Página 1
Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Bruksanvisning Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso...
Página 2
ab Seite 3 from page 28 à partir de la page 52 vanaf pagina 77 od strony 102 från sidan 127 a partir de la página 150 da pagina 174...
Página 150
Índice Palabras de advertencia ____________________________151 Introducción ______________________________________153 Descripción abreviada ______________________________154 Uso previsto ______________________________________155 Aplicación _______________________________________155 Indicaciones de seguridad __________________________157 Partes suministradas _______________________________160 La unidad de control de un vistazo ____________________160 Uso ____________________________________________161 Limpieza, conservación y almacenamiento _____________168 Resolución de problemas ___________________________169 Especificaciones técnicas ___________________________171 Accesorios aprobados ______________________________172 Eliminación ______________________________________172...
Explicación de los símbolos Símbolos de peligro: Estos Manténgase seco símbolos indican peligros. KEEP DRY Leer con atención las instruc Frágil ciones de seguridad corres pondientes y cumplirlas. Representante en la UE Información complementaria Importador ¡Leer el manual de instruc ciones antes de utilizar el Productos médicos aparato! En el aparato, este...
Página 152
Ante cualquier duda sobre el aparato o sobre los accesorios o piezas de re puesto, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente a través de nuestra página web: www.venenwalker.com o vía telefónica, llamando al +49 (0) 38851 314337* (Lu. – Vi. de 8 a 12h) ¡Que disfrute utilizando el...
Introducción Estar demasiado tiempo sentado o de pie, una mala alimentación: se calcula que un 20 % de los europeos sufren trastornos venosos de las piernas. Más de la mitad de estos están afectados por una enfermedad venosa avanzada. Esta epidemia mundial comienza de manera inofensiva con unos hormigueos inofensivos en las piernas, que vienen seguidos por pesadez, hinchazon y can...
a la sensación del usuario y en ningún caso puede superar los 120 mmHg. La duración y la frecuencia del tratamiento dependen del estado de salud personal en aplicaciones cosméticas, o de la recomendación del médico en caso que la aplicación sea por motivos médicos.
Uso previsto solo debe utilizarse para la descongestión de las extremidades. En caso de indicaciones médicas, consulte a su médico an tes de usarlo. está destinado a uso doméstico privado. Utilícelo únicamente como se indica en las instrucciones. Cualquier otro uso se considera no conforme con el uso previsto.
• Úlceras en parte inferior de las piernas causadas por una alteración circula toria venosa. • Congestión debida a lesiones articulares o a sobresfuerzos, como por ej. he matomas y dolores musculares por lesiones deportivas. • Inflamación por una distensión o esguince. •...
Indicaciones de seguridad Este sistema no está destinado para ser utilizado por personas ■ con capacidades sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia o conocimientos acerca del mismo (esto incluye a los niños), a menos que lo usen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones de dicha persona sobre el uso del aparato.
Página 158
PELIGRO – Peligro de electrocución Utilice y almacene el sistema únicamente en espacios interiores. No utilice ■ el sistema en espacios con una elevada humedad ambiente. Nunca sumerja la unidad de control ni su cable de conexión en agua u otro ■...
No exponga el sistema a temperaturas extremas, humedad prolongada, ra ■ diación solar directa ni golpes. Encontrará información detallada en el capí tulo «Especificaciones técnicas». No coloque nunca objetos pesados sobre el sistema. ■ Compatibilidad electromagnética (CEM) Puede consultar esta información en los documentos adjuntos o en: https://www.venenwalker.com/downloads/...
Partes suministradas A Manguitos (2 uds.) B Unidad de control (1 ud.) C Tubos de conexión (2 uds.) D Bolsa de almace naje • Manual de instruc ciones (1 ud.) La unidad de control de un vistazo 1 Tapón de sellado para la conexión 4 Mando MINUTES (minutos): de los tubos (en la imagen: en la Temporizador, tiempo en minutos...
¡IMPORTANTE! Para indicaciones médicas consulte con su médico si puede utilizar el ■ y con qué frecuencia. Si la aplicación le resulta incómoda, reduzca la presión o concluya el ■ tratamiento. Si las mujeres embarazadas experimentan un aumento en la frecuencia ■...
Si la circunferencia de sus muslos es superior a unos 70 cm o la de la parte in ferior de sus pantorrillas es superior a unos 40 cm, necesitará extensiones para los manguitos. Estas se encuentran disponibles en www.venenwalker.com. A) Colocación de la unidad de control 1.
Página 163
C) Conexión y aplicación de los manguitos a la unidad de control también puede usarse con un solo manguito en una sola pierna. Si lleva pantalones, quíteselos antes de ponerse los manguitos para que el tratamiento sea eficaz y no le resulte incómodo. Puede llevar medias de compresión o pantis.
Página 164
Consejos para la colocación de los manguitos Si los manguitos le aprietan las piernas al ponérselos (sin aire), asegúre se de usar extensores de manguito. De lo contrario, los manguitos o las cre malleras podrían resultar dañados. Se pueden utilizar varias extensiones de manguito al mismo tiempo para conseguir la circunferencia necesaria.
Página 165
1a. Encendido SIN temporizador: Ponga el interruptor principal en la po sición I. Se encenderá la luz verde de funcionamiento. 1b. Encendido CON temporizador: Ponga el interruptor principal en la po sición II. Se encenderá la luz azul del temporizador. Ajuste el tiempo de funcionamiento deseado (entre 0 y 60 minutos) con el mando MINUTES (minutos) del tempo...
Página 166
4. Estire las piernas y adopte una postura cómoda. Para que la sangre circule sin obstácu los,es esencial que la pierna envuelta en el manguito esté estirada durante el tratamiento. 5. Si la presión en las piernas se vuelve demasiado fuerte o incómoda, vuelva a girar el regulador PRESSURE (presión) en dirección contraria hasta que la pre...
Página 167
F) Tras el tratamiento Puede usted dejar el en su sitio para la siguiente aplicación. Solo tiene que desconectar el enchufe de la toma de alimentación. En caso de haber sudado, limpie los manguitos (véase capítulo «Limpieza, con servación y almacenamiento»). Si quiere guardar el en la bolsa de almacena...
7. Meta todos los componentes dentro de la bolsa de almacenaje. Limpieza, conservación y almacenamiento ¡IMPORTANTE! Antes de realizar la limpieza, desconecte siempre los tubos de conexión de ■ los manguitos y de la unidad de control. No use limpiadores corrosivos o abrasivos en su limpieza. Podrían dañar ■...
Resolución de problemas Si el sistema no funciona correctamente, compruebe si puede resolver el pro blema usted mismo siguiendo los siguientes consejos. Si no es posible, contac te con el Servicio de atención al cliente. No intente reparar por su cuenta un aparato eléctrico. Problema Posible causa Solución...
Página 170
En caso de sobrecar Los manguitos ga, las cremalleras Utilice extensiones de manguito. se abren auto de los manguitos se Estas se encuentran disponibles máticamente abren para evitar el en www.venenwalker.com. durante su uso. bloqueo de las arte rias.
Especificaciones técnicas Nombre del producto: VenenWalker PRO2 Número de modelo: 001 1011 00 ReferenciaNº de artículo para el Servicio de atención al cliente: 04318 Tensión de la red: 230 V ~ Frecuencia de la red: 50 Hz Consumo de corriente:...
Par de extensiones de manguitos cortos VenenWalker PRO /rojos; Ref.: 003100823 Par de manguitos para los brazos VenenWalker PRO /rojos; Ref.: 003100814 Par de manguitos estándar para las piernas VenenWalker PRO / Turquesa; Ref.: 002 100811 Par de extensiones de manguitos VenenWalker PRO / Turquesa; Ref.: 002100810 Eliminación...
Si tiene cualquier duda sobre el , póngase en contacto con nosotros en nuestra página web www.venenwalker.com otelefónicamente, llamando al +49 (0) 38851 314337* (Lu. – Vi. de 8 a 12h) * Llamada a la red fija alemana con la tarifa de su proveedor.