Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L4009
Rev. A
Index:
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-31
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-47
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-63
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-79
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-95
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97-111
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113-127
Svensk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129-143
1.0 IMPORTANT RECEIVING
INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping
damage. Shipping damage is not covered by
warranty. If shipping damage is found, notify
carrier at once. The carrier is responsible for
all repair and replacement costs resulting
from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during
system operation. Enerpac cannot be
responsible for damage or injury resulting
from unsafe product use, lack of maintenance
or incorrect product and/or system operation.
Contact Enerpac when in doubt as to the
safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure
hydraulic safety, consult your distribution or
service center for a free Enerpac Hydraulic
safety course.
Failure to comply with the following cautions
and warnings could cause equipment
damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating
or maintenance procedures and practices to
01/13
Read all instructions,
warnings
and
cautions
carefully.
Instruction Sheet
DGR-2
Digital Pressure Gauge
prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that
requires correct procedures or practices to
avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action
or lack of action may cause serious injury or
even death.
WARNING: Wear proper personal
protective gear when operating
hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads
supported by hydraulics. A
cylinder, when used as a load
lifting device, should never be used as a load
holding device. After the load has been raised
or lowered, it must always be blocked
mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID
PIECES TO HOLD LOADS.
Carefully select steel or wood
blocks that are capable of supporting the
load. Never use a hydraulic cylinder as a shim
or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal
injury keep hands and feet away
from cylinder and workpiece
during operation.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac DGR-2

  • Página 65: Importantes Instrucciones De Recepción

    ENERPAC no puede ser responsable de ADVERTENCIA: SÓLO daños o lesiones que resulten de no usar el P I E Z A S R Í...
  • Página 66 Asimismo, el calor prestarle servicio de reparaciones. Use debilita los materiales de la manguera y juntas. únicamente aceite ENERPAC a fi n de proteger Para lograr un rendimiento óptimo, no su garantía. exponga el equipo a temperaturas de 65 °C...
  • Página 67: Descripción

    3.0 DESCRIPCIÓN cuando una bomba se activa a toda potencia o se abre una válvula con rapidez. El manómetro digital Enerpac DGR-2 está ADVERTENCIA: El manómetro diseñado para monitorizar presiones de está califi cado para una presión sistema de hasta 20.000 psi [1.380 bar]. Entre máxima de 20.000 psi [1.380 bar].
  • Página 68: Funcionamiento

    Conexión hidráulica NPTF de ¼" PRECAUCIÓN: Apretar manómetro agarrándolo o colocando una herramienta sobre la carcasa de plástico puede provocar daños permanentes al manómetro. 5.0 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Botones: ① Encendido-apagado / Intro ② ▴ Tara Cero / Flecha arriba / Tara ZERO ③...
  • Página 69 Pantalla LCD y funciones: ① 5 dígitos para la indicación de presión. ② Gráfi ca de barra del rango de presión con 20 segmentos: cada segmento equivale al 5% del rango. ③ Símbolos del temporizador de retroiluminación y de suspensión. ④...
  • Página 70 Nota: Las pulsaciones cortas (menos de 0,5 Función de cero: ➟ seg.) se indican con el ICONO “ ” . ➠ Pulse . Al soltar el botón, el indicador ZERO Las pulsaciones largas (más de 0,5 seg.) se numérico desaparece por un momento y se ➠...
  • Página 71 Función de tara: Programación: Para entrar al modo Menú Resta el valor actual de presión del valor mostrado en el modo Medición. ➠ 1. Pulse y suelte para pasar al menu modo Programación. Resta el valor actual de presión del valor ➟...
  • Página 72: Utilice Los Botones

    Unidades personalizadas de medida: previamente, los dígitos corresponden a su último valor. El símbolo del decimal Permite al usuario definir una unidad permanece en el lugar escogido en el personalizada de medida. El usuario debe ➟ ▴ ▾ paso 1. Pulse para cambiar introducir un valor de escala completa de la el valor del dígito entre 0 y 9.
  • Página 73 Máximo / Mínimo: Temporizador: Muestra los valores de presión máxima y Controla cuánto tiempo permanecerá encendido mínima. Esta función se inicializa con el el manómetro una vez se pulse el botón ➟ encendido de la unidad o desde que se borraron ▴...
  • Página 74 Luz: Actualización: Determina cuánto tiempo permanecerá la Se utiliza para seleccionar la frecuencia de retroiluminación activa después de pulsar actualización en pantalla del valor de presión cualquier botón en los modos Medición o Menú mostrado. Esta función se utiliza cuando los (nota: el temporizador se pone a cero cuando se cambios repentinos de presión provocan un pulsa cualquier botón).
  • Página 75 Bloqueo-0: Recalibración: Se utiliza para evitar la puesta a cero no Permite al usuario realizar una calibración de intencionada del manómetro. campo del producto. La calibración original ➟ ▴ de fábrica se guarda permanentemente en ▾ 1. En el modo Menú, pulse memoria y puede recuperarse en cualquier hasta que aparezca “ZLOCK”.
  • Página 76 PULSE INTRO PARA COMENZAR U Gráfi ca "GRAPH": OTRO BOTÓN PARA ABORTAR). Aplique Permite al usuario modifi car los valores de la presión a escala completa en las presión mediante la designación de indicaciones unidades psi indicadas en el indicador de mínimo / máximo en la gráfi...
  • Página 77 6. Para programar el porcentaje mínimo Nota: El mensaje en pantalla “ULOCK” indica de la gráfi ca, la pantalla indicará 0 que las unidades personalizadas están en uso 0 mientras el dígito de la derecha y que el mínimo y máximo de la barra están en parpadea;...
  • Página 78: Cambio De Las Pilas

    6.0 CAMBIO DE LAS PILAS El manómetro funciona con dos pilas alcalinas de 1,5 voltios y de tipo AA. En servicio normal, las pilas duran aproximadamente 2.000 horas antes de que haga falta cambiarlas. La vida real de las pilas variará según el uso del manómetro, la temperatura ambiente y otros factores.
  • Página 79 7.0 DATOS TÉCNICOS: MANÓMETRO DIGITAL DE PRESIÓN MODELO DGR-2 Dimensiones: Ø 78,13 mm 51,3 mm 3.08 pulg. 2.02 pulg. ◃ Cubierta protectora de recambio Encargue el 50,5 mm número de pieza 67 mm 1.99 pulg. de Enerpac 2.64 pulg. DGB-2 NPTF macho de ¼...

Tabla de contenido