Página 1
ITALIANO SF27HC ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL PYCCKИЙ Istruzione per il montaggio e la manutenzione per “AEROEVAPORATORI PER CELLE FRIGORIFERE” Installation and maintenance instructions for “UNIT COOLERS FOR COLD ROOMS” Instruction pour le montage et l’entretien pour “EVAPORATEURS VENTILES POUR CHAMBRES FROIDES”...
2 - Asegurarse de que el circuito de alimentación esté cerrado (falta de presión). 3 - Durante la operación de soldadura, asegurarse de que la llama no se coloque en dirección de la máquina (opcionalmente colocar una protección). D) EVACUACIÓN: Los productos LU-VE se componen de: Materiales plásticos: poliésteres, ABS, goma.
Página 4
I T A L I A N O ATTENZIONE: AVVERTENZE RELATIVE ALL’IMPIEGO DI GAS INFIAMMABILI 1) IL PRODOTTO DEVE ESSERE CUSTODITO E INSTALLATO IN LOCALI DOVE È VIETATO L’USO DI FIAMME LIBERE O ALTRE SORGENTI DI INNESCO 2) DURANTE IL TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE, INSTALLAZIONE, IL PRODOTTO E, IN PARTICOLARE, LE TUBA- ZIONI DEVONO ESSERE PROTETTE PER EVITARE DANNI FISICI CHE POSSANO PROVOCARNE LA ROTTURA.
Página 5
E N G L I S H ATTENTION: WARNINGS RELATING TO THE USE OF FLAMMABLE GAS 1) THE PRODUCT MUST BE STORED AND INSTALLED IN ROOMS WHERE THE USE OF OPEN FLAMES OR OTHER IGNITION SOURCES IS FORBIDDEN 2) DURING TRANSPORT, HANDLING, INSTALLATION, THE PRODUCT AND, IN PARTICULAR, THE PIPES MUST BE PROTECTED TO AVOID PHYSICAL DAMAGE WHICH MAY CAUSE IT BREAKAGE.
Página 6
F R A N C A I S ATTENTION: AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION DE GAZ INFLAMMABLE 1) LE PRODUIT DOIT ÊTRE GARDÉ ET INSTALLÉ DANS DES PIÈCES O L'UTILISATION DE FLAMMES NUES OU D'AU- TRES SOURCES D'ALLUMAGE EST INTERDITE 2) PENDANT LE TRANSPORT, LA MANUTENTION, L'INSTALLATION, LE PRODUIT ET, EN PARTICULIER, LES TUYAUX DOIVENT ÊTRE PROTÉGÉS POUR ÉVITER DES DOMMAGES PHYSIQUES QUI PEUVENT CAUSER LE CAS- SAGE.
Página 7
D E U T S C H ACHTUNG: WARNHINWEISE ZUR VERWENDUNG VON ENTZÜNDLICHEN GASEN 1) DAS PRODUKT MUSS IN RAUMEN GEHALTEN UND INSTALLIERT WERDEN, IN DENEN DIE VERWENDUNG VON OFFENEN FLAMMEN ODER ANDEREN ZÜNDQUELLEN VERBOTEN IST 2) WÄHREND DES TRANSPORTES, DER HANDHABUNG, DER INSTALLATION, DES PRODUKTS UND INSBESONDE- RE MÜSSEN DIE ROHRE GESCHÜTZT WERDEN, UM PHYSIKALISCHE SCHÄDEN ZU VERMEIDEN, DIE ZU EINEM AUSBRUCH FÜHREN KÖNNEN.
E S P A Ñ O L ATENCIÓN: ADVERTENCIAS RELATIVAS AL USO DE GASES INFLAMABLES 1) EL PRODUCTO DEBE MANTENERSE E INSTALARSE EN HABITACIONES DONDE ESTÉ PROHIBIDO EL USO DE LLAMAS ABIERTAS U OTRAS FUENTES DE IGNICIÓN 2) DURANTE EL TRANSPORTE, MANIPULACIÓN, INSTALACIÓN, EL PRODUCTO Y, EN PARTICULAR, LAS TUBERÍAS DEBEN ESTAR PROTEGIDAS PARA EVITAR DAÑOS FÍSICOS QUE PUEDAN PROVOCAR SU ROTURA.
La presión máxima permitida (presión de proyecto PS) se presenta en la placa informativa. Durante el uso normal nunca se debe superar la presión de proyecto PS. Los intercambiadores de calor LU-VE no suelen estar dotados de válvula de alivio de presión alta. El instalador es el responsable del •...
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD INSTALACIÓN Dejar espacio suficiente en la parte de la entrada de aire. El lado de descarga del aire no debe presentar obstáculos. Evitar posibles • cortocircuitos de aire. No se deben conectar canalizaciones ni en la parte de la entrada de aire ni en la de descarga de aire, a menos que se hayan diseñado •...
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO ATENCIÓN Asegurarse de que se utilicen equipos de protección individual adecuados. • Las operaciones de mantenimiento extraordinario deberá llevarlas a cabo personal adecuadamente formado al respecto. • Desconectar la alimentación eléctrica antes de cualquier operación de mantenimiento o antes de manipular cualquier parte interna de la unidad.
Página 28
état et qu'ils sont fixés correctement à la structure (Fig. 2). It est important de noter que l’appareil devra toujours être installé avec un espace latéral libre égal à sa longueur; ceci pour permettre l’eventuel remplacement des résistanc- es électriques de dégivrage (Fig.3). Modello SF27HC 25-4 36-4 49-4 71-4...
ATTACCHI CONNECTIONS RACCORDS ANSCHLÜSSE CONEXIÓN КРИПЛЕНИЙ ● Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbliga- ● Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende torio assicurarsi che nell’impianto e nel prodotto non sia presente gas Vorschriften eingehalten werden: Es ist unbedingt darauf zu achten, dass infiammabile.
Página 30
Fig. 5 ●Antes de proceder a la conexión de las conexiones eléctricas,es nece- sario: MOTORI •Asegurarse que el circuito eléctrico de alimentación esté abierto. MOTORS •Los equipos se conectan a la línea de alimentación eléctrica según las reglas MOTEURS MOTORI dictadas por el proveedor local de energía y/ó...
Página 31
SF27HC...E SBRINAMENTO ELETTRICO ELECTRIC DEFROST DEGIVRAGE ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ABTAUUNG DESESCARCHE ELECTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯРАЗМОРОЗКА SF27HC...E 25-4 36-4 49-4 71-4 107-4 142-4 Modello Type Modèle SF27HC...E 19-6 28-6 38-6 55-6 85-6 110-6 Modell Modelo МоделЬ SF27HC...E 16-7 23-7 31-7 46-7 70-7 92-7 N°...
Página 32
ELETTROVENTILATORI / FAN MOTORS / VENTILATEURS / VENTILATOREN / ELÉCTROVENTILADORES / ВЕНТИЛЯТОРЫ F27HC...E 25-4 36-4 49-4 71-4 107-4 142-4 Modello / Type / Modèle F27HC...E 19-6 28-6 38-6 55-6 85-6 110-6 Modell / Modelo / Модель F27HC...E 16-7 23-7 31-7 46-7 70-7 92-7...
Página 35
CERTIFICAZIONI / CERTIFICATIONS / CERTIFICATIONS / ZERTIFIZIERUNGEN / CERTIFICACIONES / СЕРТИФИКАТы Tutte le gamme dei F27HC sono certificati Toutes les gammes des F27HC sont Todas las gamas de los F27HC están EUROVENT. certifiées EUROVENT. certificados EUROVENT. Dati certificati: Données certifiées: Datos certificados: •...