Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Motocompresor gasolina
Gasoline air compressor
Moto compressor a gasolina
INSTRUCCIONES DE USO
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
INSTRUCTIONS FOR USE
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DEVE LER ESTE MANUAL COM ATENCÃO ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO
CONSERVE ESTE MANUAL
KEEP THIS MANUAL
DEVE GUARDAR ESTE MANUAL
Incluye instrucciones de seguridad
It includes important safety
Inclui instruções de segurança
importantes.
instructions.
importantes.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GENERGY CIERZO

  • Página 1 Motocompresor gasolina Gasoline air compressor Moto compressor a gasolina INSTRUCCIONES DE USO POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA INSTRUCTIONS FOR USE PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DEVE LER ESTE MANUAL COM ATENCÃO ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO CONSERVE ESTE MANUAL KEEP THIS MANUAL DEVE GUARDAR ESTE MANUAL...
  • Página 3 ● Stock Garden Group innova de forma continua el desarrollo de sus productos GENERGY tanto en diseño como calidad. A pesar de que esta es la versión más actualizada del manual, tal vez el contenido de este manual puede tener diferencias leves con el producto.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Contenido del manual: 1. Información sobre la seguridad…………………………………………………. 3 2. Aplicaciones……………………………….………………..…………..…4 3. Identificación de los componentes………………………………………………. 56 4. Ubicación de los adhesivos de seguridad y uso…………………….7 5. Ensamblaje del kit de transporte……………………….…………….…11 6. Pasos previos a la puesta en marcha…………………………………..16 6.1 Carga de aceite del motor……………………………………...………17 6.2 Carga de aceite del compresor…………………………………….……….18 6.3 Repostando combustible…………………………………………………..19...
  • Página 5: Información Sobre La Seguridad

    1. Información sobre la seguridad: La seguridad es muy importante. A lo largo de todo el manual se han incluido importantes mensajes de seguridad. Lea y cumpla estos mensajes para que el uso de este equipo sea totalmente seguro. Hemos dividido los mensajes de seguridad en 3 tipos diferenciados por la gravedad de sus consecuencias si no se cumplen: Situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ADVERTENCIA...
  • Página 6: No Poner Nunca El Compresor En Funcionamiento Sin Antes Comprobar Sus Protecciones

    ADVERTENCIA: Un uso inadecuado o inseguro del compresor puede causar la muerte o lesiones fisicas graves. Para evitar estos riesgos, lea y cumpla estas instrucciones básicas de seguridad: 1. NO TOCAR EN LAS PIEZAS MOVILES: No apoyar nunca las manos, los dedos u otras partes del cuerpo cerca de las partes móviles de la máquina.
  • Página 7: Mantener Despejada El Area De Trabajo

    6. MANTENER DESPEJADA EL AREA DE TRABAJO: El desorden en la zona de trabajo puede favorecer el riesgo de lesiones. Quitar de la zona de trabajo todos los elementos no necesarios, residuos, muebles, etc. 7. CUIDAR LAS CONDICIONES DEL LUGAR TRABAJO: No exponer la maquina a la lluvia, no usar tampoco en lugares húmedos o mojados.
  • Página 8 No modificar el compresor. No ponerlo en funcionamiento con sobrepresiones o velocidades de motor anormalmente altas respecto a las prefijadas en origen Contactar con GENERGY o un centro autorizado para cualquier reparación. Una modificación no autorizada puede afectar no solo a las prestaciones del compresor, sino también provocar accidentes al personal encargado de las...
  • Página 9 23. PURGAR LA CONDENSACION DEL CALDERIN: Riesgo de explosión. El agua se condensa en el deposito de aire. Si no se vacía, el agua puede corroer y desgastar la parte inferior del tanque de aire, exponiéndolo a riesgo de rotura. Purgar el calderín diariamente y tras mas de cuatro horas de uso.
  • Página 10: Aplicaciones

    2. Aplicaciones: Fuente de aire comprimido para aplicación con todo el tipo de maquinaria neumática homologada en su mercado. ADVERTENCIA: No utilizar el compresor para otros fines distintos para los que ha sido diseñado. 3. Identificación de los componentes: 1-FILTRO DE AIRE 2-ESCAPE 3-TANQUE GASOLINA 4-COMPRESOR...
  • Página 11: Ubicación De Los Adhesivos De Seguridad Y Uso

    4. Ubicación de los adhesivos de seguridad y uso: 1-ADVERTENCIAS 2-CONTACTO 3-REFERENCIAS 4-ESPECIFICACIONES PUESTA EN MARCHA ASISTENCIA TECNICA RECAMBIOS MOTOR 5-GUIA RAPIDA DE 6-AVISO ACEITE DEL 7-INFO FILTRO DEL 8-AVISO ACEITE DEL PUESTA EN MARCHA MOTOR AIRE COMPRESOR 9-ADVERTENCIA ALTA 10-AVISO VALVULA DE 11-ADHESIVO DEL 12-AVISO DEL...
  • Página 12: Ensamblaje Del Kit De Transporte

    5. Ensamblaje del kit de transporte:...
  • Página 13: Pasos Previos A La Puesta En Marcha

    Retire el tapón de llenado del motor y rellene de aceite por el orificio hasta alcanzar el nivel máximo mostrado en la figura inferior. La capacidad del aceite varía según el modelo de motor:  CIERZO: 0.6L  TRAMONTANA: 1.1L ...
  • Página 14: Carga De Aceite Del Compresor

    (B). Usar aceite específico para compresores de pistón ISO-VG-100 o SAE30. La capacidad del aceite varía según el modelo de compresor:  CIERZO: 0.6L  TRAMONTANA: 0.9L ...
  • Página 15: Repostando Combustible

    Retire el tapón de combustible girando en sentido contrario a las agujas del reloj, rellene de gasolina sin alcanzar el nivel máximo de la figura inferior. La capacidad de gasolina varía según el modelo:  CIERZO: 2.6L  TRAMONTANA: 6L ...
  • Página 16: Puesta En Marcha

    7. Puesta en marcha: Drene el calderín de aire para remover los condensados de agua. Gire la válvula de drenaje situada en la parte inferior del tanque según la figura adjunta y deje caer el agua acumulada (si la hubiera). Use gafas para proteger sus ojos de posibles salpicaduras.
  • Página 17 Gire la palanca de descarga de la válvula piloto a posición vertical. Tenga en cuenta que después de arrancar el motor tendrá que situarla en posición de trabajo. Desplace la válvula de la gasolina del motor hacia la derecha (posición de abierto).
  • Página 18 Desplace la palanca del estrangulador a la izquierda (CHOKE) según la figura inferior. Esta posición enriquece la mezcla de gasolina y facilita el arranque. En los modelos CIERZO-TRAMONTANA sitúe el interruptor de arranque del motor en encendido “ON”. En el modelo MISTRAL gira la llave a “START” para arrancar de forma eléctrica a batería.
  • Página 19 Tire la maneta de arranque lentamente y hasta el final para calcular el recorrido máximo de la cuerda (y no sobrepasarlo posteriormente cuando tiremos de forma enérgica). Luego deje recoger la cuerda. Tire de nuevo con suavidad hasta que note una leve resistencia, ahora deje recoger la cuerda y tire de forma enérgica para arrancar el motor.
  • Página 20 NOTA: No deje el estrangulador en una posición intermedia, la mezcla sería demasiado rica y el motor trabajaría de forma incorrecta. Gire la palanca de descarga de la válvula piloto a la posición horizontal: Espere que el manómetro del tanque alcance la presión nominal (8BAR). En ese momento sentirá...
  • Página 21: Sistema De Alerta Por Falta De Aceite Del Motor Térmico

    ¡Revise el nivel de aceite de la cabeza compresora antes de cada uso! 9. Parada del compresor: En los modelos CIERZO-TRAMONTANA sitúe el interruptor de arranque del motor a encendido “OFF”. En el modelo MISTRAL gire la llave a “OFF”:...
  • Página 22 Cierre la válvula de gasolina: Utilizar algún aparato neumático para consumir aire y despresurizar el tanque. Purgar el calderín para eliminar el agua condensada que arrastrará la suciedad y restos de oxidación. Esta labor ayuda a retrasar el deterioro por corrosión internamente.
  • Página 23: Mantenimiento

    No se atenderá garantía si no se cumple con el plan de mantenimiento detallado, salvo que haya sido autorizado a saltarse un servicio por GENERGY u un servicio autorizado GENERGY.
  • Página 24: Cambio De Aceite Del Motor Térmico

    10.1 Cambio de aceite del motor Térmico: Mantenga el motor en marcha por 5 o 10 minutos para que el aceite alcance algo de temperatura y disminuya su viscosidad (más liquido). De este modo será más fácil extraerlo por completo. Coloque un recipiente adecuado bajo el orificio de drenaje de aceite para recoger el aceite usado.
  • Página 25: Mantenimiento Del Filtro De Aire Del Motor Térmico

    10.2 Mantenimiento del filtro de aire del motor térmico. NOTA: Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire en el carburador lo que provocará una incorrecta combustión que puede provocar serios problemas al motor. Limpie el filtro con regularidad según el plan de mantenimiento de este manual, y con más frecuencia en áreas con mucho polvo.
  • Página 26: Mantenimiento De La Bujía

    NOTA: Nunca haga funcionar el compresor sin el filtro de aire, de lo contrario se traducirá en una rápida abrasión del motor. ADVERTENCIA: No use gasolina o disolventes de bajo punto de ignición para la limpieza del filtro. Son inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. 10.3 Mantenimiento de la bujía.
  • Página 27: Cambio De Aceite Del Compresor

    10.4 Cambio de aceite del compresor. Mantenga el motor en marcha por 5 o 10 minutos para que el aceite alcance algo de temperatura y disminuya su viscosidad (más liquido). De este modo será más fácil extraerlo por completo. Coloque un recipiente adecuado bajo el orificio de drenaje de aceite para recoger el aceite usado.
  • Página 28: Mantenimiento De Los Filtros Del Compresor

    10.5 Mantenimiento de los filtros del compresor. Identifique el número de filtros según el modelo de maquina: Abra la tapa de cada filtro y extraiga los cartuchos filtrantes según la figura: Sacuda el filtro de papel contra una superficie dura, también puede limpiar con un compresor de aire (máximo 2 BAR).
  • Página 29: Inspección De La Tensión De La Correa

    ADVERTENCIA: Libere de presión el tanque antes de purgar el calderín. Use gafas de protección para evitar posibles salpicaduras a los ojos. 10.7 Inspección de la tensión de la correa Verifique que ambas poleas están perfectamente alineadas y que sus ejes forman un ángulo de 90 grados respecto al eje de giro.
  • Página 30: Ajuste De Presiones Predefinidas En Fabrica

    NOTA: Esta operación debe ser realizada solo por personal competente o un servicio autorizado de GENERGY. NOTA: No fijar en ningún caso una presión superior a los 10BAR, esta es la máxima presión admitida para este equipo.
  • Página 31: Transporte Y Almacenaje

    11. Transporte y almacenaje. 11.1 Transporte del compresor. Para evitar derrames de combustible durante el transporte mantenga siempre la válvula de gasolina en “OFF”. Fije la máquina para que no pueda desplazarse. NOTA: Nunca ponga de lado o bocabajo la máquina para transportarla, manténgala en todo momento en su posición natural de trabajo.
  • Página 32 Añada un estabilizador de gasolina en el tanque de combustible según las indicaciones del fabricante para retrasar la degradación de la gasolina. Arranque el motor por 10 minutos para que la gasolina con el tratamiento recircule en el circuito de admisión de combustible. Con la ayuda de una bomba manual retire la gasolina a un recipiente homologado para combustibles.
  • Página 33 Variable: Si no es practico vaciar por completo el tanque de combustible también puede optarse por dejarlo lleno de gasolina con el tratamiento del estabilizador. Tras poner el estabilizador arranque el motor por 10 minutos para que recircule la gasolina hasta el motor.
  • Página 34: Solución De Problemas

    12. Solución de problemas: El motor no se puede arrancar: ¿Esta a 0BAR la presión del Use una herramienta neumática calderín? para reducir la presión a 0BAR. SÍ ¿Está la válvula piloto en posición de Gírela a posición vertical. Recuerde arranque? pasarla a horizontal tras el arranque SÍ...
  • Página 35: Información Técnica

    13. Información técnica: MODELO CIERZO Desplazamiento de aire 516L/M Presión de trabajo 8BAR Capacidad del calderín Tiempo de presurizado 0 a 8BAR 105Seg Modelo motor SGB210PRO Cilindrada 208CC Tipo de motor Gasolina, 4 tiempos OHV refrigerado por aire Nivel sonoro a 4m (carga – reposo) 85dB –...
  • Página 36 MODELO MISTRAL Desplazamiento de aire 1000L/M Presion de trabajo 8BAR Capacidad del calderin 110L Tiempo de presurizado 0 a 8BAR 60Seg Modelo motor SGB420PRO Cilindrada 420CC Tipo de motor Gasolina, 4 tiempos OHV refrigerado por aire Nivel sonoro a 4m (carga – reposo) 89dB –87dB Nivel de potencia acústica garantizada LwA 110dB...
  • Página 37: Información De La Garantía

    14. Información de la garantía: Su máquina dispone de la siguiente garantía:  2 años para maquinas facturadas a consumidores (particulares).  1 año para maquinas facturadas a empresas, sociedades, cooperativas, autónomos y cualquier otro carácter legal diferente al de consumidor particular. El periodo de garantía se rige únicamente por la factura y el carácter legal del facturado, no se tomará...

Este manual también es adecuado para:

TramontanaMistral

Tabla de contenido