Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38
CARDIN ELETTRONICA S.p.A
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy
®
Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831
e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it
e-mail (Europe): sales.office@cardin.it
SERIAL Nr.
ZVL544.03
The S504 / S508 series conform to the essential requirements of the directive 2014/53/EU
and the technical reference standards have been applied.
Frequency validity: 433.92 - 868.3 MHz
RADIOCOMANDO DIGITALE A CODICI ROLLING
Messa in funzione ed uso
Disegni tecnici d'installazione e riferimento
DIGITAL RADIOCONTROL WITH ROLLING CODES
Set up and user instructions
Installation and reference drawings
RADIOCOMMANDE DIGITALE À ROLLING CODE
Mise en service et utilisation
Dessins techniques d'installation et référence
DIGITALE FUNKSTEUERUNG MIT ROLLING CODES
Inbetriebnahme und Benutzung
Technische Installations- und Referenzzeichnungen
RADIOMANDO DIGITAL DE CÓDIGOS ROLLING
Puesta en función y uso
Dibujos técnicos de instalación y referencias
DIGITALE RADIOBESTURING MET ROLLING CODE
In werking stellen en gebruik
Technische installatie- en referentietekeningen
NAME
S504 - S508
1
www.cardin.it
MODEL
FM
DATE
28.07.2016
pagine
2-9
pagine
50-59
pages
10-17
pages
50-59
pages
18-25
pages
50-59
Seiten
26-33
Seiten
50-59
pág.
34-41
pág.
50-59
blz.
42-49
blz.
50-59
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cardin Elettronica ZVL544.03

  • Página 1 CARDIN ELETTRONICA S.p.A Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy ® Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831 www.cardin.it e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it e-mail (Europe): sales.office@cardin.it SERIAL Nr. MODEL DATE NAME ZVL544.03 S504 - S508 28.07.2016 The S504 / S508 series conform to the essential requirements of the directive 2014/53/EU and the technical reference standards have been applied.
  • Página 38: Descripción

    ADVERTENCIAS Este manual se dirige a personas habilitadas para la instalación de “aparatos utilizadores de energía eléctrica” y exige el buen conocimiento de la técnica, realizada profesionalmente. El uso y la instalación de este equipo debe cumplir estrictamente con las indicaciones facilitadas por el fabricante y las normas de seguridad vigentes. El aparato respeta la Parte 15 de los reglamentos FCC y su operación está...
  • Página 39: Módulo De Memoria Zgb24Lc64-I/P

    Transmisores 433 MHz Transmisores 868 MHz Descripción TXQ504C2 TXQ508C2 Emisores precodificados de 2 funciones TXQ504C4 TXQ508C4 Emisores precodificados de 4 funciones TXQ504C8 TXQ508C8 Emisores precodificados de 8 funciones TXQ504BD2 TXQ508BD2 Transceptores precodificados de 2 funciones TXQ504BD4 TXQ508BD4 Transceptores precodificados de 2 funciones TXQPRO504-4 TXQPRO508-4 Emisores industriales precodificados 4 funciones...
  • Página 40 PREDISPOSICIÓN DE LA INSTALACIÓN Para obtener el alcance máximo del sistema de radiomando, es importante elegir con cuidado el punto de instalación de la antena. El alcance depende mucho de las características técnicas del sistema y varía según las características del lugar de ubicación. Por alcance se entiende la distancia entre la señal transmitida y la señal recibida correctamente.
  • Página 41: Receptores

    Receptores ¡Cuidado! Alimentar únicamente con una fuente de alimentación de seguridad. El uso de fuentes de alimentación que no sean de seguridad puede ocasionar peligro. Fijación del receptor en la caja IP55 (fig. 4, pág. 59) Abrir los 4 agujeros de fijación como se indica en la figura (det. 2) usando un destornillador o una herramienta análoga.
  • Página 42: Mini-Receptor 2 Canales Ip20 (Fig. 8)

    Para asociar las funciones CHA, CHB, CHC, CHD de los transmisores a los relés CH1 y CH2, actuar en los puentes J1 situados en el circuito (p. ej.: fig. 7 - CHA = CH1 y CHB = CH2). Los relés se configuran mediante los puentes SEL CH1 y SEL CH2 en las modalidades de funcionamiento siguientes: - relé...
  • Página 43: Señales En Los Receptores

    El receptor tiene dos salidas Open Collector. Para asociar las funciones CHA, CHB, CHC, CHD de los dos transmisores a las salidas 1 y 2, entrar en modo configuración de canales activando el puente J1 SEL situado en el circuito. El led rojo L1 empezará...
  • Página 44: Operaciones De Gestión De La Instalación

    OPERACIONES DE GESTIÓN DE LA INSTALACIÓN • Memorización de un código canal. • Cancelación de un código canal (mediante transmisor asociado). • Cancelación completa de la memoria códigos (usuarios). • Memorización de otros transmisores mediante un transmisor ya memorizado ¡Cuidado! Antes de proceder a la primera memorización de los transmisores, hay que acordarse de borrar enteramente la memoria.
  • Página 45 • Habilitación de nuevos transmisores mediante transmisores ya memorizados Este procedimiento consiste en la habilitación de un nuevo transmisor desde la estación remota mediante la ayuda de otro transmisor ya memorizado en la instalación. Visto que no se requiere la presencia del receptor, este procedimiento puede verificarse en cualquier lugar lejos de la instalación (por ejemplo en su punto de venta de confianza).
  • Página 46: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RECEPTOR - frecuencia de recepción ..................433,92 / 868,3 Mhz - sensibilidad (para señal a buen fin) .................-110dBm 0,7µV - modulación ..........................FSK - impedancia de entrada antena ....................50Ω - alimentación receptor ....................12/24V ac-dc - absorción descanso con 1 relé excitado ................20/40 mA - alimentación open collector .......................
  • Página 57 CAMBIO BATTERIA - CHANGING THE BATTERY - REMPLACEMENT DE LA PILE - BATTERIEWECHSEL - SUSTITUCIÓN DE LA PILA - VERWISSELEN VAN DE BATTERIJ 6 V 2xCR123A...
  • Página 58 SELEZIONE DEI CANALI- CHANNEL SELECTION - SÉLECTION DES CANAUX ANORDNUNG DER KANÄLE - DISPOSICIÓN DE LOS CANALES - INSTELLEN VAN DE KANALEN Esempio di selezione canali Channel selection example Exemple de sélection de canal Description : SELEZIONI CANALE 2 TASTI Beispiel der Kanalwahl Ejemplo de selección canal Voorbeeld van het instellen van de kanalen...
  • Página 60 RICEVITORE IN CASSETTA - OUTDOOR RECEIVER - RÉCEPTEUR SOUS COF- FRET - AUSSENEMPFÄNGER - RECEPTOR EN CAJA - ONTVANGER IN KAST R.MEMO A B C D MEMO SET UP RELAY ON = ON/OFF OFF = IMP. CS1377A DC0542 1 2 3 4 CODES 9 10 11 12 13...
  • Página 62 RICEVITORE MINI 1 CH - MINI RECEIVER 1 CH - MINI RÉCEPTEUR 1 CH MINIEMPFÄNGER 1 CH - MINI RECEPTOR 1 CH - MINI-ONTVANGER 1 CH CS1561 DC0605 MEMO R.MEMO CODES Pos.1 Pos.2 Pos.1 Pos.2 IMPULSE ON/OFF 12/24 Vac-dc Power supply...
  • Página 64 RICEVITORE A SCHEDA OPEN COLLECTOR SLOT-IN OPEN COLLECTOR RECEIVER CARD RÉCEPTEUR OPEN COLLECTOR À CARTE EMBROCHABLE OPEN COLLECTOR STECKEMPFÄNGER RECEPTOR OPEN COLLECTOR CON TARJETA DE INSERCIÓN DIRECTA OPEN COLLECTOR ONTVANGER MET KAART R.MEMO 24LC64 MEMO OUT 1 OUT 2 ANTENNA POWER SUPPLY + 5 Vdc...
  • Página 66 Notes:...
  • Página 67 Il costruttore: CARDIN ELETTRONICA S.p.A. x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x...
  • Página 68 CARDIN HOTLINE ITALY 04 38 40 41 50 CARDIN ELETTRONICA S.P.A VIA DEL LAVORO, 73 – Z.I. CIMAVILLA - 31013 CODOGNÈ (TV) ITALY GPS 45.864, 12.375 TÉL: (+39) 04 38 40 40 11 FAX: (+39) 04 38 40 18 31 E-MAIL (ITALY): SALES.OFFICE.IT@CARDIN.IT...

Este manual también es adecuado para:

S508 serieFmS504 serie

Tabla de contenido