Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SPLIT-SYSTEM HEAT PUMP
TPKA0A . 1KA70✱
TPCA0A . 1KA70✱
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado
para garantizar un uso seguro y correcto.
FOR USER
POUR L'UTILISATEUR
PARA EL USUARIO
English
Français
Español

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric TRANE TPKA0A 1KA70 Serie

  • Página 1 SPLIT-SYSTEM HEAT PUMP TPKA0A . 1KA70✱ TPCA0A . 1KA70✱ OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. MANUEL D’UTILISATION POUR L’UTILISATEUR Français Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
  • Página 2 Contents 1. Safety Precautions ..............1 5. Care and Cleaning..............10 2. Parts Names ................1 6. Troubleshooting ..............12 3. Operation ................5 7. Specifications ...............13 4. Emergency Operation for IR Wireless Remote Controller..10 1. Safety Precautions Symbols used in the text Before installing the unit, make sure you read all the ►...
  • Página 3 2. Parts Names  Remote controller (Optional parts) Wired remote controller IR wireless remote controller COOL AUTO HEAT TEMP. ON/OFF RETURN SELECT MENU HOLD ■ Wired Remote Controller Controller interface The functions of the function buttons change depending on the screen.
  • Página 4 2. Parts Names Display The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.) <Full mode>...
  • Página 5 2. Parts Names  IR Wireless Remote-Controller Transmission area Transmission indicator Remote controller display Timer indicator * For explanation purposes, all of the items that appear in the display are shown. * All items are displayed when the Reset button is pressed. Operation areas ON/OFF button Temperature set buttons...
  • Página 6 2. Parts Names  Outdoor unit Power Ref. Pipes Indoor-Outdoor Connection wire Earth Service Panel 3. Operation ■ About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller. 3.1. Turning ON/OFF [ON] [OFF] Press the [ON/OFF] button. Press the [ON/OFF] button again.
  • Página 7 3. Operation Navigating through the screens • To return to the Main screen ..[RETURN] button 3.3. Temperature setting <Cool, Drying, Heat, and Auto (Single set point)> Operation mode Room Room temperature (Refer to the Installation Manual.) Cool Set temp. Auto Mode Temp.
  • Página 8 3. Operation 3.4. Fan speed setting 3.5. Airflow up/down direction setting 3.5.1 Navigating through the Main menu <Accessing the Main menu> Room Press the [MENU] button on the Main Main menu Cool Set temp. Auto Main display. The Main menu will appear. Operation Mode Temp.
  • Página 9 3. Operation 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) <Ventilation setting> <Accessing the menu> Press the [F3] button to go through Select “Operation” from the Main the ventilation setting options in the Main Main menu menu (refer to page 7), and press order of “Off”, “Low”, and “High”. the [SELECT/HOLD] button.
  • Página 10 3. Operation 3.7. Ventilation 3.6. Timer For LOSSNAY combination ■ The following 2 patterns of operation is available. • Run the ventilator together with indoor unit. COOL • Run the ventilator independently. Note:  With some model configurations, the fan on the indoor unit may come on even when you set the ventilator to run independently.
  • Página 11 4. Emergency Operation for IR Wireless Remote Controller (For TPKA0A . 1KA70✱) [Fig. 4-2] A DEFROST/STAND BY lamp B Operation lamp C Emergency operation switch (heating) D Emergency operation switch (cooling) E Receiver Starting operation • To operate the cooling mode, press the button for more than 2 seconds.
  • Página 12 5. Care and Cleaning Press the [F4] button to reset filter ► Cleaning the filters Filter information sign. • Clean the filters using a vacuum cleaner. If you do not have a vacuum Please clean the filter. Refer to the indoor unit Instructions cleaner, tap the filters against a solid object to knock off dirt and dust.
  • Página 13 6. Troubleshooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Air conditioner does not heat or cool well.  Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.)  Check the temperature adjustment and adjust the set temperature.  Make sure that there is plenty of space around the outdoor unit.
  • Página 14 6. Troubleshooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Draining water or motor rotation sound is heard.  When cooling operation stops, the drain pump operates and then stops. Wait approximately 3 minutes. When drying mode starts, the set temperature changes. ...
  • Página 15 Index 1. Consignes de sécurité ............1 5. Entretien et nettoyage ............10 2. Nomenclature .................1 6. Guide de dépannage ............12 3. Fonctionnement ..............5 7. Spécifications techniques .............13 4. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil infrarouge ................10 1. Consignes de sécurité Symboles utilisés dans le texte ►...
  • Página 16 2. Nomenclature  Télécommande à distance (Pièces en option) Télécommande à fi l Télécommande sans fi l infrarouge COOL AUTO HEAT TEMP. ON/OFF RETURN SELECT MENU HOLD ■ Télécommande fi laire Interface de la télécommande Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de l’écran.
  • Página 17 2. Nomenclature Afficheur L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez-le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.) <Mode complet> <Mode basic>...
  • Página 18 2. Nomenclature  Pour la télécommande sans fil infrarouge Zone de transmission Témoin de transmission Écran d’affichage de la télécommande Témoin de la minuterie * A des fins de clarification, tous les éléments qui apparaissent sur l’écran d’affichage sont illustrés. * Tous les éléments sont illustrés lorsque la touche “Reset”...
  • Página 19 2. Nomenclature  Unité externe Alimentation Tuyaux de réf. Intérieur-Extérieur Câble de raccordement Masse Panneau d’entretien 3. Fonctionnement ■ Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande. 3.1. Marche/arrêt [MARCHE] [ARRÊT] Pressez la touche [ON/OFF]. Pressez à...
  • Página 20 3. Fonctionnement Naviguer dans les écrans • Pour revenir à l’écran principal ..Touche [RETURN] 3.3. Réglage de la température <“Cool” (Froid), “Drying” (Déshu.), “Heat” (Chaud), et “Auto” (point de réglage simple)> Mode de fonctionnement Room Température de la pièce (Veuillez vous référer au manuel Cool Set temp.
  • Página 21 3. Fonctionnement 3.5. Réglage de la direction du flux d’air montant/ 3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur descendant 3.5.1 Naviguer dans le Menu général <Menu général> Room Cool Set temp. Auto Appuyez sur la touche [MENU] de Main Main menu l’affi chage principal.
  • Página 22 3. Fonctionnement 3.5.2 Vane·Vent (Lossnay) <Réglage de la ventilation> <Accéder au menu> Pressez [F3] pour choisir l’option Sélectionnez “Operation” (Fonc- de ventilation parmi : “Off” (Arrêt), Main Main menu tionnement) dans le menu principal “Low” (Ptit) et “High” (Gd). (reportez-vous à la page 7), et * Réglable seulement lorsque le Operation appuyez sur la touche [SELECT/...
  • Página 23 3. Fonctionnement 3.6. Minuterie 3.7. Ventilation Pour la combinaison LOSSNAY ■ Les 2 modèles de fonctionnement suivants sont disponibles. • Fonctionnement du ventilateur avec l’appareil intérieur. • Fonctionnement autonome du ventilateur. COOL Remarque :  Dans certaines configurations, la soufflerie de l’unité intérieure peut se mettre en marche même en cas d’activation du fonctionnement autonome du ventilateur.
  • Página 24 4. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil infrarouge (Pour TPKA0A . 1KA70✱) [Fig. 4-2] A Témoin DEFROST/STAND BY (dégivrage/veilleuse) B Témoin de fonctionnement C Interrupteur de fonctionnement d’urgence (chauffage) D Interrupteur de fonctionnement d’urgence (refroidissement) E Capteur Opération de mise en marche •...
  • Página 25 5. Entretien et nettoyage Appuyez sur la touche [F4] pour ré- ► Nettoyage des filtres Filter information initialiser le témoin d’état du filtre. • Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne possédez pas Please clean the filter. d’aspirateur, battre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et Reportez-vous au mode d’emploi de Press Reset button after de retirer toutes les saletés et la poussière.
  • Página 26 6. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement.  Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.)  Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence.
  • Página 27 6. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu.  A l’arrêt de l’opération de refroidissement, la pompe de vidange se met en marche puis s’arrête.
  • Página 28 Contenido 1. Medidas de Seguridad............1 5. Mantenimiento y limpieza .............10 2. Nombres de las piezas ............1 6. Localización de fallos ............12 3. Manejo ..................5 7. Especificaciones ..............13 4. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos ............10 1. Medidas de Seguridad Símbolos utilizados en el texto Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído ► Atención: el capítulo de “Medidas de seguridad”. Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el Las “Medidas de seguridad”...
  • Página 29 2. Nombres de las piezas  Controlador remoto (piezas opcionales) Controlador remoto cableado Controlador remoto inalámbrico por infrarrojos COOL AUTO HEAT TEMP. ON/OFF RETURN SELECT MENU HOLD ■ Controlador remoto cableado Interfaz del controlador Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de la pantalla. Consulte la guía de funciones de los botones que aparece en la parte inferior del LCD para ver las funciones que tienen en cada una de las pantallas.
  • Página 30 2. Nombres de las piezas Pantalla La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.) <Modo completo> <Modo básico> * Todos los iconos se muestran para explicar su significado. 4 5 6 7 Auto Cool Set temp. Room Cool Set temp. Auto Mode Temp. Mode Temp. ▌1 Modo de operación ▌4 Aparece cuando se activa el programador semanal. ▌2 Temperatura predeterminada ▌5 ▌3 Hora Aparece mientras la unidad está funcionando en modo ahorro de energía. (No aparecerá en algunos modelos de unidades interiores) ▌4 Velocidad del ventilador...
  • Página 31 2. Nombres de las piezas  Para el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos Área de transmisión Indicador de transmisión Pantalla del controlador remoto Indicador Timer (Temporizador) * Por cuestiones de claridad, se muestran todos los elementos que pueden aparecer en la pantalla. * Al pulsar el botón Reset (Restablecer) aparecen todos los elementos en pantalla. Áreas de funcionamiento Botón ON/OFF Botones de ajuste de temperatura Botón Fan Speed (cambia Botón Timer Off (Desactivar temporizador) la velocidad del ventilador) Botón Timer On (Activar temporizador) Botón Airflow (Flujo de aire, cambia Botón Hour (Hora) hacia arriba o abajo la dirección del flujo) Botón Minute (Minuto) Botón Mode (cambia el modo de funcionamiento) Botón Set Time (ajusta la hora) Botón Check Botón Louver (cambia a derecha/izquierda la dirección del flujo de aire) Botón Test Run Botón Reset (Restablecer) Nota: (sólo para el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos)
  • Página 32 2. Nombres de las piezas  Unidad exterior Alimentación Ref. tuberías Cable de conexión unidad interior/exterior Tierra Panel de servicio 3. Manejo ■ Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido/Apagado del sistema [ENCENDER] [APAGAR] Presione el botón [ON/OFF].
  • Página 33 3. Manejo Navegación por las pantallas • Para volver a la Pantalla principal ..Botón [RETURN] 3.3. Ajuste de la temperatura <“Cool” (Frío), “Drying” (Secar), “Heat” (Calor), y “Auto” (punto de ajuste simple)> Modo de operación Room Temperatura de la habitación Cool Set temp. Auto (Consulte el Manual de instalación.) Mode Temp. RETURN SELECT MENU HOLD Pulse el botón [F2] para disminuir la temperatura preestablecida y pulse el botón [F3] para aumentarla.
  • Página 34 3. Manejo 3.4. Ajuste de la velocidad del ventilador 3.5. Ajuste de la dirección del flujo de aire hacia arriba/abajo 3.5.1 Navegación por el Menú principal <Acceder al Menú principal> Room Cool Set temp. Auto Pulse el botón [MENU] en la panta- Main Main menu lla Principal. Mode Temp.
  • Página 35 3. Manejo 3.5.2 Lama·Vent. (Lossnay) <Configuración de la ventilación> <Acceder al menú> Presione el botón [F3] para pasar por Seleccione “Operation” (Funciona- las opciones de configuración de la Main Main menu miento) desde el menú Principal ventilación en el siguiente orden: “Off” (consulte la página 7) y pulse el bo- (Apagado), “Low” (Baja) y “High” (Alta). Operation tón [SELECT/HOLD] * S olamente se puede configurar cuando está conectada la unidad Vent. Lossnay. High High (Apagado) (Baja) (Alta)
  • Página 36 3. Manejo 3.7. Ventilación 3.6. Temporizador Para la combinación LOSSNAY ■ E stán disponibles los siguientes 2 modelos de funcionamiento. • F uncionamiento del ventilador y de la unidad interior simultánea- COOL mente. • F uncionamiento independiente del ventilador. Nota:  En las configuraciones de algunos modelos, la unidad interior puede Botón ON/OFF activarse incluso aunque el ventilador se haya configurado para funcionar de forma independiente.
  • Página 37 4. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico por infrarrojos (Para TPKA0A . 1KA70✱) [Fig. 4-2] A Luz DEFROST/STAND BY (DESCONGELACIÓN/RESERVA) B Luz de funcionamiento C Interruptor de funcionamiento de emergencia (calefacción) D Interruptor de funcionamiento de emergencia (refrigeración) E Receptor Inicio del funcionamiento • Para poner en funcionamiento el modo de enfriamiento, mantenga apretado el botón durante más de 2 segundos. • Para poner en funcionamiento el modo de calefacción, mantenga apre- tado el botón durante más de 2 segundos.
  • Página 38 5. Mantenimiento y limpieza Presione el botón [F4] para restau- ► Limpieza de los filtros Filter information rar la señal de filtro. • Limpie los filtros con ayuda de una aspiradora. Si no tiene aspiradora, Please clean the filter. golpee suavemente los filtros contra un objeto sólido para desprender Consulte el manual de Instrucciones Press Reset button after el polvo y la suciedad. filter cleaning. de la unidad interior para ver cómo • Si los filtros están especialmente sucios, lávelos con agua tibia. Tenga se limpia el filtro. Main menu: MENU cuidado de aclarar bien cualquier resto de detergente y deje que los Reset filtros se sequen completamente antes de volver a ponerlos en la unidad. Cuidado: RETURN SELECT •...
  • Página 39 6. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien.  Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado).  Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada.  Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor de la unidad exterior. ¿Está bloqueada la entrada o la salida de aire de la unidad interior?  ¿Ha dejado abierta una puerta o ventana? Cuando comienza el modo de calefacción, al principio no sale aire  El aire caliente no empieza a salir hasta que la unidad interior se ha caliente de la unidad interior. calentado lo suficiente. Durante el modo de calor, el acondicionador de aire se detiene antes de  Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, puede alcanzar la temperatura ajustada para la habitación. formarse escarcha en la unidad exterior. Si esto sucede, la unidad exterior iniciará la operación de descongelación. Una vez transcurridos unos 10 minutos, se reanudará el funcionamiento normal. La dirección arriba/abajo del flujo de aire cambia durante el  Durante el modo de frío, los deflectores se mueven automáticamente a funcionamiento o no es posible cambiar la dirección del flujo de aire. la posición horizontal (inferior) tras 1 hora cuando se ha seleccionado la dirección de flujo de aire inferior (horizontal). De esta forma se evita que se acumule agua y caiga desde los deflectores.  Durante el modo de calor, los deflectores se mueven automáticamente a la posición de flujo de aire horizontal si la temperatura del flujo de aire es baja o durante el modo de descongelación. Cuando cambia la dirección arriba/abajo del flujo de aire, los deflectores ...
  • Página 40 6. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). Se oye un ruido de drenaje de agua o rotación de motor.  Cuando se detiene el funcionamiento de refrigeración, la bomba de drenaje se activa y luego se detiene. Espere unos 3 minutos. Cuando comienza el modo de secado, cambia la temperatura ajustada.  Cuando comienza el modo de secado, la temperatura ajustada cambia automáticamente a la temperatura óptima inicialmente ajustada. El ruido es mayor de lo indicado en las especificaciones.  El nivel de ruido del funcionamiento interior depende de la acústica de la sala en cuestión tal y como se indica en la siguiente tabla, por lo que puede ser superior a los valores de las especificaciones, que se midieron en salas sin eco. Salas de alta Salas normales Salas de baja absorbencia del sonido absorbencia del sonido Ejemplos de Estudio de Sala de Oficina, lugares radiotransmisión, recepción, hall habitación de salas de mezclas, etc. de un hotel, etc. hotel Niveles de ruido 3 a 7 dB 6 a 10 dB 9 a 13 dB La unidad interior que no está en funcionamiento se calienta y emite un...
  • Página 44 U.S. Product Warranty and Registration Information Congratulations on the purchase of your new Mitsubishi Electric Trane HVAC US Cooling & Heating system and thank you for trusting us with your personal comfort. Your installing contractor may have registered your products on your behalf. To check the registration status or to complete your product registration, please visit us at http://www.metahvac.com/.