Página 1
Betriebsanleitung Instruction manual Manuale d‘istruzioni Notice d‘utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации 使用手册 取扱説明書 WP8 / WP21 / NM / KM / VS 11/2019 ID.524811 V3.0...
1. Descripción El sistema de herramientas para perfilar ProfilCut Q y ProfilCut Q Premium es un sistema versátil que presenta las siguientes características: - Sistema de cuchillas intercambiables desechable - Cuerpo en metal ligero - Recubrimiento funcional del cuerpo (Premium) - Mayor velociad de corte (Premium) La herramienta cumple los requisitos según EN 847-1.
3. Materiales de corte y información de pedido Materiales de corte HW = Metal duro HC = Metal duro, recubierto (Marathon MC, TDC) DP = Diamante policristalino Información de pedido Artículo Dimensiones Tipo de avance Número ref. Número de filos Revoluciones 4.
Tipo de procesamiento Materiales a mecanizar Madera, materiales de madera así como materiales con características similares de arranque de viruta según indicaciones del catálogo. Aplicaciones especiales tras su aprobación por el fabricante. 5. Uso seguro Aplicación ¡La herramienta sólo se deberá utilizar según se describe en el apartado “Modo de uso“! Deberán observarse las disposiciones nacionales de protección laboral y prevención de accidentes vigentes - especialmente los requisitos de seguridad según EN 847-1.
¡Peligro de daños! Montaje de la herramienta ¡Para montar la herramienta tenga en cuenta las especificaciones del par de torsión del capítulo 8! ¡Llevar guantes de protección! ¡Peligro de lesionarse con los filos de corte! Montar siempre todas las piezas. Las piezas constructivamente iguales deberán tener el mismo peso con el fin de evitar desequilibrios.
¡Peligro de sufrir lesiones por piezas que salgan despedidas! Deberán mantenerse los valores máximos indicados por el fabricante de la máquina para el peso, diámetro y longitud en voladizo de la herramienta. ¡Controlar ajustes de máquina, en particular el número de revoluciones y el sentido de giro! ¡Peligro de que se afloje la herramienta! No se autoriza un frenado inadecuado de la herramienta, p.
Las herramientas dañadas deben ser revisadas por un especialista. ¡Peligro de sufrir lesiones por piezas que salgan despedidas! Herramientas con cuerpos agrietados o filos de corte deformados deben de ser retirados. ¡No se permite arreglar ni reparar estas herramientas! ¡Peligro de rotura de la herramienta! ¡No debe utilizarse una herramienta deformada! 6.
Anticorrosivo: Ballistol o WD-40 (aceite protector) Proceso de limpieza recomendado: 1. Opción con suciedad elevada: limpieza preliminar de las herramientas en un baño de limpieza en frío. A continuación eliminar la suciedad disuelta con un cepillo. 2. Limpieza en un baño de ultrasonidos o en una lavadora con un detergente apropiado para aluminio o acero.
¡Llevar gafas de protección! ¡Riesgo para la salud! ¡Utilizar mascarilla! ¡Riesgo para la salud! ¡En la limpieza / secado con aire comprimido pueden producirse emisiones de ruido, polvo y líquidos / químicos pulverizados dañinos para la salud! 7. Reparar, modificar, afilar Instrucciones generales Las reparaciones y modificaciones sólo pueden ser realizadas por el fabricante o por talleres especializados autorizados.
Página 54
- Calidad del equilibrado - Espesor de la placa a - Salida de la placa cr, ca, t - Ancho de la superficie del limitador e - Salida del precortador Si en la modificación / reempastillado se afecta el marcaje de la herramienta, se deberá de actualizar.
Página 55
En caso de necesidad se pueden afilar una vez en la cara de corte en un centro de servicio de Leitz. ¡Es esencial mantener un grueso de cuchilla mínimo de 1,7 mm! ¡Riesgo de rotura de cuchilla!
Página 56
Si es necesario, se puede afilar el perfil de las cuchillas hasta 5 veces en los centros de servicio de Leitz (0,3 mm por ciclo de afilado, o sea un máximo de 1,5 mm). ¡Cuchillas reversibles y precortadores no se deben de afilar! ¡Riesgo de rotura y pérdida de precisión!
Página 114
8. Montage und Handhabung / Mounting and handling / Montaggio e movimentazione / Assemblage et manutention / Montaje y mantenimiento / Montagem e manuseio / Montage en onderhoud / Монтаж и использование / 安装和操作 / 組み立てと取り扱い 8.1 Werkzeugaufbau / Tool design / Struttura dell’utensile / Conception de l‘outil / Estructura de las herramientas / Composição da ferramenta / Gereedschapopbouw / Конструкция инструмента...
Página 118
1. Grundkörper 1. Tool body 2. Spannkeil 2. Clamping wedge 3. Spannschraube 3. Clamping screw 4. Ring 4. Spacer 5. Wendemesser 5. Turnblade knife 6. Schraubenschlüssel 6. Wrench 1. Corpo utensile 1. Corps de l’outil / Corps de base 2. Cuneo di bloccaggio 2.
Página 119
8.2 Werkzeugsatz / Tool set / Gruppo utensili / Jeu d’outils / Juego de herramientas / Conjunto de ferramentas / Gereedschapset / Блок инструментов / 套刀 / ツールセッ ト Werkzeugsätze mit rotversiegelten Tool sets with red stickers or red seals are finely Satzverschraubungen, und/oder Aufkleber balanced.
Página 120
1. Flanschbüchse 2. Zwischenring 1. Flanged sleeve 3. Deckring 2. Spacer 4. Verschraubung des 3. Cover ring Werkzeugsatzes 4. Fitting of the toolset 5. Verdrehsicherung 5. Safety device against twisting 6. Werkzeug 6. Tool 1. Bussola a flangia 2. Anello distanziale 1.
Página 123
1. Mandril 1. Mandril portafresa 2. Anel separador 2. Anillo intermedio 3. Anel de aperto com proteção 3. Disco de sujeción con dispositivo anti-rotação antirotación 4. Fixação do conjunto de 4. Fijación del juego de herramientas ferramentas 5. Tornillo de sujeción 5.
Página 125
8.4 Demontage der Profilmesser / Demounting the profile knives / Smontaggio dei coltelli a profilo / Le démontage des couteaux profilés / Desmontaje de las cuchillas perfiladas / Desmontagem das facas de perfil / Demontage van het profielmes / Демонтаж профильных ножей / 拆卸型刀片 / 成型ナイフの取 り外し...
Página 127
8.4.2 ProfilCut Q (Sonderausführung für kleine Werkzeugdurchmesser) / ProfilCut Q (special design for small tool diameter) / ProfilCut Q (esecuzione speciale per piccoli diametri di utensili) / ProfilCut Q (Version spéciale pour petit diamètre d‘outil) / ProfilCut Q (versión especial para diámetro de herramienta pequeño) / ProfilCut Q (versão especial para ferramentas de pequenos diâmetros) / ProfilCut Q (speciaal uitvoering voor kleine gereedschapsdiameter) / ProfilCut Q (специальное...
Página 129
8.5 Montage der Profilmesser / Mounting the profile knives / Montaggio dei coltelli a profilo / Installation des couteaux profilés / Montaje de las cuchillas perfiladas / Montagem das facas de perfil / Montage van de profielmessen / Монтаж профильных ножей / 安装型刀片 / 成形ナイフの取り 付け...
Página 131
8.5.2 ProfilCut Q (Sonderausführung für kleine Werkzeugdurchmesser) / ProfilCut Q (special design for small tool diameter) / ProfilCut Q (esecuzione speciale per piccoli diametri di utensili) / ProfilCut Q (Version spéciale pour petit diamètre d‘outil) / ProfilCut Q (versión especial para diámetro de herramienta pequeño) / ProfilCut Q (versão especial para ferramentas de pequenos diâmetros) / ProfilCut Q (speciaal uitvoering voor kleine gereedschapsdiameter) / ProfilCut Q (специальное...
Página 143
9. Symbole / Symbols / Simboli / Symboles / Símbolos / Símbolos / Symbool / Символы / 符号 / シンボル В норме! OK! OK ! ¡OK! Detail beachten! Observar o detalhe! Note detail! Let op detail! Prestare attenzione alle annotazioni! Соблюдать детали! 注意事项! Détail important ! ¡Observar detalle! 備考参照!...
Página 144
Sicherheitshandschuhe tragen! Usar luvas de proteção! Wear safety gloves! Draag veiligheidshandschoenen! Indossare guanti di sicurezza! Работать в защитных перчатках! 佩戴安全手套! Porter des gants de sécurité ! ¡Llevar guantes de protección! 安全手袋を着用してください。 Schutzbrille tragen! Use óculos de segurança! Wear eye protection! Draag een veiligheidsbril! Indossare occhiali di protezione! Работать...