Radiorreloj con cargador inalámbrico (242 páginas)
Resumen de contenidos para Medion LIFE E66212
Página 1
Radio reloj proyector con radiocontrol Projection clock radio with radio-control Funkgesteuertes Projektions-Uhrenradio ® ® MEDION LIFE E66212 (MD 83935) Manual de instrucciones Instruction Manual Bedienungsanleitung...
Índice Sobre este manual ..................4 1.1. Avisos y señales de advertencia usados en estas instrucciones .... 4 Uso conforme a lo previsto ................. 5 2.1. Paquete de suministro ..................5 Indicaciones de seguridad ................6 3.1. Personas autorizadas para el uso del aparato ..........6 3.2.
1. Sobre este manual Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la primera utilización del aparato y observe especialmente las indicaciones de seguridad. Este aparato solo debe utili- zarse y manejarse de la manera descrita en las instrucciones de funcionamiento. Le rogamos que conserve estas instruc- ciones en un lugar seguro para su uso posterior.
Instrucción operativa 2. Uso conforme a lo previsto El aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no está indicado para fines comerciales/industriales. Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de un uso no apropiado: −...
3. Indicaciones de seguridad 3.1. Personas autorizadas para el uso del aparato • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimien- tos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las corres- pondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan com- prendido los peligros resultantes.
caso de tormenta. • Si traslada el aparato de un lugar frío a otro caliente, espere un rato antes de conectar la fuente de alimentación. El agua condensada que así se forma puede dañar el aparato. Una vez alcance el apara- to la temperatura ambiental, puede ponerlo en funcionamiento sin riesgo alguno.
3.5. Adaptador de red Use únicamente el adaptador red suministrado: FAI Shing Industries LTD., modelo nº JV35A0900400. El adaptador de red sólo puede usar- se en interiores secos. 3.6. No haga nunca reparaciones por su cuenta • En caso de desperfectos en la clavija de enchufe, en el cable de co- nexión o en el aparato, desenchúfelo inmediatamente.
Página 8
• ¡Si se ha derramado ácido de la pila, evite ante todo que el líquido entre en contacto con la piel, los ojos y las mucosas! Si el ácido ha entrado en contacto con la piel, enjuague inmediatamente las zo- nas afectadas con abundante agua limpia y acuda sin demora a un médico.
4. Esquema del aparato NAP/TIMER: Temporizador de siesta. RCC ST/MO: Recepción de la señal DCF; encendido/apagado. Mantenga pulsados unos 3 segundos para iniciar la búsqueda automática de una señal DCF. Con la radio en funcionamiento, pulse para cambiar entre modo mono y es- téreo.
4.1. Lado inferior Compartimento de la pila: Compartimento para 1 pila del tipo CR 2032 Conexión de fuente de alimentación: AC 9 V ~ 400mA Brazo de proyección Antena de cable 11 de 74...
4.2. Pantalla Bloqueo de teclas Recepción DCF Indicador Sleep Indicador Snooze Banda de frecuencias Función de repetir alarma Horario de verano Día de semana Indicador de fecha / huso horario Posición de memoria / recepción estéreo/mono Posición de memoria / recepción estéreo/mono Memoria de usuario Zona de recepción Indicador de hora/fecha/frecuencia...
5. Puesta en funcionamiento 5.1. Desembalaje e instalación Coloque el aparato sobre una superficie plana y firme. Procure • que ninguna fuente de calor intenso afecte al aparato ni a la pila; • que sobre el aparato o la pila no incida directamente la luz del sol; •...
6. Funciones básicas Su reloj proyector funciona por radiocontrol, por lo que no es preciso configurarlo manualmente. El reloj proyector primero memorizará automáticamente las emisoras y luego la hora. Una vez haya conectado Ud. el adaptador de red y haya concluido la búsqueda de emisoras, el aparato busca una señal DCF para recibir la hora y la fecha.
Una breve pulsación de -TUNING o TUNING- cambia el valor una posición; si mantiene pulsada la tecla, los valores cambian a gran velocidad. Para acceder a la configuración del aparato, pulse la tecla MODE/BAND. 6.3. Confi guración del aparato Antes de realizar sus ajustes, proceda así: ...
Pulse la tecla MODE/ BAND para ajustar el volumen del radiodespertador. ALV aparece en pantalla. Con ayuda de -TUNING o TUNING-, ajuste el volumen maximal deseado del radiodespertador (nivel 1-15). Pulse la tecla MODE/ BAND para guardar los datos introducidos. 6.3.1.
Diferencia Indica- Diferencia Indica- Ciudad Ciudad ción horaria ción horaria Auckland / Honolulú/ Nueva Ze- EE.UU. landa 6.3.2. Búsqueda automática de emisoras ¡Nota! Cuando se hace una búsqueda automática, todas las emisoras guarda- das hasta ahora se sobrescriben. Encienda la radio pulsando la tecla ON/OFF. ...
PRESET – o PRESET +.Pulse de nuevo la tecla MEM/AMS para poner fin a la memorización. ¡NOTA! Para asignar las posiciones de memoria, la radio debe estar en funciona- miento. 6.3.5. Abrir la memoria de usuario Para abrir una posición de memoria de usuario, proceda así: ...
6.4. Cambiar las indicaciones en pantalla En estado apagado se puede elegir entre tres modos de visualización de las indica- ciones en pantalla: Visualización alternante de hora y segundo huso horario: Pulse la tecla TUNING . Visualización alternante de hora y fecha: Pulse la tecla TUNING . ...
vada y en pantalla aparece el símbolo respectivo; Símbolo de alarma 1 Despertar con radiodespertador − Volumen de la alarma ajustable (véase “6.3. Configuración del apa- rato” , p. 15) Zumbador (tono de alarma de volumen ascendente) Símbolo de alarma 2 Despertar con radiodespertador −...
7.2.4. Apagado automático Ajuste aquí el tiempo tras el cual la radio debe apagarse. Pulse repetidamente la tecla USER/SLEEP hasta configurar el tiempo deseado (entre 5 y 120 minutos). En pantalla aparece el símbolo Sleep y la radio se apaga automáticamente al cabo del tiempo predefinido.
7.3. Función de proyección El aparato dispone de una función de proyección. Con ella se puede proyectar la hora sobre una superficie plana, p. ej., una pared. La habitación debe estar a oscuras para que la hora proyectada pueda verse. 7.3.1.
7.3.2. Activar la función de proyección Para activar la función de proyección, pulse la tecla PROJECTION ON/OFF. 7.3.3. Girar el brazo de proyección El brazo de proyección se puede girar 315° para proyectar la hora en la pared desea- ...
8. Limpiar el aparato Limpie el aparato regularmente con un paño ligeramente húmedo o un paño an- tiestático. Procure que no penetre ningún líquido en el aparato. 9. Eliminación Embalaje Su reloj proyector está embalado para protegerlo contra posibles daños durante el transporte.
Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. 11. Declaración de Conformidad CE MEDION AG declara que estos aparatos se encuentran en conformidad con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes de la Direc- tiva 1999/5/CE. Las declaraciones de conformidad completas pueden consultarse en www.medion.com/conformity.
Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cualquier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y están disponibles para su descarga en el portal de servicio de...
Página 74
Medion Service Center Visonic S.A. c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial "La Carpetania", N-IV Km. 13 28906 Getafe, Madrid España Hotline: 902196437 Fax: 914604772 E-Mail: service-spain@medion.com www.medion.es...