Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

microlife Thermal Printer
Model# PR 1KA1 For Premier Automatic Blood Pressure Monitors
(#3AA1-2 and #3BU1-5) and Peak Flow Meter
Instruction Manual
Instrucciones de uso
PLEASE NOTE:
THIS MEDICAL INSTRUMENT MUST BE USED ACCORDING TO
INSTRUCTIONS TO ENSURE ACCURATE READINGS.
Questions: Call microlife toll-free at 1-800-568-4147

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife PR 1KA1

  • Página 12 Impresora de diagnóstico Manual de instrucciones...
  • Página 13 4. Llevar a cabo una operación de impresión 4.1. Encendido 4.2. Alimentación de papel 4.3. Impresión 4.4. Indicación de voltaje bajo 4.5. Apagado 4.6. Corte del papel 5. Funcionamiento defectuoso y remedio 6. Cuidados y mantenimiento 7. Garantía 8. Referencia a normas 9. Especificaciones técnicas 10. www.microlife.com...
  • Página 14: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN La impresora de diagnóstico PR 1KA1 es una unidad pequeña y compacta para equipos médicos. La impresora mejorada cubre tanto la impresión de caracteres como de gráficos. Debido a su diseño ultrasencillo y práctico está asegurada una impresión altamente fiable y de alta calidad.
  • Página 15: Puesta En Servicio De La Impresora

    3. PUESTA EN SERVICIO DE LA IMPRESORA 3.1. Inserción de las pilas El compartimiento para las pilas está situado en la parte inferior del equipo (vea la figura). a) Quite la tapa tal como muestra la figura b) Inserte las pilas (4 del tamaño AA 1,5 V) observando la polaridad indicada.
  • Página 16: Uso De Un Adaptador De Red

    3.2. Uso de un adaptador de red Es posible hacer funcionar esta impresora mediante el adaptador de red Microlife (salida 6V c.c. / 600 mA con conector DIN). Asegúrese de que usa un adaptador de red que cumple con todos los requisitos legales (símbolo CE en la placa de características).
  • Página 17: Inserción Del Rollo De Papel

    3.4. Inserción del rollo de papel • Encienda la impresora. • Inserte el extremo del rollo de papel en la ranura del compartimiento interno. • Introduzca el papel en la ranura lo máximo que pueda. • Oprima el botón de alimentación de papel hasta que el papel aparezca por la parte frontal.
  • Página 18: Llevar A Cabo Una Operación De Impresión

    4. LLEVAR A CABO UNA OPERACIÓN DE IMPRESIÓN 4.1. Encendido Antes de encender la impresora compruebe que ésta esté equipada con las pilas o el adaptador. • Empuje el interruptor deslizante a la "izquierda" para activar la impresora. • Simultáneamente el LED se iluminará. 4.2.
  • Página 19: Corte Del Papel

    • La impresión sobre el papel no dura eternamente. Esto es algo normal en impresoras térmicas como es el caso de la impresora de diagnóstico Microlife. La legibilidad será más duradera cuanto menos esté la impresión expuesta a la luz. Si archiva la impresión en una carpeta, durará...
  • Página 20: Cuidados Y Mantenimiento

    6. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO a) No exponga el equipo a temperaturas extremas, humedad, polvo o insolación directa. b) Limpie el equipo con un paño seco y suave. No use gasolina, diluyentes ni disolventes similares. c) No deje caer el equipo ni lo trate bruscamente en modo alguno.
  • Página 21: Garantía

    7. GARANTÍA La impresora de diagnóstico PR 1KA1 está garantizada por 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía no es aplicable en caso de daños causados por un manejo inadecuado, accidentes, la inobservancia de las instrucciones de uso o por modificaciones hechas en el equipo por parte de terceros.
  • Página 22: Especificaciones Técnicas

    100 cm b) Manual de instrucciones Opcional: Adaptador c.a./c.c. 6V c.c., 600 mA, 50-60 Hz * Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas 10. www.microlife.com En www.microlife.com puede encontrar información detallada para el usuario sobre nuestros productos y servicios.

Tabla de contenido