Norge LL7WS2 Manual Del Operador

Sierra de losas de 178 mm (7 pulg.)
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité,
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
simplicité d'emploi et sécurité
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SCIE À CARREAUX DE 178 mm (7 po)
SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.)
sierra
Su
ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
7 in. TILE SAW
LL7WS2
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Norge LL7WS2

  • Página 1 SCIE À CARREAUX DE 178 mm (7 po) SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) LL7WS2 Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 27: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES „ A SEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de mano o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte ADVERTENCIA: práctico hacerlo; es más seguro que utilizar la mano y quedan ambas manos libres para manejar la herramienta. Lea y comprenda todas las instrucciones.
  • Página 28: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES „ „ L A MEULA DE CORTE CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA „ gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar DESPUÉS DE APAGARSE LA UNIDAD. la herramienta. „ NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA „ PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender los lo que esté...
  • Página 29 SÍMBOLOS Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 30: Partes Eléctricas

    PARTES ELÉCTRICAS CABLES DE EXTENSIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una del cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe línea de voltaje de 120 V, de corriente alterna (corriente situarse a una distancia importante de la toma de corriente, normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice esta herramienta...
  • Página 31: Características

    PARTES ELÉCTRICAS Esta producto debe utilizarse conectada a un circuito con una tomacorriente que se encuentra en la pared, para que el agua toma de corriente como la mostrada en la figura 1. También no caiga sobre ésta o el enchufe. El usuario debería realizar dispone de una patilla de conexión a tierra como la mostrada.
  • Página 32: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO INSTALAR CONJUNTO DEL MOTOR DE Vea las figuras 4 y 5, páginas 16 y 17. CABEZA PARA ARMAZÓN Este producto requiere armarse. Vea la figura 6, página 17. „ Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre una „ „ A linee los hoyos en la conjunto del motor de cabeza con los „...
  • Página 33 ARMADO INSTALAR MUELA PARA CORTAR LOSAS INSTALAR EL BLOQUE DE BISEL Vea las figuras 10 a 12, página 18. Vea la figura 14, página 19. „ „ C olocar bloque de bisel en la posición desbloqueo (palanca „ arriba). ADVERTENCIA: „ „ Q uede la bloque de bisel la orejeta en la ranura y en la „...
  • Página 34: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas Cuando no esté en uso la herramienta, siempre retire la lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En de un instante es suficiente para causar una lesión seria. caso de un apagón, ponga el interruptor en la posición de APAGADO y retire la llave. De esta manera se evita un arranque por accidente de la herramienta al restabl-...
  • Página 35 FUNCIONAMIENTO UTILIZAR LA VÁLVULA DE AJUSTE DEL F LUJO PARA EFECTUAR CORTES DIAGONALE Vea la figura 20, página 20. Vea la figura 22, página 20. Cuando se usa el sistema de flujo de pumpless, esta válvula Los cortes diagonales támbien son llamados “cortes de punta debe ser encendido y apagado siguiendo inmediatamente a punta”.
  • Página 36 FUNCIONAMIENTO „ D eje que la muela para cortar adquiera velocidad y „ Haga el corte suficiente distante en la materia sin haga espera para la rueda para mojar antes de mover la mesa lo mismo. de inglete para alimentar la pieza de trabajo a la muela. „...
  • Página 37 AJUSTES AJUSTE LOS RODILLOS DE MESA ADVERTENCIA: Vea la figura 27, página 21. Si la mesa no desliza lisamente, parece afloja también en Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la barra de la corredera, o movimientos lado para lado, los la herramienta esté desconectada del suministro de ajustes pueden ser requeridos.
  • Página 38: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO LIMPIEZA LA BARRA DE LA CORREDERA ADVERTENCIA: Al usarse, la barra de corredera llegará a ser prevenir sucia los rodillos de mesa de deslizar lisamente. Es importante limpiar la Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto barra de corredera a menudo utilizando un limpio, paño seco. Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 39 Fig. 1 Fig. 2 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) B - Ground fault outlet (prise de fuite à la terre, interruptor de toma accionado por falla de conexión a tierra A- Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente) B- Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de goteo)
  • Página 40 Fig. 3 A - Drainage output (sortie de drainage, salida de desagüe) J - On/off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de B - Water supply valve (arroser la soupape de provision, válvula encendido/apagado) de suministro de agua) K - Receptacle for optional pump (prise pour la pompe supplé C - Fence (guide guía, ) mentaire, receptáculo para la bomba opcional) D - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo)
  • Página 41 Fig. 5 LOOSE PARTS PIÈCES DÉTACHÉES PIEZAS SUELTAS K - Motor head assembly (ensemble du moteur de tête, conjunto A - Tile cutting wheel (meule à carreaux, muela para cortar del motor de cabeza) losas) L - Water tray frame (bâti d’eau, agua en la armazón) B - Bevel block (bois de biseau, bloque de bisel) C - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) M - Flat washer (rondelle plate, arandela plana)
  • Página 44 Fig. 18 Fig. 21 CROSS CUT (COUPE TRANSVERSALE, CORTES TRANSVERSALES) A - Rip guide(guide de bord, guía de borde al hilo) B - Lock knob (bouton de verrouillage, perilla de fijación) C - Rip guide lever (levier de guide de bord, palanca de guía de borde al hilo) Fig.
  • Página 46 NOTES/NOTAS...
  • Página 47 NOTES/NOTAS...
  • Página 48: Parts And Service

    Veuillez nous téléphoner au 1-800-427-3966 pour pièces et service. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-427-3966 para piezas de repuesto y servicio. NORGE TOOL COMPANY 3000 John Deere Road, Toano, VA 23168 Phone 1-800-427-3966 990000899 7-16-14 (REV:02)

Tabla de contenido