Descargar Imprimir esta página
Gardena THS 500/48 Libro De Instrucciones
Gardena THS 500/48 Libro De Instrucciones

Gardena THS 500/48 Libro De Instrucciones

Recortasetos telescópico
Ocultar thumbs Ver también para THS 500/48:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

de
Betriebsanleitung
Teleskop-Heckenschere
en
Operator's manual
Telescopic Hedge Trimmer
fr
Manuel d'utilisation
Taille-haies télescopique
nl
Gebruiksaanwijzing
Telescoop-heggenschaar
sv
Bruksanvisning
Teleskophäcksax
da
Brugsanvisning
Teleskopisk hækkeklipper
fi
Käyttöohje
Teleskooppivarrellinen pensasleikkuri
no
Bruksanvisning
Teleskop hekksaks
it
Manuale d'uso
Tagliasiepi telescopica
es
Libro de instrucciones
Recortasetos telescópico
pt
Manual de funcionamento
Corta sebes telescópico
pl
Instrukcja obsługi
Nożyce do żywopłotu z trzonkiem
teleskopowym
hu
Használati utasítás
Teleszkópos sövénynyíró
cs
Návod k použití
Teleskopické nůžky na živý plot
8883-20.960.05.indd 1
8883-20.960.05.indd 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm
THS 500/48
sk
Návod na použitie
Teleskopické nožnice na živý plot
el
Οδηγίες χρήσης
Τηλεσκοπικό μπορντουροψάλιδο
ru
Руководство по эксплуатации
Телескопические ножницы для
живой изгороди
sl
Navodilo za uporabo
Teleskopske škarje za živo mejo
hr
Upute za uporabu
Teleskopske škare za živicu
sr /
Uputstvo za rad
bs
Teleskopske makaze za živicu
uk
Інструкція з експлуатації
Телескопічний кущоріз
ro
Instrucţiuni de utilizare
Trimmer telescopic pentru gard
tr
Kullanma Kılavuzu
Teleskopik çit budayıcısı
bg
Инструкция за експлоатация
Телескопична ножица за жив плет
sq
Manual përdorimi
Prerëse ligustrash teleskop
et
Kasutusjuhend
Teleskoop-hekilõikur
lt
Eksploatavimo instrukcija
Teleskopinės gyvatvorių žirklės
lv
Lietošanas instrukcija
Teleskopiskās dzīvžoga šķēres
Art. 8883
31.07.23 12:18
31.07.23 12:18

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gardena THS 500/48

  • Página 1 Page 1 width 2 mm less: 208 mm THS 500/48 Art. 8883 Betriebsanleitung Návod na použitie Teleskop-Heckenschere Teleskopické nožnice na živý plot Operator’s manual Οδηγίες χρήσης Telescopic Hedge Trimmer Τηλεσκοπικό μπορντουροψάλιδο Manuel d’utilisation Руководство по эксплуатации Taille-haies télescopique Телескопические ножницы для...
  • Página 2 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm 8883-20.960.05.indd 2 8883-20.960.05.indd 2 31.07.23 12:18 31.07.23 12:18...
  • Página 3 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm ß ß ß ß -60° -45° -30° -15° 0° 15° 30° 45° 60° 75° 8883-20.960.05.indd 3 8883-20.960.05.indd 3 31.07.23 12:18 31.07.23 12:18...
  • Página 4 Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Bestimmungsgemäße Verwendung: c) Halten Sie Maschinen von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Die GARDENA Teleskop-Heckenschere ist zum Schneiden von Wasser in eine Maschine erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Hecken, Sträuchern, Stauden und Bodendeckern im privaten Haus- d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um die Maschine und Hobbygarten bestimmt.
  • Página 5 Wenn beim Einstecken das Gerät unerwartet startet, sofort ausstecken und vom Das richtige Tragen der Heckenschere verringert die Gefahr des unbeabsich- GARDENA Service prüfen lassen. tigten Betriebs und eine dadurch verursachte Verletzung durch das Messer. GEFAHR! Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches c) Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Feld.
  • Página 6 (nicht mit einem Schraubendreher). geneigt, Teleskoprohr verlängert 3. Messer mit einem niedrigviskosen Öl (z. B. GARDENA Pflegeöl – [ Abb. O5 ]: Niedriges Schneiden: Motoreinheit um – 60° geneigt, Art. 2366) einölen. Dabei den Kontakt mit Kunststoffteilen ver meiden. T eleskoprohr verlängert Heckenschere starten [ Abb.
  • Página 7 Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser- vice-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
  • Página 8 If operating a machine in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. This GARDENA Telescopic Hedge Trimmer is used to cut hedges, Use of an RCD reduces the risk of electric shock. shrubs and grass coverings in private domestic gardens and allotments.
  • Página 9 DANGER! Risk of injury! or ageing before winding cable for storage. Do not repair a damaged cable, send the unit to the next GARDENA service Center or dealer authorised by GARDENA. Cut injury when the unit starts accidentally. Always wind cable carefully, avoiding kinking.
  • Página 10 To stop: NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service depart- 1. Release the start button ment. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist 2. Slide the protective cover over the blade dealers approved by GARDENA.
  • Página 11 Si votre corps est relié à la terre, le risque de choc électrique est supérieur. Le Taille-haies télescopique GARDENA est conçu pour tailler les c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. haies, les buissons, les plantes vivaces et les plates-bandes dans le jardin La pénétration d’eau à...
  • Página 12 Si l’appareil démarre de manière inopinée lorsqu’on le branche, le débrancher est débranchée avant de retirer des déchets de coupe coincés ou de immédiatement et le confier au service de GARDENA afin qu’il soit contrôlé. procéder à la maintenance de la machine.
  • Página 13 Brancher le taille-haies [ fig. O1 ] : Câble Utilisez uniquement des rallonges homologuées HD 516. DANGER ! Électrocution ! v Demandez à votre électricien. Endommagement du câble de raccordement si la rallonge n’est pas insérée dans le guide-câble Sécurité individuelle v Avant l’utilisation, insérer la boucle de rallonge dans le Portez toujours des vêtements appropriés, gants de protection et chaussures...
  • Página 14 électriques GARDENA 3. Lubrifier la lame avec une huile à faible viscosité (p. ex. Huile d’entre- tien GARDENA réf. 2366). Évitez tout contact de l’huile avec les pièces en plastique. 9. SERVICE Veuillez contacter l’adresse au verso. 5. ENTREPOSAGE Mise hors service [ fig.
  • Página 15 1. VEILIGHEID f) Wanneer het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving niet kan worden vermeden, dient u van een aardlekschake- laar gebruik te maken. BELANGRIJK! Het gebruik van een aardlekschakelaar verkleint het risico op een elektrische Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog schok.
  • Página 16 GARDENA Service worden gecontroleerd. d) Zorg ervoor dat alle schakelaars zijn uitgeschakeld en de stekker uit GEVAAR! Dit product genereert tijdens de werking een elektromagne- het stopcontact is getrokken, voordat u vastgeklemd gesnoeid mate- tisch veld.
  • Página 17 Mes door GARDENA Service laten vervangen. 1. Houd de oranje knop ingedrukt. AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. 2. Zet de motoreenheid schuin in de gewenste richting. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalza- ken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
  • Página 18 Om det inte går att undvika att använda elverk tyget i fuktig miljö, använd en jordfelsbrytare. GARDENA Teleskophäcksax är avsedd för att klippa häckar, buskar, Att använda en jordfelsbrytare minskar risken för en elektrisk stöt. perenner och marktäckare i villa- och hobbyträdgårdar.
  • Página 19 Om apparaten oväntat startar när man sätter i stickproppen, dra ut den igen originalreservdelar. Därmed säkerställas att elverktygets säkerhet bibehålls. direkt och låt GARDENA Service kontrollera apparaten. FARA! Den här produkten skapar ett elektromagnetiskt fält under driften. Säkerhetsanvisningar för häcksaxar Det här fältet kan under vissa omständigheter påverka funktionssättet för...
  • Página 20 (inte med en skruvmejsel). Arbetspositioner: 3. Rengör kniven med en lågviskös olja (t. ex. GARDENA Underhållspray art. 2366). Undvik då kontakt med plastdelar. Apparaten kan användas i 4 arbetspositioner (bilder liknande). – [ Bild O2 ]: Klippning från sidan: Teleskoprör inkört –...
  • Página 21 GARDENA Teleskopisk hækkeklipper er beregnet til klipning af hække, OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. buske, buskadser og bunddækkere i store haver og kolonihaver. Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA. FARE! Legemsbeskadigelse! 7.
  • Página 22 1) Sikkerhed på arbejdspladsen og det arbejde, der skal udføres. At bruge elektrisk værktøj til andet, end hvad det er beregnet til, kan medføre farlige situationer. a) Dit arbejdsområde skal være rent og godt oplyst. Uorden eller ikke oplyste arbejdsområder kan medføre ulykker. h) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri for olie og fedt.
  • Página 23 Hvis maskinen starter uventet, når stikket sættes i, skal det straks trækkes ud Snitlæsioner ved utilsigtet start af maskinen. igen, og maskinen skal kontrolleres af GARDENA service. v Inden maskinen tilsluttes, indstilles eller transporteres, skal FARE! Produktet opretter et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt stikket trækkes ud og beskyttelsesafdækningen...
  • Página 24 GARDENA service. kyvyt ovat rajoittuneet, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. kokemusta ja/tai taitoja, paitsi jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, vastuussa oleva henkilö...
  • Página 25 1. TURVALLISUUS b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaisten suojavarusteiden, kuten pölysuojaimien, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojaimien käyttö sähkötyökalun tyypin TÄRKEÄÄ! ja käyttötarkoituksen mukaan pienentää loukkaantumisriskiä. Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. c) Vältä tahatonta käyttöönottoa. Varmista, että sähkötyökalu on sam- Tämä...
  • Página 26 b) Käytä pensasleikkuria pidennetyllä ulottuvuudella aina molemmin Sähkölaitteiden käyttö ja hoito käsin. Sinun tulisi tietää, miten kytket laitteen pois päältä hätätilanteessa. Pidä pensasleikkurista pidennetyllä ulottuvuudella aina kiinni molemmin käsin, Älä koskaan pidä laitteesta kiinni suojavarustuksen kohdalta. jottet menetä sen hallittavuutta. Älä...
  • Página 27 Leikkuujälki on epäpuhdas Terä tylsä tai viallinen. v Vaihdata terä GARDENA- Laite käynnistyy. huollossa. 4. Päästä kytkennänestosta HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun puoleen. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai Pysäytys: GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet. 1. Päästä käynnistyspainikkeesta irti. 2. Työnnä suojus terän päälle.
  • Página 28 Bruk av en forlengelses- ledning som er egnet for bruk utendørs, reduserer risikoen for elektrisk støt. GARDENA Teleskop hekksaksen skal kutte hekker, busker stauder og f) Når driften av elektroverktøyet ikke kan unngås i fuktige omgivelser, markdekkende planter i den private hus- og hobbyhagen.
  • Página 29 Når apparatet ved innstikking starter uventet, stikkes det straks ut og la det kon- å fjerne snittgods mens kniven er i drift eller å holde fast materiale trolleres av GARDENA Service. som skal skjæres. Kniven beveger seg videre etter utkobling med bryteren. Et øyeblikks uforsik- FARE! Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt under drift.
  • Página 30 MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner 2. Skyv beskyttelsesdekslet inn på kniven skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autori- sert av GARDENA. Vippe motorenheten [ fig. O7 ]: For høy og lav kutting kan motorenheten settes i 15°-trinn fra 75°...
  • Página 31 Non utilizzare il cavo di collegamento impropriamente per trasportare Destinazione d’uso: l’apparecchio elettrico, appenderlo o per tirare via la spina dalla presa. La Tagliasiepi telescopica GARDENA è destinata al taglio di siepi, Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi acuti e parti dell’apparecchio in movimento.
  • Página 32 Se, inserendo la spina, l’apparecchio parte in modo inatteso, togliere subito la d) Accertarsi che tutti gli interruttori siano spenti e che la spina di ali- spina e farlo controllare dall’Assistenza Clienti GARDENA. mentazione sia tolta prima di rimuovere il materiale tagliato incastrato PERICOLO! Questo prodotto durante il suo funzionamento genera un o di eseguire la manutenzione della macchina.
  • Página 33 Collegamento del tagliasiepi [ fig. O1 ]: Cavo Utilizzare solamente prolunghe autorizzate in base alla HD 516. PERICOLO! Scossa di corrente! v Domandare all’elettricista. Danneggiamento del cavo di alimentazione se la prolunga non è inserita nel dispositivo Sicurezza personale antistrappo Indossare sempre l’abbigliamento adatto, guanti protettivi e scarpe resistenti.
  • Página 34 Traducción de las instrucciones de empleo originales. di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assi- stenza Clienti GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono auto Este producto no se ha concebido para que sea usado por rizzati da GARDENA.
  • Página 35 b) Utilice el equipo de protección personal, lleve siempre unas gafas pro- ¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los demás. tectoras. El equipo de protección utilizado en condiciones apropiadas, como Deberá...
  • Página 36 Si la herramienta se pusiera en marcha inesperadamente al enchufarla, se deberá motor . Preste una atención especial a que las dos marcas desenchufar de inmediato y hacerla comprobar por el servicio técnico de encuentren en posición opuesta. GARDENA. 2. Apriete la tuerca gris 8883-20.960.05.indd 36 8883-20.960.05.indd 36 31.07.23 12:18...
  • Página 37 15° de 75 a – 60°. NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como 1. Mantenga pulsada la tecla naranja los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en 2.
  • Página 38 Utilização prevista: Recortasetos telescópico Unidad Valor (ref. 8883) O Corta sebes telescópico GARDENA é adequado ao corte de sebes, R.P.M. / min. 1.600 arbustos, silvados com galhos e plantas herbáceas na jardinagem privada Longitud de corte e de lazer. Apertura de corte Largo máximo del tubo...
  • Página 39 c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva nem a condições de Advertências de segurança para corta sebes humidade. A entrada de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de a) Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina de corte. Não choque elétrico.
  • Página 40 [ fig. A1 ]. Se o aparelho começar a funcionar inesperadamente depois de ligado, desligar imediatamente a ficha da tomada e mandar verificar na assistência GARDENA. PERIGO! Este produto cria um campo eletromagnético durante o funcio- Ligar o corta sebes [ fig. O1 ]: namento.
  • Página 41 (não usar chave de parafusos). 3. Olear a lâmina com um óleo de baixa viscosidade (por ex. óleo de 9. ASSISTÊNCIA manutenção GARDENA n.º ref. 2366). Evitar o contacto com peças de plástico. Entre em contacto através do endereço presente no verso. 5. ARMAZENAMENTO 10.
  • Página 42 1. BEZPIECZEŃSTWO e) Pracując z użyciem elektronarzędzia na wolnym powietrzu, należy stosować tylko kable przedłużające odpowiednie do użytku na zewnątrz pomieszczeń. WAŻNE! Zastosowanie kabla przedłużającego odpowiedniego do użytku na zewnątrz Należy starannie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. późniejszego wykorzystania.
  • Página 43 Niespodziewane uruchomienie nożyc do żywopłotu podczas usuwania zak- wyciągnąć wtyczkę i oddać urządzenie do sprawdzenia przez serwis firmy leszczonego ściętego materiału może doprowadzić do poważnych obrażeń. GARDENA. e) Nożyce do żywopłotu należy trzymać tylko za izolowane uchwyty, NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas pracy produkt wytwarza pole elektro- ponieważ...
  • Página 44 Pozycje robocze: 3. Nasmarować nóż olejem o niskiej lepkości (np. olejem do konserwa- cji GARDENA art. 2366). Unikać przy tym kontaktu z częściami z two- Urządzenie może być używane w 4 pozycjach roboczych. rzywa sztucznego. – [ Rys. O2 ]: Cięcie boczne: Uchwyt teleskopowy wsunięty –...
  • Página 45 7. DANE TECHNICZNE Rendeltetésszerű használat: A GARDENA Teleszkópos sövénynyíró a sövények, bokrok, cserjék és talajtakaró növények nyírására alkalmas magánházaknál és hobbi- Nożyce do żywopłotu Jednostka Wartość (art. 8883) kertekben. z trzonkiem teleskopowym Moc czynna silnika Napięcie sieciowe / V / Hz 230 / 50 VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
  • Página 46 d) A csatlakozóvezetékeket csak rendeltetésszerűen használja! Soha ne Ezzel garantálható, hogy az elektromos szerszám használata biztonságos lógassa rajtuk, és soha ne akassza fel velük az elektromos eszközt! maradjon. A csatlakozódugót soha ne a vezetékeknél fogva húzza ki az aljzatból! Ne vigye a kábelt felhevült tárgyak, olajak, éles peremek vagy készülé- Biztonsági utasítások a sövénynyírókhoz kek mozgó...
  • Página 47 Ha bedugáskor a készülék váratlanul beindul, azonnal húzza ki, és ellenőriztesse VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye! a GARDENA szervizzel. A készülék véletlen bekapcsolása vágott sebeket okozhat. VESZÉLY! Ez a termék az üzemelés során elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos körülmények között hatással lehet az aktív és v A készülék csatlakoztatása, beállítása vagy szállítása előtt...
  • Página 48 Dohlížet na děti, aby si s produktem nehrály. kal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni. Využití odpovídající určenému účelu: Teleskopické nůžky na živý plot GARDENA jsou určeny na stříhání 7. MŰSZAKI ADATOK živých plotů, keřů, křoví a půdopokryvných rostlin.
  • Página 49 1. BEZPEČNOST 3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorný, dbejte na to, co děláte, a při práci s elektrickým nářa- dím postupujte s rozumem. Nepracujte s elektrickým nářadím, pokud DŮLEŽITÉ! jste unaven nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka Přečtěte pečlivě...
  • Página 50 Poranění říznutím, pokud se přístroj samovolně zapne. Pokud se přístroj při zasunutí zástrčky do síťové zásuvky nečekaně spustí, ihned odpojit a nechat zkontrolovat v servisu GARDENA. v Před připojováním, nastavováním nebo transportem přístroje NEBEZPEČÍ! Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole.
  • Página 51 Sklopení motorové jednotky [ obr. O7 ]: POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni. Pro vysoké a nízké řezání může být motorová jednotka sklápěna...
  • Página 52 Zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom vzniká v prípade, že je Vaše telo uzemnené. Teleskopické nožnice na živý plot GARDENA sú určené na strihanie c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu alebo vlhkosti. Vniknutie vody živého plotu, kríkov, a nízkych rastlín v záhradách pri domoch.
  • Página 53 živý plot môže mať za následok ťažké poranenia. V prípade, že pri pripojení sa zariadenie neočakávane spustí, okamžite ho vypnite a nechajte skontrolovať servisom GARDENA. b) Nožnice na živý plot prenášajte len za rukoväť, keď je nôž zastavený...
  • Página 54 1. Predlžovací kábel prevlečte do strmeňa pre odľahčenie kábla Držte zariadenie vždy správne obidvomi rukami za obe rukoväte utiahnite. [ Obr. S1 ]. 2. Zástrčku zariadenia zastrčte do spojky predlžovacieho kábla. Pred používaním a po každom silnom náraze musíte zariadenie skontrolovať na výskyt opotrebovania alebo poškodenia.
  • Página 55 8. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ........59 UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA.
  • Página 56 ακολουθείτε πιστά τους κανόνες ασφαλείας. Ο χρήστης του προϊόντος 3) Ασφάλεια ατόμων είναι υπεύθυνος για την τήρηση των οδηγιών χρήσης που αναγράφονται α) Να είστε προσεκτικοί, να προσέχετε τί κάνετε και να χρησιμοποιείτε στο προϊόν και στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο. Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ συνετά...
  • Página 57 Αν κατά τη σύνδεση του φις η συσκευή ξεκινά ξαφνικά, αναθέστε τον έλεγχο νωμένου υλικού μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. της συσκευής στο Σέρβις GARDENA. ε) Κρατάτε το μπορντουροψάλιδο μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυτό το προϊόν δημιουργεί ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη...
  • Página 58 – [ Εικ. O2 ]: Πλευρική κοπή: Τηλεσκοπικός σωλήνας χωρίς (όχι με κατσαβίδι). επέκταση με λάδι χαμηλού ιξώδους (π.χ. GARDENA 3. Λιπαίνετε το μαχαίρι – [ Εικ. O3 ]: Ψηλή κάθετη κοπή: Επέκταση του τηλεσκοπικού Λάδι περιποίησης Κωδ. 2366). Κατά την εργασία αυτή αποφεύγετε...
  • Página 59 5. ХРАНЕНИЕ ......... . 62 GARDENA. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα σέρβις...
  • Página 60 Общие указания по технике безопасности g) Если могут устанавливаться устройства для удаления и улавлива- ния пыли, подкл чите и используйте их надлежащим образом. Общие указания техники безопасности при работе Применение отсоса пыли может снизить угрозу от пыли. с электроинструментами h) Не надейтесь на абсол тну безопасность...
  • Página 61 Если инструмент неожиданно запускается при вставлении вилки, следу- ет немедленно вынуть ее из розетки и отправить инструмент на проверку 2. Затянуть серую гайку в сервисный центр GARDENA. ОПАСНО! Это изделие создает во время работы электромагнитное поле. В определенных обстоятельствах это поле может повлиять на...
  • Página 62 УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь 3. Отпустите оранжевую кнопку и зафиксируйте узел мотора в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных до защелкивания в GARDENA. Выдвижение телескопической трубы [ Рис. O8 ]: 7.
  • Página 63 Predvidena uporaba: УКАЗАНИЕ: Приведенное значение виброэмиссии было измерено в соответ- GARDENA Teleskopske škarje za živo mejo so predvidene za rezanje ствии со стандартным методом испытаний и может использоваться при živih meja, grmov, grmičevja in talnih nasadov na zasebnih vrtovih hiš in сравнении...
  • Página 64 1) Varstvo pri delu g) Uporabljajte električno orodje, pribor, delovno orodje itd. v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga a) Ohranjajte svoje delovno območje čisto in dobro osvetljeno. želite izvesti. Uporaba električnih orodij za druge namene od predvidenih Nered in neosvetljena delovna območja lahko privedejo do nesreče.
  • Página 65 Preden napravo priključite, nastavite ali transportirate, Če se po priključitvi vtiča naprava nepričakovano zažene, vtič takoj izvlecite omrežni vtič povlecite iz vtičnice in zaščitni pokrov iz vtičnice in ga dajte preveriti servisni službi GARDENA. potisnite na rezilo [ slika A1 ].
  • Página 66 Ovaj proizvod nije namijenjen za upotrebu od strane osoba v servisu GARDENA. (uključujući djecu) s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno sposobnostima, odnosno osoba s nedostatnim iskustvom i/ili središče. Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili ih...
  • Página 67 1. SIGURNOST b) Koristite opremu i sredstva za osobnu zaštitu na radu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje sredstava za osobnu zaštitu na radu, poput respiratorne maske, VAŽNO! neklizajuće sigurnosne obuće, zaštitne kacige ili antifona, ovisno o vrsti Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte ih za kasnije. i načinu uporabe elektroalata, smanjuje rizik od ozljeda.
  • Página 68 Na ovaj se uređaj ni pod kojim okolnostima ne smije priključiti kabel za uzemljenje. Ako se prilikom priključivanja uređaj neočeki vano pokrene, odmah izvucite strujni utikač i kontakti rajte servisnu službu poduzeća GARDENA. Priključivanje škara za živicu [ sl. O1 ]: OPASNOST! Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje.
  • Página 69 NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke Naginjanje jedinice motora [ sl. O7 ]: GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA. Za visoko i nisko rezanje jedinica motora može se u koracima od po 15°...
  • Página 70 Elektroalate nemojte izlagati kiši ili vlazi. Namenska upotreba: Prodiranje vode u elektroalat povećava rizik od strujnog udara. Teleskopske makaze za živicu proizvođača GARDENA name- d) Priključni kabl nemojte da koristite nenamenski, na primer kako biste njene su za sečenje živica, grmlja, šiblja i niskog rastinja u okućnicama elektroalat nosili ili kačili ili za izvlačenje utikača iz utičnice.
  • Página 71 Ukoliko se prilikom priključivanja uređaj neočeki vano pokrene, odmah izvucite ozbiljnih povreda. utikač i prepustite servisnoj službi preduzeća GARDENA proveru uređaja. b) Nosite makaze za živicu držeći ih za ručku dok sečiva stoje i nemojte OPASNOST! Oko proizvoda se tokom rada stvara elektromagnetsko približavati prste prekidačima za napajanje.
  • Página 72 GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća 2. Postavite štitnik na sečivo GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA. Naginjanje jedinice motora [ sl. O7 ]: Za visoko i nisko sečenje se jedinica motora može u koracima od po 7.
  • Página 73 ризик враження електричним струмом, якщо Ваше тіло заземлене. Належне застосування: в) Не допускайте попадання дощової води або вологи на електроін- Телескопічний кущоріз GARDENA призначений для обрізування струменти. Проникнення води в електроінструмент підвищує ризик живоплотів, кущів, чагарників та ґрунтопокривних рослин в приват- ураження...
  • Página 74 г) Не використовуйте з’єднувальний кабель не за призначенням: и) Ручки та захватні поверхні ма ть бути сухими, чистими, без оливи щоб переносити, підвішувати електроінструмент або витягувати та консистентного мастила. Слизькі ручки та захватні поверхні штекер з розетки. Тримайте кабель подалі від джерел тепла, зменшують...
  • Página 75 заземлення. 3. ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо прилад неочікувано запуститься при під’єднанні, відразу відключіть його і перевірте за допомогою сервісної служби GARDENA. НЕБЕЗПЕКА! Цей виріб під час експлуатації створ є електромагнітне поле. Це поле при певних умовах може створити негативний вплив на НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми! роботу...
  • Página 76 GARDENA. ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного 1. Оранжеву кнопку тримайте натиснутою. центру GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними 2. Нахиліть моторний блок в потрібну сторону. центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані компанією GARDENA.
  • Página 77 Utilizare conform destinaţiei: transportul, suspendarea sau pentru scoaterea din priză a sculei elec- Trimmerul telescopic pentru gard GARDENA este destinat tăierii tufi- trice. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau părţile în miş- şurilor, gardurilor vii, arbuştilor şi plantelor târâtoare în gospodării şi grădini care ale aparatului.
  • Página 78 Dacă la cuplare aparatul porneşte neaşteptat, decuplaţi-l imediat şi duceţi apara- Prinderea corectă a trimmerului de gard viu reduce pericolul de funcţionare tul la centrul de service GARDENA pentru verificare. neintenţionată cauzând astfel o accidentare din cauza cuţitului. PERICOL! În timpul funcţionării acest produs generează un câmp electro- c) La transportul sau depozitarea trimmerului de gard viu, capacul se magnetic.
  • Página 79 2. Fantele de ventilaţie se curăţă cu o perie moale (nu cu o şurubelniţă). 3. Cuplaţi cablul prelungitor la o priză de 230 V. 3. Cuţitul se unge cu un ulei cu viscozitate redusă (de ex. GARDENA, Ulei de întreţinere, art. 2366). Totodată evitaţi contactul cu piesele din Poziţiile de lucru: plastic.
  • Página 80 8. AKSESUAR ......... . 83 NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA.
  • Página 81 1) Çalışma sahası güvenliği h) Tutamakları ve tutamak yüzeylerini kuru, temiz ve yağ ile gresten arın- dırılmış bir şekilde tutun. Kaygan tutamaklar ve tutamak yüzeyleri, beklen- a) Çalışma sahanızı düzenli tutun ve iyi aydınlatılmasını sağlayın. meyen durumlarda elektrikli takımın güvenli kullanımına ve kontrolüne izin ver- Düzensizlik ya da aydınlatmasız çalışma sahası...
  • Página 82 Cihazın hiçbir yerine topraklama hattı bağlanmamalıdır. önce şebeke fişini çekin ve koruyucu kapağı bıçağa Takma sırasında cihaz istenmedik bir şekilde başlarsa hemen çıkarın ve GARDENA itin [ Şek. A1 ]. servisine kontrol ettirin. TEHLİKE! Bu ürün işletim sırasında elektromanyetik bir alan oluşturur.
  • Página 83 Превод на оригиналната инструкция. sağlayınız. BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. Продуктът не е предназначен да бъде използван от лица Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafın- (включително деца) с ограничени физически, сетивни или...
  • Página 84 1. ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ е) Ако не може да се избегне използването на електроинструмент на влажно място, уредът трябва да бъде защитен посредством автоматичен предпазител. ВАЖНО! Използването на автоматичен предпазител предотвратява риска от Прочетете внимателно инструкцията за експлоатация и я запазете за токов...
  • Página 85 го изключете от контакта и уреда да бъде проверен от сервиз на д) Дръжте ножицата за жив плет само за изолираните повърхности GARDENA. за хващане, тъй като режещите остриета могат да допрат скрити ОПАСНОСТ! Този продукт образува електромагнитно поле по...
  • Página 86 (не с отвертка). подовжена 3. Смажете ножа с масло с нисък вискозитет (напр. GARDENA – [ фиг. O4 ]: Висока горизонта льна стрижка: Секцията на Почистващ спрей Арт. 2366). При това да се избягва контакт електродвигателя е под наклон от 75°, телеско пичната...
  • Página 87 10. ASGJËSIMI ......... . . 90 GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният цен- тър на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са оторизи- Përkthimi i mënyrës së përdorimit nga origjinali.
  • Página 88 e këshillave të sigurisë dhe të udhëzimeve mund të shkaktojnë goditje elektrike, e) Pastrojini me kujdes veglat elektrike. Kontrolloni nëse pjesët zjarr dhe / ose plagosje të rënda. e lëvizshme funksionojnë siç duhet dhe nuk ngecin, nëse janë thyer ose dëmtuar pjesë në mënyrë që të ndikojnë në funksionimin e veglës Ruani të...
  • Página 89 Nëse gjatë futjes së spinës pajisja starton në mënyrë të papritur, hiqeni me njëherë nga priza dhe kontrollojeni tek servisi GARDENA. v Par lidhjes në rrjet, konfigurimit ose transportit të pajisjes hiqni spinën e rrjetit dhe vendosni mbulesën mbrojtëse RREZIK! Gjatë...
  • Página 90 KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të servisit 1. Mbani të shtypur butonin portokalli GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA.
  • Página 91 Otstarbele vastav kasutamine: juhtmeid, mis sobivad ka välitingimuste jaoks. Välitingimuste jaoks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski. GARDENA Teleskoop-hekilõikur on ette nähtud era- ja harrastusaeda- f) Kui elektritööriista käitamine niiskes keskkonnas on vältimatu, siis des hekkide, põõsaste, puhmaste ja pinnakattetaimede lõikamiseks.
  • Página 92 Mitte mingil juhul ei tohi maandusjuhet ühendada kuhugi seadme külge. peale [ joonis A1 ]. Kui seade pistikupessa ühendamisel ootamatult käivitub, siis ühendage see koheselt lahti ja laske GARDENA teenindusel üle kontrollida. OHT! Antud toode tekitab käitamisel elektromagnetvälja. See väli võib Hekilõikuri ühendamine [ joonis O1 ]: teatud tingimustes mõjustada aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste...
  • Página 93 Tera on nüri või kahjustunud. v Lasta tera GARDENA Peatamine: teeninduses välja vahetada. 1. Laske stardinupp vabaks. JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskes- 2. Lükake kaitsekate tera peale. kusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad.
  • Página 94 Naudojimas pagal paskirtį: vietoje. Į elektrinį įrankį patekęs vanduo padidins elektros smūgio pavojaus galimybę. Įmonės GARDENA Teleskopinės gyvatvorių žirklės yra skirtos gyvatvorėms, krūmams, krūmokšniams ir dengiantiems žemę augalams d) Jungiamąjį laidą naudokite tik pagal paskirtį. Niekada neneškite ir nekabinkite elektrinio įrankio už jungiamojo laido ir netraukite už jo, pjauti priva čiuose soduose prie namų...
  • Página 95 Saugokitės, kad jokia kūno dalimi nesiliestumėte prie pjaunančiosios Jei įkišant kištuką, prietaisas netikėtai įsijungia, iškart ištraukite kištuką ir geležtės. Nemėginkite šalinti nuopjovų ar prilaikyti ranka pjaunamų pristatykite „GARDENA“ servisui, kad patikrintų. šakelių tuo metu, kai geležtė juda. PAVOJUS! Eksploatavimo metu šis gaminys sukuria elektromagnetinį...
  • Página 96 Paleidimas: – jei prietaisas pradeda neįprastai stipriai vibruoti. Tokiu atveju būtina nedelsiant Prietaise yra įmontuotas įjungimo blokatorius nuo atsitiktinio įjungimo. patikrinti. Perdėtas vibravimas gali sukelti sužalojimus; – prieš perduodami prietaisą kitam asmeniui. 1. Nuo peilio nutraukite apsauginį gaubtą Prietaisą naudokite tiktai tada, kai temperatūra siekia nuo 0 °C iki 40 °C. 2.
  • Página 97 Bērniem jābūt PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą. uzraudzībā, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar izstrādājumu. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybinin- kai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA.
  • Página 98 Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lietoša- d) Nelietotus elektroinstrumentus uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā. nai. Drošības nodarījumos lietotais jēdziens „Elektroinstruments“ attiecas uz Neļaujiet strādāt ar ierīci cilvēkiem, kas nav iepazinušies ar darba kar- elektroinstru mentiem, kas strādā no tīkla (ar tīkla kabeli), un elektroinstrumentiem, tību un nav izlasījuši šīs instrukcijas.
  • Página 99 [ Att. A1 ]. Ja pieslēdzot kontaktdakšu, ierīce negaidīti sāk darboties, nekavējoties izvelciet kontaktdakšu un nododiet pārbaudes veikšanai GARDENA servisā. BĪSTAMI! Šīs izstrādājums darba laikā rada elektromagnētisko lauku. Dzīvžoga šķēru pieslēgšana [ Att. O1 ]: Šis lauks noteiktos apstākļos var ietekmēt pasīvu vai aktīvu medicīnisko implantātu funkcionēšanu.
  • Página 100 Neass vai bojāts nazis. v Nomainīt nazi GARDENA trajektorija servisa centrā. NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā GARDENA servisa centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos. 8883-20.960.05.indd 100 8883-20.960.05.indd 100 31.07.23 12:18...
  • Página 101 Déclaration de conformité CE Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen-nes énoncées ci-après et conforme aux règles Taille-haies télesco-...
  • Página 102 Declaraţie de conformitate UE Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor Trimmer telescopic Art.
  • Página 103 8883-20.960.05.indd 103 8883-20.960.05.indd 103 31.07.23 12:18 31.07.23 12:18...
  • Página 104 8883-20.960.05.indd 104 8883-20.960.05.indd 104 31.07.23 12:18 31.07.23 12:18...
  • Página 105 8883-20.960.05.indd 105 8883-20.960.05.indd 105 31.07.23 12:18 31.07.23 12:18...
  • Página 106 M.H. Al-Mahroos www.gardena.fi Technomec Poland Spica Co. Ltd BUILDING 208, BLOCK 356, France Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center Gardena Service Center Vrbno 243/2 Onnuch Rd., Prawat ROAD 328 Husqvarna France 622 Mezher Bldg. c/o Husqvarna Manufacturing CZ Bangkok Salhiya 9/11 Allée des pierres mayettes...

Este manual también es adecuado para:

8883