para adjuntar el brazo portaelectrodos al instrumento, primero tiene que quitar las cubiertas de plástico. 10 Instalación...
  • Página 109 ● Después, inserte el pie del medidor en la base del brazo y desplace el medidor en la dirección de la flecha para ajustar el pie. ● Utilice el tornillo de bloqueo para sujetar el medidor en la base del brazo. Instalación...
  • Página 110: Conexión Del Sensor

    3.2  C onexión del sensor Para conectar sensores de pH o de iones, desconecte el conector macho de goma del conector hem b ra de pH. Conecte el electrodo y asegúrese de que los conectores están correctamente in s er­ ta d os. Si está utilizando un electrodo con una sonda de temperatura incorporada o una sonda de tem p e r a t u r a separada, conecte el otro conductor en el conector hembra ATC. Enrosque el conector RCA (Cinch) para facilitar la conexión del sensor. Sensor ISM ® Al conectar un sensor ISM al medidor debe cumplirse una de las siguientes condiciones para que ® los datos de calibración sean transferidos automáticamente desde el chip del sensor al medidor y sean utilizados para otras mediciones. Después de conectar el sensor ISM ... ® ● Encienda el medidor. ● (Si el medidor ya está encendido) Pulse la tecla READ. ● (Si el medidor ya está encendido) Pulse la tecla CAL. Recomendamos especialmente apagar el medidor al desconectar el sensor ISM. De esta manera, se asegura de que el sensor no se suprime, mientras el instrumento está leyendo datos pro v e n ien­ tes del chip ISM del sensor o enviando datos al mismo.
  • Página 111: Puesta En Funcionamiento Del Medidor

    4  P uesta en funcionamiento del medidor 4.1  C onfiguración del lado posterior Conector BNC para entrada de señal mV/pH Conector RCA (Cinch) para entrada de señal de temperatura Conector de referencia para electrodos de referencia Conector digital para electrodos digitales Interfaz RS232 Conector de alimentación CC Interfaz USB A Interfaz USB B Conector Mini DIN para agitador METTLER TOLEDO 4.1.1  A signación de pines para conexión RS232 Abajo se muestra la asignación de pines para la interfaz RS­232. En esta interfaz se pueden co­ nec t ar impresoras de METTLER TOLEDO tales como la RS­P25. Puesta en funcionamiento del medidor...
  • Página 112: La Pantalla

    4.2  L a pantalla Hay dos modos de visualización de la pantalla: por un lado el modo de visualización en el que se mues t ran todas las informaciones en la pantalla (“full­information”), y por otro lado el modo de vi s ua l i z a c ión en el que se muestran en tamaño grande los datos de medición que son relevantes en ese momento (“close­up” o “superview”). Se puede cambiar entre estas dos vistas pulsando READ durante 2 s, tanto durante una medición como después/antes de una medición. Valor de medición Aparato USB conectado PC conectado (para LabX direct) 14 Puesta en funcionamiento del medidor...
  • Página 113 Icono Agitador (cuando se está agitando) Icono de Registro de datos (lectura de intervalo temporizado) Icono de Modo de rutina (los derechos de acceso de usuario están restringidos) Fecha y hora Medida temperatura Formato de punto final Compensación de temperatura ATC: Sensor temperatura co­ MTC: no hay sensor tem p e r a­ nec t a d o tu r a conectado o detectado Número de conjuntos de da­ tos en la memoria ID usuario Tecla blanda Tecla blanda Tecla blanda Tecla de función ID de la muestra ID sensor icono de condición electrodo pH Pendiente: 95­105% Pendiente: 94­90% Pendiente: 89­85% Offset: ±(0­20)mV Offset: ±(20­35)mV Offset: ±(>35)mV El electrodo está en buen es­ Hay que limpiar el electrodo El electrodo está defectuoso ta d o Sensor ISM conectado...
  • Página 114: Controles De Las Teclas

    4.3  C ontroles de las teclas Tecla Pulsar y soltar Pulsar y mantener pulsado du­ ran t e 2 segundos ON/OFF Encender o apagar el medidor Encender o apagar el medidor READ Inicio o final de una medición Cambiar entre los dos modos de visualización (con todas (pantalla de medición) las informaciones, o sólo con Confirmar entrada o iniciar la los datos relevantes para la edi c ión de la tabla me d i c ión en ese momento en ta m a ñ o grande) en la pantalla Salir menú y volver a la pan t a­ lla de medición CAL Iniciar calibración Revisar datos de calibración más recientes Teclas de función La función de las teclas de...
  • Página 115: Seleccionar Un Modo De Medición

    Selec. Desplazarse hasta el conjun­ Seleccionar la función o con fi ­ to de datos siguiente en la me­ gu r a c ión resaltada mo r ia Iniciar Borrar letras o números en el te­ Comenzar la medida de re f e­ cla d o alfanumérico ren c ia Borrar Borrar los datos seleccionados Trans Transferir los datos se l ec c io­ na d os 4.5  S eleccionar un modo de medición Pulse la tecla de función MODO para cambiar entre los diferentes modos de medición. El orden secuencial en el que aparecen los modos de medición es el siguiente: 1. pH 2. mV...
  • Página 116: Utilización De Las Teclas Blanda

    4.8  U tilización de las teclas blanda. 4.8.1  E ntrada alfanumérica El medidor tiene un teclado de pantalla para ingresar ID, SN y PIN. Estas entradas admiten tanto nú m e r os como letras. Al introducir un PIN, cada carácter introducido se visualizará como ( * ). Pulse para moverse hacia la izquierda y marcar el número o la letra, use para mo v er s e hacia la derecha y para moverse hacia abajo. Pulse READ para confirmar la entrada. La línea en la cual se ingresa la posición del carácter alfanumérico parpadea. Para finalizar y confirmar la entrada, use las teclas de función para destacar la tecla de la pan t a l la OK, y pulse READ para guardar la ID. Para borrar información, utilice las teclas de función para resaltar y pulse READ para bo r rar el carácter introducido previamente. Pulse Salir para volver al nivel superior del menú. Las entradas se han rechazado. 4.8.2  I ngresar ID/PIN Las cuatro teclas de función y la tecla READ se utilizan para navegar por el teclado e introducir la ID/PIN.
  • Página 117: Editar Valores En Una Tabla

    En lugar de introducir una ID con el teclado alfanumérico, también puede usar un teclado USB o un lector de códigos de barras USB. En el caso de que se haya introducido o leído un carácter que no existe en el teclado del instrumento, en su lugar se mostrará un carácter de subrayado (_). 4.8.3  E ditar valores en una tabla El medidor tiene una característica que le permite al usuario ingresar, editar o eliminar valores de las tablas (por ejemplo, los valores de temperatura y de memoria intermedia del grupo tampones per s o n a l i z a d o). Esto se realiza utilizando las teclas de función de la pantalla para navegar de cel­ da a celda. Pulse READ para comenzar a editar la celda de la tabla. Las teclas de función de la pantalla cambian. Pulse para ingresar el valor y pulse READ para confirmar. Las teclas de función vuelven a cambiar a Navegue hacia una celda y pulse Borrar para eliminar un valor. Para finalizar la edición de la tabla, navegue con para resaltar Salvar. Pulse READ para confirmar la acción y salir del menú. 4.9  C alibrar El medidor le permite realizar calibraciones de pH/iones a 5 puntos como máximo. La calibración sólo se puede realizar en la pantalla con toda la información. Al iniciar una ca l i b ra­ ción pulsando la tecla CAL mientras el instrumento está en la pantalla con los datos mostrados en gran tamaño (modo de visualización “close­up”), se cambiará automáticamente a la pantalla que mues t ra toda la información.
  • Página 118: Reconocimiento Automático Del Estándar

    Coloque el electrodo en el siguiente tampón de calibración. Pulse CAL. Aparece Cal 2 en la pantalla. El medidor indica el punto final de acuerdo con el modo de pun t o final preseleccionado, una vez que la señal se ha estabilizado o después de pulsar READ. El valor correspondiente de tampón se muestra en la pantalla. Repita los pasos 2 ­ 4 para todos los tampones de calibración. Pulse END para finalizar el procedimiento de calibración. De lo contrario, el medidor finaliza la calibración automáticamente después de realizar 5 ca l i b ra c io n es. El valor offset y la pendiente se muestran en la pantalla. Pulse para desplazarse hacia abajo hasta el siguiente conjunto de datos Pulse Salvar para conservar la calibración. Para rechazar la calibración pulse Salir. 4.10  R econocimiento automático del estándar El medidor ofrece la detección automática de tampones de pH para los grupos de tampones pre­ de fi n i d os (véase “Apéndice”) y para los grupos de tampones definidos por el usuario. El medidor de t ec t a automáticamente los tampones incluidos dentro de un grupo de tampones y los muestra du r an t e la calibración. Esta función permite realizar la calibración en cualquier orden dentro de un grupo de tampones de pH predefinido o definido por el usuario.
  • Página 119: Compensación De Temperatura

    Inicie la transferencia en el menú de datos. Con algunas impresoras (p. ej. RS­P25, RS­P26 o RS­P28), la configuración de la velocidad de trans m i s ión se sincroniza automáticamente con la del instrumento. Con otras impresoras, la configuración para la transferencia de datos se tiene que ajustar en la im p re s o r a del siguiente modo: ● Velocidad de transm.: 1200 ● Bits de datos: 8 ● Paridad: ninguna ● Bits de parada: 1 Transferencia de datos desde el medidor a LabX direct pH Conecte el instrumento al PC vía USB B. En la pantalla aparece el icono . Seleccione la interfaz “LabX direct” en el menú para la configuración de la transferencia de da­ tos (véase “Instalación: Configuración transferencia de datos”). Abra LabX direct pH y seleccione el instrumento correcto. Seleccione el elemento y Transferir en el menú de datos para iniciar la transferencia. Exportación de datos desde el medidor a un stick USB Inserte el stick USB en la correspondiente interfaz del medidor. En la pantalla aparece el icono . Seleccione el elemento y Exportar a stick USB en el menú de datos para iniciar la trans f e r en­ cia.
  • Página 120: Configuración

    5  C onfiguración 5.1  E structura del menú de instalación Los ítems individuales de la instalación del menú se describen en las páginas después de la lis­ ta si g uien t e. ID de la muestra Configuración del sistema 1. Introducir ID de muestra 1. Idioma 2. Seleccionar ID de muestra 2. Hora y fecha 3. Borrar ID de muestra 3. Control de acceso ID usuario 4. Señal acústica 1. Registro ID de usuario 5. Modo rutina / experto 2. Seleccionar ID de usuario 6. Configuración de pantalla 3. Borrar ID de usuario Servicio Agitador 1. Actualización de software 1. Agitar antes de medir 2. Exportar configuración a un stick USB 2. Agitar durante la medición 3. Restablecer configuración de fá b ri c a Autocomprobación del equipo 3. Velocidad de agitación 4. Configuración del voltaje para...
  • Página 121: Id Usuario

    El instrumento permite aplicar un proceso especial para aquellos usuarios que quieren introducir la ID de la muestra más rápidamente. Cuando se está mostrando la pantalla inicial y no se está lle v an d o a cabo ninguna calibración, pulsando en el teclado USB o explorando con un lector de có d i g os de barras se saltará a la pantalla de entrada de la ID de la muestra y se mostrarán los ca r ac t e r es introducidos. En el caso de que se haya introducido o leído un carácter que no exis­ te en el teclado del instrumento (véase “Puesta en funcionamiento del medidor: Ingresar IDs/PIN”), en su lugar se mostrará un carácter de subrayado (_). 5.3  I D usuario Se puede ingresar un Registro ID de usuario de hasta 16 caracteres. Sin embargo, se puede se- lec c io n ar de la lista una ID usuario ingresado anteriormente. Se puede almacenar un máximo de 10 ID de usuario en la memoria y se colocan en una lista pa­ ra su selección. Si el máximo de 10 ya se ha ingresado, se puede borrar manualmente una ID de usua r io o la ID más antigua será automáticamente sobrescrita por la nueva ID. 5.4  A gitador El usuario puede conectar el agitador magnético externo de METTLER­TOLEDO al instrumento. El agi t a d or es alimentado por el instrumento, y se conecta/desconecta automáticamente de acuerdo con la configuración del usuario.
  • Página 122 1. Almacenamiento automático Almacena/transfiere automáticamente todas las lecturas finalizadas a la memoria/interfaz o a am b as. 2. Almacenamiento manual Si se aplica el “Almacenamiento manual”, en cuanto se ha llegado al punto final de la me d i­ ción aparecerá Almacenar en la pantalla. Pulse Almacenar para salvar/transferir las lecturas fi n a l i z a d as. La lectura finalizada sólo se puede almacenar una vez. Cuando los datos están al m a c e n a d os, desaparece Almacenar de la pantalla de medida. Si se está mostrando la tecla “Al m a c e n ar”, pero usted entra en el menú de configuración antes de guardar la medición, la te c la “Almacenar” dejará de mostrarse si usted sale del menú de configuración y regresa a la pan t a l la de medición.
  • Página 123: Configuración Del Sistema

    Impresión de pH GLP Inpresión de pH Normal Impresión de pH Abreviada <pH> <pH> <pH> GLP Normal 0.5 mV 24­Jul­05 24­Jul­05 25.0 °C ATC 10:56 AM 10:56 AM Auto EP Strict BEER BEER INLAB413 6.997 pH 6.997 pH 0.5 mV 0.5 mV 25.0 °C ATC 25.0 °C ATC Auto EP Strict Auto EP Strict INLAB413 INLAB413 122222222 Last cal.: 09­Jun­2010 10:56 AM Ivy Signature:____________ Outside limits 5.6  C onfiguración del sistema El menú de configuración del sistema está protegido por un PIN. En el momento de la entrega, el PIN se establece en 000000 y se activa. Cambie el PIN para evitar accesos no autorizados. 1. Idioma Los siguientes idiomas se encuentran disponibles en el sistema: inglés, alemán, francés, español, ita l ia n o, portugués, chino, japonés, coreano y ruso.
  • Página 124 Aparece la ventana de entrada para verificar el PIN. Aceptar PIN. Se pueden ingresar un máximo de 6 caracteres como PIN. En la configuración de fábrica, el PIN pa r a la configuración del sistema y para borrar datos se establece en 000000 y se activa. No se es t a b le c e ninguna contraseña para acceso al equipo. 4. Señal acústica Una señal acústica se activará en los siguientes tres casos: 1. Pulsar la tecla: Se pulsa una tecla 2. Alarmas: Aparece un mensaje de alarma/alerta 3. Alarma estabilidad: La medida es estable y ha llegado al punto final (aparece la señal de es­ ta b i l i d ad) 5. Modo rutina / experto El medidor tiene dos modos de funcionamiento: ● Modo experto: La configuración de fábrica habilita todas las funciones del medidor. ● Modo rutina: Se bloquean algunos ajustes del menú. El concepto de dos modos de funcionamiento es una característica GLP el cual garantiza que los ajus t es y los datos almacenados no se puedan borrar ni cambiar involuntariamente en con d i c io­ nes de funcionamiento de rutina.
  • Página 125: Servicio

    5.7  S ervicio 1. Actualización de software En el caso de que esté disponible una versión de software más avanzada, el usuario podrá lle­ var a cabo una actualización del software vía stick USB, para lo cual se deberá aplicar el siguien­ te pro c e s o: Asegúrese de que el firmware está en el directorio principal del stick USB y de que tenga el nom b re S<xxx>v<yyy>.bin, siendo <xxx> el número del tipo de instrumento (220 para el me d i d or de pH/iones y 230 para el medidor de conductividad), y siendo <yyy> el número de la versión. Conectar el stick USB al instrumento Seleccionar la opción “Actualización de software” Aparece un mensaje indicando que se está actualizando el software Cuando se haya completado la actualización de software, usted deberá reiniciar el ins t ru m en­ to para que se hagan efectivos los cambios. ● Después de realizar la actualización de software, el instrumento vuelve a tener instalada la con fi g u r a c ión de fábrica. Se perderán todos los datos que no se hayan almacenado antes, y el PIN volverá a estar ajustado a “000000”.
  • Página 126 En el menú Instalación, seleccionar “6. Autocomprobación del equipo”. La rutina de autocomprobación comienza seleccionando el ítem del menú. Pulse las teclas de función del teclado una por una en cualquier orden. El resultado de la autocomprobación se visualizará en algunos segundos. El medidor vuelve automáticamente al menú de configuración del sistema. ● El usuario debe finalizar pulsando las siete teclas en dos minutos; de lo contrario, aparecerá “Ha fallado la autocomprobación” y deberá repetirse el procedimiento. ● Si aparecen mensajes de error repetidas veces, contacte el Servicio Técnico METTLER TOLE­ 28 Configuración...
  • Página 127: Menús Y Configuración

    6  M enús y configuración 6.1  E structura del menú de pH/ion ID / SN del sensor Formatos de punto final Configuración de la calibración Lecturas intervalos tem p o r i- za d os 1. Grupo de tam p o n es/es t án­ Configuración de temperatura da r es 2. Modo de calibración 1. Configurar temperatura MTC 2. Recordatorio de calibración 2. Unidad de temperatura Configuración de la medición 3. Detección sensor de tem p e­ ra t u r a Límites de medida 1. Resolución de la medición 2. Criterio de estabilidad...
  • Página 128: Configuración De La Calibración

    2. Seleccionar ID del sensor Las IDs de los sensores ya ingresadas se pueden seleccionar en una lista. Si se selecciona una ID del sensor que ya está en la memoria del medidor y ha sido calibrado an­ te r ior m en t e, se cargará el dato de calibración específico para esta ID del sensor. Es posible borrar una ID del sensor con sus calibraciones en el menú de datos de calibración. 6.3  C onfiguración de la calibración Grupo de tampones / estándares Grupos de tampones de pH predefinidos Se puede seleccionar uno de los ocho grupos de tampones predefinidos: 1.68 4.01 7.00 10.01 (a 25 °C) Mettler USA 2.00 4.01 9.00 9.21 11.00 (a 25 °C) Mettler Europa 2.00 4.00 7.00 9.00 12.00 (a 20 °C) tampón Merck es­ tán d ar 1.680 4.008 6.865...
  • Página 129: Configuración De La Medición

    Modo de calibración El medidor ofrece dos modos de calibración: ● Segmentada: La curva de calibración está compuesta de segmentos lineales que unen los pun t os individuales de calibración. Si se necesita mayor precisión, se recomienda el método por segmentos. ● Lineal: La curva de calibración se determina utilizando la regresión lineal. Este método se re­ co m ien d a para muestras con valores que varían ampliamente. Esta configuración se aplica tanto a la calibración de pH como a la de iones. Recordatorio de calibración Cuando el recordatorio de calibración está en “Activar”, se recuerda al usuario que debe realizar una nueva calibración una vez transcurrido el intervalo definido por el usuario (máximo 9999 h). ● Pulse READ para guardar el intervalo de tiempo y otra pantalla aparecerá para seleccionar la fe c ha de caducidad de la calibración. Es posible programar cuatro intervalos. En los cuatro casos, un mensaje de alerta aparecerá para in d i c ar que el electrodo debe calibrarse. ● Inmediatamente El medidor se bloquea inmediatamente para realizar mediciones una vez transcurrido el in t er­ va l o predefinido. ● Recordatorio + 1h El medidor se bloquea para realizar mediciones 1 hora después de haber transcurrido el in t er­...
  • Página 130 - Criterio de estabilidad para medición de pH y mV Riguroso La señal medida no deberá cambiar más de 0.03 mV en 8 segundos o más de 0.1 mV en 30 se g un d os. Normal La señal medida no deberá cambiar más de 0.1 mV en 6 segundos. Rápido La señal medida no deberá cambiar más de 0.6 mV en 4 segundos. - Criterio de estabilidad para medición de iones Riguroso La señal medida no deberá cambiar más de 0.03 mV en 12 segundos o más de 0.08 mV en 26 segundos. Normal La señal medida no deberá cambiar más de 0.08 mV en 8 segundos. Rápido La señal medida no deberá cambiar más de 0.3 mV en 4 segundos. Unidades de medición de iones Se puede seleccionar la unidad de la concentración de iones para las mediciones y la calibración en t re las siguientes seis unidades: mmol/L, mol/L, ppm, mg/L, %, pX. En algunos casos, al cambiar las unidades de medición es necesario que el usuario tenga que ca l i b rar de nuevo antes de iniciar una medición; en caso de no hacerlo aparecerá un mensaje de error. Las unidades de medida se dividen en dos grupos: 1. mmol/L, mol/L y pX, y 2. ppm, mg/L, %. Los cambios dentro de un grupo no necesitan calibración, pero los cambios entre dos grupos sí la necesitan. Tipo de ión Cuando se está utilizando un sensor al que se le ha asignado previamente una ID de sensor, se uti l i z a automáticamente el tipo de ión que se ha asignado a esa ID del sensor. No obstante, en el caso de que se quiera medir sin ID del sensor, es importante asignar el tipo de ión correcto. Esto se debe a que la pendiente teórica depende de la carga del ión (véase más aba­...
  • Página 131: Formatos De Punto Final

    dien t e teórica de un electrodo de calcio es de ­29.58 mV/pX. Este valor teórico se carga para una nue v a ID del sensor introducida hasta que se haya calibrado el sensor. Offset de mV rel. En el modo Rel.mV, el valor offset se resta del valor medido. Se puede ingresar o determinar un va l or offset midiendo los mV de una muestra de referencia. Valor offset ● Ingrese un valor offset en mV entre ­1999.9 y +1999.9 mV. Test muestra de referencia Coloque un electrodo en la muestra de referencia. Pulse Iniciar para iniciar la medición de referencia y espere hasta que la pantalla de me d i­ ción se congele. Pulse READ para finalizar la medida manualmente. Pulse Salvar para ingresar el valor en mV medido como offset en el medidor. 6.5  F ormatos de punto final Automático Con el punto final automático, el criterio de estabilidad seleccionado determina el final de una lec­ tu r a individual según el comportamiento del sensor utilizado. De esta manera, se garantiza una me d i c ión fácil, rápida y precisa. Coloque un sensor en la muestra. Pulse READ. Aparece A en la pantalla. La medición finaliza automáticamente cuando el valor medido es estable. Aparece . Si se pulsa READ antes de que la señal sea estable, el formato de punto final cambia a ma n ual .
  • Página 132: Lectura A Intervalos Temporizados

    Si se pulsa READ antes de que la señal sea estable, el formato de punto final cambia a ma n ual . Información en la pantalla Los siguientes símbolos aparecen en la pantalla, según la configuración del punto final. Con los datos, se almacena el formato de punto final real (última columna) y no el pre s e l ec c io­ na d o. 6.6  L ectura a intervalos temporizados Se efectúa una lectura cada vez que transcurre un cierto intervalo (1 – 2400 s), definido en el me­ nú. Al trabajar en el modo de lectura con intervalo temporizado, éste puede definirse ingresando los segundos. La serie de mediciones se detiene según el formato de punto final seleccionado o ma n ual m en t e pulsando READ. Cuando la lectura con intervalo temporizado está “activada”, apa­ re c e el icono DL Se pueden almacenar las lecturas en la memoria, transferirlas a la interfaz o realizar ambas ope­ ra c io n es. 6.7  C onfiguración de temperatura ●...
  • Página 133: Administración De Datos

    7  A dministración de datos 7.1  E structura del menú de datos Datos de medición 1.1 Revisar 1.2 Transferencia 1.3 Borrar 1.4 Exportar a un stick USB Datos de calibración 2.1 2.1.1 Revisar 2.1.2 Transferencia 2.1.3 Borrar 2.1.4 Exportar a un stick USB 2.2 2.2.1 Revisar 2.2.2 Transferencia 2.2.3 Borrar 2.2.4 Exportar a un stick USB Datos ISM Datos calibraciones iniciales 3.2 Historial de calibración 3.3 Máx. temperatura 3.4 Reiniciar ISM 7.2  D atos de medición...
  • Página 134: Datos De Calibración

    Por número de memoria Introduzca los números de memoria de los datos y pulse Selec. (para seleccionar). Se visualizan los datos de medición. Desplácese por los datos de medición para revisar todas las mediciones entre los dos nú m e­ ros de memoria. Pulse Transferir para enviar los datos de medición (conjunto individual actual) a la im p re s o­ ra o al PC. Por ID de la muestra Ingrese la ID de muestra y pulse OK. El medidor busca todas las mediciones almacenadas con esta ID de muestra. Desplácese por los datos de medición para revisar todas las mediciones con la ID de mues­ tra in g re s a d a. Pulse Transferir para enviar los datos de medición (conjunto individual actual) a la im p re s o­ ra o al PC. Por modo de medición Seleccione a un modo de medición en la lista. El medidor busca todas las mediciones al m a­ ce n a d as del modo de medición seleccionado. Desplácese por los datos de medición del modo de medición seleccionado. Pulse Transferir para enviar los datos de medición (conjunto individual actual) a la im p re s o­...
  • Página 135: Datos Ism

    Revisar Pulse Selec. (para seleccionar). Aparece una lista de ID sensores calibrados. Seleccione una ID de sensor en la lista. Se muestran los datos de calibración para esa ID de sensor Pulse CAL y manténgala oprimida durante 3 segundos en la pantalla de medición. Pulse Transferir para enviar los datos de calibración mostrados a una impresora o a un PC. Transferencia Pulse Selec. (para seleccionar). Aparece una lista de ID sensores calibrados. Seleccione una ID de sensor en la lista. Los datos de calibración de la ID de sensor seleccionada son transferidos a una impresora o al PC. Borrar Pulse Seleccionar. Aparece una lista de ID sensores. Seleccione una ID de sensor en la lista. Pulse Sí cuando aparezca el mensaje “Se borrarán los datos seleccionados. Confirme, por fa­ vor”. Pulse Salir para cancelar. Una vez borrado, la ID de sensor desaparece de la lista del menú “ID de sensor”. ● No se puede borrar una ID sensor activa. ● Este menú está protegido por un código PIN de borrado. En el momento de la entrega, el có­ di g o PIN está establecido en 000000. Cambie el PIN para evitar accesos no autorizados. Exportar a un stick USB Los datos de calibración vía ID de sensor se pueden transferir a un stick USB. Pulse Seleccionar. Seleccione una ID de sensor en la lista. Pulse Transferir para exportar al stick USB los datos de medición de la ID de sensor se l ec c io­ na d a. 7.4  D atos ISM El medidor SevenCompact™ incorpora tecnología Intelligent Sensor Management (ISM ). Esta in­...
  • Página 136: Tipo (Y Nombre) Del Electrodo (Por Ejemplo, Inlab Expert Pro Ism ® )

    ● Una vez conectado, el sensor ISM es reconocido automáticamente y la ID y el número de se­ ® rie del sensor son transferidos desde el chip del sensor al medidor. Los datos también se im­ pri m en en la impresión GLP. ● Después de calibrar el sensor ISM , los datos de calibración se transfieren automáticamente ® des d e el medidor al chip del sensor. Los datos más recientes siempre se almacenan donde de b e r ía: ¡en el chip del sensor! ¡Seguridad adicional! Después de conectar el sensor ISM , las últimas cinco calibraciones se transfieren al medidor. És­ ® tas se pueden revisar para observar el desarrollo del sensor en el tiempo. Esta información indica si se debe limpiar o revisar el sensor. ¡Elimina errores! Después de conectar un sensor ISM , el último conjunto de datos de calibración se utiliza au t o­ ® má t i c a m en t e para mediciones. A continuación, se describen características adicionales.
  • Página 137: Conservación

    8  C onservación 8.1  M antenimiento del medidor No desatornille nunca las dos mitades de la carcasa. El medidor no requiere más mantenimiento que limpiarlo ocasionalmente con un paño húmedo. La caja está fabricada con acrilonitrilo butadieno­estireno/policarbonato (ABS/PC). Este material es sensible a algunos disolventes orgánicos, como el tolueno, el xileno y la metiletilcetona (MEK). Si se derrama alguno de estos productos, hay que limpiarlo inmediatamente. 8.2  M antenimiento de electrodos Asegúrese de que el electrodo de pH está siempre lleno de la solución adecuada de llenado. Para una precisión máxima, debe limpiarse con agua desionizada cualquier resto de solución de lle n a d o que pueda haberse derramado e incrustado fuera del electrodo. Guarde siempre el electrodo siguiendo las instrucciones del fabricante y no deje que se seque. Si la pendiente del electrodo cae rápidamente o si la respuesta se vuelve lenta, los siguientes pro­ ce s os pueden ayudar. Pruebe con uno de los siguientes dependiendo de su muestra. Problema Acción Acumulación de grasa o aceite Desengrase la membrana con algodón hu m e­ de c i d o con acetona o solución jabonosa. La membrana del sensor de pH se ha resecado Deje en remojo la punta del electrodo durante una noche en 0.1M HCl Acumulación de proteínas en el diafragma de Elimine los sedimentos remojando el electrodo un sensor de pH...
  • Página 138: Mensajes De Errores

    8.4  M ensajes de errores Mensaje Descripción y resolución Los límites de medida se activan en la configuración del pH/mV/ión/temperatura excede lími­ te máx. me n ú, el valor medido está fuera de estos límites. pH/mV/ión/temperatura no llega al lí­ ● Controle la muestra. mi t e mín. ● Controle la temperatura de la muestra. ● Cerciórese de que el capuchón de humectación del elec t ro d o de pH ha sido retirado y de que el elec t ro­ do está correctamente conectado e inmerso en la so l u c ión de muestra. Se puede almacenar un máximo de 1000 datos de me­ Memoria llena di c ión en la memoria. ● Borre todos o parte de los datos de la memoria; de lo contrario, no podrá almacenar nuevos datos de me d i c ión.
  • Página 139 Mensaje Descripción y resolución Temperatura estándar fuera de rango La temperatura medida ATC está fuera del rango del tam­ pón de calibración de pH: 5…50 °C Temperatura tampón fuera de rango ● Mantenga la temperatura del tampón/estándar den­ tro del rango. ● Cambie la configuración de temperatura. La temperatura medida ATC difiere en más de 0.5°C del La temperatura es diferente a la con­ fi g u r a d a va l or definido por el usuario/rango de temperatura. ● Mantenga la temperatura del tampón/estándar den­ tro del rango. ● Cambie la configuración de temperatura. error de comunicación del sensor Los datos no se han transferido correctamente entre el sen s or ISM y el medidor. Reconecte el sensor ISM e in­ ® ® ® ten t e nuevamente. Fallo autocomprobación La autocomprobación no se ha completado en 2 mi n u­...
  • Página 140: Límites De Errores

    Mensaje Descripción y resolución El PIN de confirmación no coincide con el PIN in t ro d u­ Las contraseñas no corresponden ci d o. ● Vuelva a ingresar el PIN. Error memoria programa El medidor reconoce un error interno durante el inicio. ● Apague el medidor y vuelva a encenderlo. ● Si el problema persiste, contacte el servicio técnico de METTLER TOLEDO. Los datos no se pueden almacenar en la memoria. Error memoria datos ● Apague el medidor y vuelva a encenderlo. ● Si el problema persiste, contacte el servicio técnico de METTLER TOLEDO. El criterio de filtro introducido no existe. Sin datos correspondientes en me­ mo r ia ● Introduzca un nuevo criterio de filtro. La ID sensor ya existe, el SN anterior No se permiten dos sensores con la misma ID pero con se sobrescribirá. di f e r en t e SN. Si anteriormente se ha introducido un SN di f e r en t e para esta ID sensor, se sobrescribirá el SN an­...
  • Página 141 Mensaje Intervalo no aceptado pH no válido para el tampón uti l i­ I ∆pHI < 1 pH za d o La temperatura ATC medida es dis t in­ | T(ATC)T(tampón) | > 1 °C ta del valor definido por el usuario Conservación...
  • Página 142: Sensores, Soluciones Y Accesorios

    9  S ensores, soluciones y accesorios Piezas Referencia Sensores ISM® con cabeza de múltiples clavijas InLab Micro Pro ISM, sensor de pH 3­en­1, cuerpo de vidrio de 5 mm de 51344163 ® diá m e t ro, ATC, rellenable InLab Power Pro ISM, sensor de pH 3­en­1, cuerpo de vidrio, ATC, sistema 51344112 ® de referencia presurizado SteadyForce™ InLab Pure Pro ISM, sensor de pH 3­en­1, cuerpo de vidrio, ATC, sistema de 51344172 ® re f e r en c ia presurizado SteadyForce™ InLab Routine Pro ISM, sensor de pH 3­en­1, IP67, cuerpo de vidrio, ATC re­ 51344055 ® lle n a b le InLab Science Pro ISM, sensor de pH 3­en­1, cuerpo de vidrio, diafragma de 51344072...
  • Página 143 Piezas Referencia Cable USB para lector de códigos de barras 21901309 Software para PC LabX direct pH 51302876 ® Piezas Referencia Guías Guía sobre mediciones selectivas de ion 51300075 Guía de medición de pH 51300047 Sensores, soluciones y accesorios...
  • Página 144: Materiales

    10  E specificaciones Medidor de pH S220 Rango de medición ­2.000…20.000 ­2000.0…2000.0 mV pH ATC ­5…130°C pH MTC ­30…130°C 0.000…1000.0% 0.000...10000 ppm 1.00E­9...9.99E+9 mg/L 1.00E­9...9.99E+9 mmol/L 1.00E­9...9.99E+9 mmol/L Resolución 0.1/0.01/0.001 1/0.1 Temperatura pH 0.1° C 3 ó 4 dígitos Límites de error pH ± 0.002 pH ± 0.2 mV ± 0.1 °C Límites de error ion ± 0.5% (este límite sólo se apli c a para el medidor) calibración de pH Hasta 5 puntos Punto isopotencial pH 7.00 Tampón de calibración de pH 8 grupos predefinidos 1 grupo de 5 tampones de fi n i­ dos por el usuario Salidas RS232, USB A, USB B...
  • Página 145: Apéndice

    11  A péndice 11.1  T ablas de los tampones Los medidores corrigen automáticamente la dependencia de temperatura del tampón de pH me­ dian t e los valores indicados en las siguientes tablas. 11.1.1  G rupo de tampón 1 (ref. 25 °C) METTLER TOLEDO US 7.09 4.00 10.25 1.67 7.06 4.00 10.18 1.67 de 15 7.04 4.00 10.12 1.67 de 20 7.02 4.00 10.06 1.68 7.00 4.00 10.01 1.68 6.99 4.01 9.97 1.68 6.98 4.02 9.93 1.69...
  • Página 146: Grupo De Tampón 3 (Ref. 20 °C) Tampones Estándares Merck

    11.1.3  G rupo de tampón 3 (ref. 20 °C) Tampones estándares Merck 7.07 4.04 9.16 2.01 12.41 7.05 4.02 9.11 2.01 12.26 de 15 7.02 4.01 9.05 2.00 12.10 de 20 7.00 4.00 9.00 2.00 12.00 6.98 4.01 8.95 2.00 11.88 6.98 4.01 8.91 2.00 11.72 6.96 4.01 8.88 2.00 11.67 6.95 4.01...
  • Página 147: Grupo De Tampones 6 (Ref. 25 °C) Jjg (Chino)

    11.1.6  G rupo de tampones 6 (ref. 25 °C) JJG (chino) 1.669 3.999 6.949 9.391 13.210 1.671 3.996 6.921 9.330 13.011 de 15 1.673 3.996 6.898 9.276 12.820 de 20 1.676 3.998 6.879 9.226 12.637 1.680 4.003 6.864 9.182 12.460 1.684 4.010 6.852 9.142 12.292 1.688 4.019 6.844 9.105 12.130 1.694 4.029 6.838...

Tabla de contenido