Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

FW500
FENCING WHEELCHAIR
FAUTEUIL ROULANT DE ESCRIME
SILLA DE RUEDAS PARA ESGRIMA
ROLLSTUHL FÜR FECHTSPORT
CARROZZINA DA SCHERMA
CADEIRA DE RODAS PARA ESGRIMA
WÓZEK INWALIDZKI DLA SZERMIERZY
MAČEVANJE KOLICA
MEČEVANJE VOZIČEK
INSTRUCTION FOR USE - MODE D'EMPLOI - MODO DE EMPLEO - GEBRAUCHSANWEISUNG - GUIDA
PER L'UTENTE - MODO DE UTILIZAÇÃO - INSTRUKCJA OBSŁUGI - UPUTE ZA UPORABU - NAVODILA ZA
UPORABO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Decathlon FW500

  • Página 1 FW500 FENCING WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT DE ESCRIME SILLA DE RUEDAS PARA ESGRIMA ROLLSTUHL FÜR FECHTSPORT CARROZZINA DA SCHERMA CADEIRA DE RODAS PARA ESGRIMA WÓZEK INWALIDZKI DLA SZERMIERZY MAČEVANJE KOLICA MEČEVANJE VOZIČEK INSTRUCTION FOR USE - MODE D’EMPLOI - MODO DE EMPLEO - GEBRAUCHSANWEISUNG - GUIDA PER L’UTENTE - MODO DE UTILIZAÇÃO - INSTRUKCJA OBSŁUGI - UPUTE ZA UPORABU - NAVODILA ZA...
  • Página 2 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS POLSKIE HRVATSKI SLOVENŠČINA...
  • Página 3 Please read this manual carefully before adjus ng or using this product. If necessary, contact Decathlon or the manufacturing company at the address provided below. Should you suffer from visual impairment, please download the manual in PDF format from our website: www.decathlon.com...
  • Página 4 1. Introduc on FW500 Descrip on FW500 Features 2. Warning 3. Supplied base configura on First use Base configura on 4. Adjustments Adjus ng the height of the backrest Adjus ng the seat depth Adjus ng the tautness of the backrest canvas...
  • Página 5 Introduc on The FW500 is a wheelchair designed to meet the requirements of adults and young people learning fencing on indoor pistes. Made with a lightweight aluminium alloy, it offers a wide range of adjustments allowing it to respond to the athletes’ needs and the requirements of their various pathologies. Addi onally, it means it can accompany them as they develop and progress in their sport, from leisure to compe on.
  • Página 6 ● Maximum user weight: 120 kg Warning The user is reminded that they should carry out a self-assessment of the cri cal points associated with their specific pathology, and with their par cular postural requirements, before proceeding with any adjustments or use of the wheelchair.
  • Página 7 Refrain from raising the wheelchair without assistance. Supplied base configura on The FW500 fencing wheelchair comes ready-to-use with a standard configura on of the variable parameters. First use The wheelchair is shipped with the rear wheels removed. To posi on the front wheels, hold down the axle bu on to add the wheel onto the axle and then push it into the special guide of the wheelchair’s frame, then...
  • Página 8 The support straps provided cover the whole adjustment range, just like the padded canvas cover. Adjus ng the seat depth The FW500 allows the seat depth to be increased from 400 to 420 mm simply by moving the seat plate forward by 2 cm: Unscrew and remove the seat screws (S).
  • Página 9 Replace and secure the thumb screws properly ● The FW500 is a wheelchair for right- or le -handed fencers.It is supplied ini ally with the handle on the le side (for right-handed fencers). NOTE: Before changing the posi on of the handle (from le to right or vice versa) it is necessary to switch the rims.
  • Página 10 Assembling the pelvic strap The FW500 is designed to be fi ed with a pelvic strap a ached directly to the frame.The strap is a ached to the back tube of the frame and threaded between the rim and the backrest as shown below.
  • Página 11 An - lt (op onal) The FW500 can be fi ed with a device to prevent the wheelchair from pping backwardsTo ac vate or deac vate it, pull and turn the tube as shown below.
  • Página 12 Should you need to replace any elements, it is recommended that you only use original spare parts or spare parts that have been authorised by the manufacturer. Should you encounter any difficul es in finding spare parts on the market, please contact ● DECATHLON. Each week :...
  • Página 13 ● Check the tyre pressures. On the side of each wheel cover, you’ll find the recommended tyre pressure. A deflated tyre compromises the efficiency of the brakes and the fluidity of the wheelchair’s movements. Check the efficiency of the quick removal devices [paragraph 6.3], clean them, and if necessary, oil the ●...
  • Página 14 FIG. 6 FIG. 7 Replacing the wheel castors (Fig. 7) The front wheel castors (608 zz) are mounted with just pressure. To remove them, you just need to ● push them out from the inside. In the illustra on, you can see a strut “2” between the two bearings. When reassembling, you must ●...
  • Página 15 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 Adjustment If needed, you can adjust the axle to eliminate any poten al altera ons between the wheel and the frame, or to complete the release of the bu on when the wheel has been added. If, once the wheel has been fi...
  • Página 16 NOTE: During cleaning opera ons, the wheelchair must be carefully inspected for ant damages, rust or malfunc ons.. If damage or malfunc on is reported, the elements must be repaired or replaced. ATTENTION! All waste generated by this process must be discarded in line with the applicable local legisla on.
  • Página 17 FW500 products comply with Regula on (EU) MDR 2017 745. OFF CARR s.r.l. Reserves the right to make improvements and/or changes to its products without prior no ce, in compliance with the appropriateness of the assistance wheelchair, the contractual condi ons of guarantee and the availability of spare parts in compliance with the applicable legal provisions.
  • Página 18 Lire a en vement les indica ons du présent manuel avant d’effectuer une quelconque opéra on de réglage et/ou de mise en service sur ce produit. En cas de nécessité contacter Decathlon ou la société fabricante à l’adresse indiquée ci-après. En cas de déficience visuelle veuillez télécharger le manuel au format PDF sur le site: www.decathlon.com...
  • Página 19 1. Pr ésenta on Descrip on FW500 Caractéris que FW500 2. Av er ssements 3. Configura on de base de forniture M ise en service Configura on de base 4. R églages R églage de la hauteur du dossier R églage de la profondeur du siège R églage de la tension de la toile du dossier...
  • Página 20 Descrip on FW500 Le fauteuil roulant FW500 pour l’escrime est caractérisé par un châssis fixe avec une grande poignée pra que sur le côté du bras non armé et des freins de sta onnement. La hauteur et la posi on (Droite ou Gauche) de la poignée, la hauteur du dossier et la distance entre le siège et le repose-pieds sont réglables.
  • Página 21 ● Portée maximum 120 kg Aver ssements Il est rappelé à l’u lisateur qu’une autoévalua on des points cri ques liés à sa pathologie propre et aux exigences posturales spécifiques est indispensable avant de procéder à l’éventuel réglage et u lisa on du fauteuil roulant.
  • Página 22 Toujours affronter les pentes éventuelles supérieures à 6° avec un accompagnateur. Éviter de cabrer le fauteuil sans le contrôle d'un accompagnateur. Configura on de base de forniture Le fauteuil roulant pour l’escrime FW500 est fourni avec une configura on standard des paramètres variables et prêt à l’usage. Mise en service Le fauteuil roulant est expédié...
  • Página 23 Réglage de la profondeur du siège Le FW500 permet de porter la profondeur de l’assise de 400 à 420 mm simplement en déplaçant la lame d’assise de 2 cm vers l’avant: Dévisser et extraire les vis siège (S) ●...
  • Página 24 Replacer et fixer de manière adéquate les vis papillon ● FW500 est un fauteuil pour escrimeurs droi ers ou gauchers. Il est ini alement fourni avec la poignée sur le côté gauche (pour escrimeurs droi ers). NOTE: Avant de changer la posi on de la poignée (de gauche à droite ou vice-versa) il est nécessaire d’échanger les rebords.
  • Página 25 Montage de la sangle pelvienne Le FW500 est préparé pour le montage d'une sangle pelvienne directement sur le châssis. La sangle est fixée sur le tube postérieur du châssis et enfilé entre le rebord et le dossier comme illustré ci-dessous.
  • Página 26 An -basculement (op onal) Il est possible de monter sur le fauteuil FW500 un disposi f des né à éviter le retournement postérieur du fauteuil. Pour l’ac ver ou le désac ver, rer et tourner le tube comme illustré ci-dessous.
  • Página 27 Il est recommandé d’u liser uniquement des pièces de rechange originales ou autorisées par le ● fabricant en cas de remplacement des éléments. En cas de difficulté pour trouver des pièces sur le marché nous vous invitons à contacter ● DECATHLON.
  • Página 28 Chaque semaine : Contrôler la pression des pneus. Chaque enveloppe de pneu indique sur le côté la pression maximale ● pour laquelle le pneu est projeté. Un pneu dégonflé compromet l’efficacité des freins et la fluidité du fauteuil. Vérifier l’efficacité des disposi fs d’extrac on rapide [paragraphe 6.3], les ne oyer et si nécessaire ●...
  • Página 29 ● Il est possible de re rer librement la roule e. FIG. 6 FIG. 7 Remplacement des coussinets des roule es (Fig. 7) Les coussinets (608 zz) des roule es avant sont montés avec pression. Pour les extraire, il est suffisant ●...
  • Página 30 ● Tirer la roue vers l’extérieur du fauteuil (fig. 11) et sans appuyer sur le bouton la roue ne doit pas s’extraire FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 Réglage Si nécessaire, il est possible d’exécuter une réglage de l’axe pour éliminer le jeu éventuel entre la roue et le châssis ou pour compléter le relâchement du bouton quand la roue est insérée.
  • Página 31 ● Il est conseillé de remplacer la toile du siège et du dossier par des toiles neuves. NOTE: durant les opéra ons de ne oyage, le fauteuil doit être a en vement inspecté pour relever d’éventuels dommages, oxyda ons dysfonc onnements. dommages dysfonc onnements sont constatés, les éléments doivent être réparés ou remplacés.
  • Página 32 Les produits FW500 sont conformes au Règlement (UE) MDR 2017 745. OFF CARR s.r.l. se réserve le droit d’apporter des améliora ons et/ou modifica ons à ses produits sans préavis en respectant quoi qu'il en soit l’adéqua on de l’appareil d’assistance, les condi ons contractuelles de garan e et la disponibilité...
  • Página 33 Lee atentamente las instrucciones de este manual antes de realizar cualquier operación de ajuste y/o puesta en marcha de este producto. Si es necesario, ponte en contacto con Decathlon o con el fabricante en la dirección que se indica a con nuación.
  • Página 34 1. Presentación Descripción de la FW500 Caracterís cas de la FW500 2. Advertencias 3. Configuración de serie Puesta en marcha Configuración de serie 4. Ajustes Ajuste de altura del respaldo Ajuste de profundidad del asiento Ajuste de la tensión de la tela del respaldo Ajuste de la distancia del reposapiés al asiento...
  • Página 35 Descripción de la FW500 La silla de ruedas para esgrima FW500 se caracteriza por un marco fijo con un manillar grande y prác co en el lado del brazo no armado y frenos de estacionamiento.La altura y posición (derecha o izquierda) del manillar, la altura del respaldo y la distancia entre el asiento y el reposapiés son regulables.
  • Página 36 ● Capacidad máxima: 120 kg Advertencias Se recuerda al usuario que es imprescindible una autoevaluación de los puntos crí cos relacionados con su propia patología y requisitos posturales específicos antes de proceder a cualquier ajuste y uso de la silla de ruedas.
  • Página 37 Siempre enfrente cualquier pendiente mayor a 6° con un ayudante. Evite levantar la silla de ruedas sin el control de un ayudante. Configuración de serie La silla de ruedas de baloncesto FW500 viene con una configuración estándar de ajustes variables y está lista para usar. Puesta en marcha La silla de ruedas se envía con las ruedas traseras desmontadas.
  • Página 38 Ajuste de profundidad del asiento La silla FW500 permite aumentar la profundidad del asiento de 400 a 420 mm simplemente desplazando el listón del asiento 2 cm hacia delante: Desatornille y extraiga los tornillos del asiento (S).
  • Página 39 Vuelva a colocar y asegure correctamente los tornillos de mariposa. ● FW500 es una silla para esgrimistas diestros o zurdos. Se suministra inicialmente con el manillar en el lado izquierdo (para radores diestros). NOTA: Antes de cambiar la posición del manillar (de izquierda a derecha o viceversa) es necesario cambiar los bordes.Para ello, desatornilla los tornillos que los fijan al marco con una llave allen de 3 mm, cambia su...
  • Página 40 Montaje de la correa pélvica El FW500 está preparado para montar una correa pélvica directamente en el marco. La correa se sujeta al tubo trasero del armazón y se enrosca entre el borde y el respaldo como se muestra a con nuación.
  • Página 41 An vuelco (opcional) Es posible montar un disposi vo en la silla FW500 para evitar que la silla vuelque hacia atrás.Para ac varlo o desac varlo, re y gire el tubo como se muestra a con nuación.
  • Página 42 Se recomienda u lizar únicamente repuestos originales o autorizados por el fabricante al sus tuir ● algún elemento. En caso de dificultad para encontrar piezas en el mercado, le invitamos a ponerse en contacto con ● DECATHLON.
  • Página 43 Cada semana : Comprobar la presión de los neumá cos. Cada carcasa de neumá co indica en el lateral la presión ● máxima para la que está clasificado el neumá co. Un neumá co desinflado puede comprometer la eficacia de los frenos y la fluidez de la silla. Verificar la eficacia de los disposi vos de extracción rápida [párrafo 6.3], limpiarlos y si es necesario ●...
  • Página 44 ● La rueda se puede quitar libremente. FIG. 6 FIG. 7 Sus tución de los cojinetes de las ruedas (Fig. 7) Los cojinetes (608 zz) de las ruedecillas delanteras están colocados a presión. Para extraerlos basta ● con empujarlos desde el interior. Obsérvese en la ilustración la presencia de un espaciador "2"...
  • Página 45 ● Tire de la rueda hacia el exterior de la silla de ruedas (fig. 11) y, sin pulsar el botón, la rueda no debe salirse. FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 Ajuste Si es necesario, es posible realizar un ajuste del eje para eliminar el posible juego entre la rueda y el chasis o para completar el desbloqueo del botón cuando la rueda está...
  • Página 46 ● Es aconsejable sus tuir la tela del asiento y del respaldo por telas nuevas. NOTA: durante las operaciones de limpieza, la silla de ruedas debe ser inspeccionada cuidadosamente para detectar cualquier daño, oxidación o mal funcionamiento. Si se encuentran daños o mal funcionamiento, los elementos deben ser reparados o reemplazados.
  • Página 47 Los productos FW500 cumplen con el Reglamento (UE) MDR 2017 745. OFF CARR s.r.l. se reserva el derecho de realizar mejoras o modificaciones en sus productos sin previo aviso, respetando en todo caso la idoneidad del disposi vo de asistencia, las condiciones contractuales de garan a y la disponibilidad de repuestos de conformidad con las disposiciones legales.
  • Página 48 Bevor Sie Eingriffe zur Einstellung oder Inbetriebnahme dieses Produkts vornehmen, lesen Sie bi e zunächst aufmerksam die Gebrauchsanweisung. Kontak eren Sie Decathlon oder den Hersteller unter der nachfolgend angegebenen Adresse, wenn Sie allgemeine Fragen zum Produkt haben: Haben Sie Schwierigkeiten, das Dokument zu lesen, können Sie die Gebrauchsanweisung im PDF-Format herunterladen unter: www.decathlon.com...
  • Página 49 1. Produktbeschreibung Beschreibung des FW500 Technische Merkmale des FW500 2. Warnhinweise 3. Grundkonfigura on der Aussta ung Inbetriebnahme Grundkonfigura on 4. Einstellungen Einstellung der Rückenlehnenhöhe Einstellung der Sitz efe Spannung des Rückenlehnenüberzugs einstellen Einstellung des Abstands der Fußstütze zum Sitz Einstellung von Höhe und Posi on des Griffs...
  • Página 50 Gebrauchsanweisung aufgeführten Zwecke ist untersagt. Beschreibung des FW500 Der Rollstuhl FW500 für Fechtsport zeichnet sich durch einen starren Rahmen mit einem großen prak schen Handgriff für den unbewaffneten Arm sowie durch das Vorhandensein von Handbremsen aus. Höhe und Ausrichtung des Griffs (rechts oder links), die Höhe der Rückenlehne und der Abstand zwischen Sitz und Fußstütze lassen sich verstellen.
  • Página 51 Nutzung der vorgesehenen Fluchtwege schwierig oder unmöglich sein. Gesamtgewicht: min 14,3 kg, max 15 kg ● Maximale Tragfähigkeit: 120 kg ● Warnhinweise Bevor der Rollstuhl eingestellt oder verwendet wird, sollten die Nutzer unbedingt eine Selbsteinschätzung der mit ihrer Pathologie zusammenhängenden kri schen Faktoren sowie der damit verbundenen spezifischen Haltungsanforderungen durchführen.
  • Página 52 Höhenunterschiede von über 6° immer mit einem Begleiter zurücklegen. Den Rollstuhl ohne Hilfe einer Begleitperson nicht aufrichten. Grundkonfigura on der Aussta ung Der Fechtsport-Rollstuhl FW500 wird mit einer Standardkonfigura on veränderbarer Parameter geliefert und ist sofort betriebsbereit. Inbetriebnahme Der Rollstuhl wird mit abmon erten Hinterrädern geliefert. Um die Hinterräder zu posi onieren, halten Sie den Knopf der Achse gedrückt, die auf das Rad und dann in den speziellen Kompass des Stuhlgestells eingefädelt...
  • Página 53 Höhenverstellung von 330 bis 390 mm. Die mitgelieferten Haltegurte ebenso wie der gepolsterte Spannüberzug decken den gesamten Einstellbereich ab. Einstellung der Sitz efe Der FW500 ermöglicht das Verstellen der Sitzfläche von 400 bis 420 mm. Dafür einfach die Gleitkufe der Sitzfläche 2 cm nach vorne schieben: Die Sitzschrauben (S) abschrauben und herausnehmen ●...
  • Página 54 ● Die Fußstütze auf die gewünschte Höhe bringen, indem die Bohrlöcher der beiden Rohre aufeinander ausgerichtet werden. ● Die Schrauben „P“ wieder einsetzen und festziehen. Einstellung von Höhe und Posi on des Griffs Der Griff des FW500 lässt sich in der Höhe einstellen. Die Flügelmu ern „F“ der Griffstützen abschrauben und abnehmen ●...
  • Página 55 Die Flügelmu ern wieder einsetzen und rich g festziehen ● FW500 ist ein Rollstuhl für rechts- und linkshändige Fechter. Werkssei g wird er mit dem Griff auf der linken Seite ausgeliefert (für rechtshändige Fechter) HINWEIS: Bevor Sie die Griffstellung verändern (von links nach rechts oder umgekehrt) müssen die Schutzvorrichtungen ausgewechselt werden: Dazu die Schrauben mit einem 3mm-Inbusschlüssel lösen,...
  • Página 56 Sitz befindet, entsprechend eingestellt werden. Anbringen des Beckengurts Der FW500 ist für die Direktmontage eines Beckengurts am Rahmen vorgerüstet. Der Gurt wird an den hinteren Rohren des Rahmens befes gt und zwischen Schutzvorrichtung und Rückenlehne durchgezogen, wie unten abgebildet.
  • Página 57 Schutz des Reifenschlauchs zu gewährleisten. Sicherheitsräder (op onal) Am Rollstuhl FW500 kann eine Vorrichtung befes gt werden, die das Kippen nach hinten verhindert. Um diese zu ak vieren oder zu deak vieren, das Rohr wie abgebildet anziehen und drehen. AKTIVIERT...
  • Página 58 Es wird empfohlen, beim Austausch von Bauteilen nur originale oder vom Hersteller autorisierte ● Ersatzteile zu verwenden. Haben Sie dabei Schwierigkeiten wenden Sie sich bi e an DECATHLON. ● Jede Woche : Reifendruck prüfen. Jeder Reifenmantel zeigt auf der Seite den maximalen Druck an, für den der Reifen ●...
  • Página 59 Schlauch und Reifen wiedereinbauen Setzen Sie den (pla en) Schlauch in den Reifen ein (Abb. 5). ● Stecken Sie das Schlauchven l in die dafür vorgesehene Öffnung der Felge. ● Setzen Sie eine Seite des Reifens vollständig auf die Felge ein und achten dabei auf die ●...
  • Página 60 Bevor Sie die zwei Lager an der gegenüberliegenden Seite einsetzen, müssen Sie die ◦ Schnellausziehbolzen über das bereits eingesetzte Lager schieben, sodass der Bolzen selbst zur Führung für die beiden Lager wird. Dadurch wird die Koaxialität der Nabe und der drei Lager sichergestellt.
  • Página 61 vorzugehen. Anleitung zur Reinigung und Desinfek on WARNUNG! Während der Reinigungs- und Desinfek onsarbeiten geeigneten Augen-/Gesichtsschutz und Handschuhe verwenden. Sollte das Gerät mit Blut oder anderen Körperflüssigkeiten in Kontakt kommen, muss es zuerst gereinigt und dann gemäß den folgenden Anweisungen desinfiziert werden. Hinweis: In den meisten Fällen ist es güns ger und effek ver, den Bezug vom Sitz und der Rückenlehne abzunehmen, bevor Sie mit der Reinigung und Desinfek on beginnen.
  • Página 62 Trennung der Materialien Unsere Rollstühle werden aus den folgenden Materialien hergestellt: Aluminium, Stahl, Titan, Polyurethan- und Duroplastharze, andere Verbundwerkstoffe. Die Trennung und Entsorgung dieser Materialien muss unter Einhaltung der geltenden gesetzlichen Bes mmungen erfolgen.
  • Página 63 Die Produkte FW500 sind mit der Verordnung (EU) 2017 745 konform. OFF CARR s.r.l. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Verbesserungen und/oder Änderungen an seinen Produkten vorzunehmen, wobei in jedem Fall die Eignung des Hilfsmi els, die vertraglichen Garan ebedingungen und die Verfügbarkeit von Ersatzteilen gemäß den gesetzlichen Bes mmungen zu beachten sind.
  • Página 64 In caso di necessità conta are Decathlon o la di a costru rice all’indirizzo di seguito riportato. In caso di deficit visivi si prega di scaricare il manuale in formato PDF dal sito: www.decathlon.com...
  • Página 65 1. Presentazione Descrizione FW500 Cara eris che FW500 2. Avvertenze 3. Configurazione base di fornitura Messa in servizio Configurazione di base 4. Regolazioni Regolazione dell’altezza dello schienale Regolazione della profondità del sedile Regolazione della tensione del telo dello schienale Regolazione della distanza della pedana dal sedile Regolazione dell’altezza e della posizione del maniglione...
  • Página 66 Presentazione FW500 è una carrozzina proge ata per soddisfare le esigenze di adul e ragazzi che si avvicinano alla disciplina della scherma, pra cata su campi da gioco indoor. Realizzata in lega leggera di alluminio, consente alcune regolazioni per rispondere alle esigenze di atle con diverse patologie ed accompagnarli nello sviluppo e nella loro crescita spor va, ricrea va ed agonis ca.
  • Página 67 ● Portata massima: 120 kg Avvertenze Si ricorda all’u lizzatore o a chi lo assiste che un’autovalutazione/valutazione delle cri cità legate alla propria patologia ed alle esigenze posturali specifiche è indispensabile prima di procedere con l’eventuale regolazione ed uso della carrozzina. OFFCARR declina ogni responsabilità...
  • Página 68 ATTENZIONE! Evitare di impennare la carrozzina senza il controllo di un accompagnatore. Configurazione base di fornitura La carrozzina FW500 è fornita con una configurazione standard dei parametri variabili e pronta per l’uso. Messa in servizio La messa in servizio va eseguita prima di u lizzare il disposi vo e deve essere eseguita dall’u lizzatore o da chi lo assiste.
  • Página 69 Regolazione della profondità del sedile La FW500 perme e di portare la profondità della seduta da 400 a 420 mm semplicemente spostando la lamiera di seduta 2 cm più in avan .
  • Página 70 Reinserire e fissare adeguatamente le vi a farfalla. ● FW500 è una carrozzina per schermidori destri o mancini. Viene inizialmente fornita con il maniglione sul lato sinistro (per schermidori destri). NOTA BENE: Prima di cambiare la posizione del maniglione (da sinistra a destra o viceversa), è necessario scambiare le spondine.
  • Página 71 “A” e “D” che si trova so o la seduta. Montaggio della cinghia pelvica La FW500 è predisposta per il montaggio di una cinghia pelvica dire amente sul telaio. La cinghia viene fissata sul tubo posteriore del telaio ed infilata tra spondina e schienale come illustrato so o.
  • Página 72 An ribaltamento (op onal) La carrozzina FW500 ha la possibilità di montare un disposi vo per evitare il ribaltamento posteriore della carrozzina. Per a varlo o disa varlo rare e ruotare il tubo come illustrato so o.
  • Página 73 Si raccomanda di usare solo ricambi originali o autorizza dal fabbricante in caso di sos tuzione di ● componen . Conta are DECATHLON in caso di difficoltà di reperimento dei ricambi sul mercato. ● Se manalmente : Controllare la pressione degli pneuma ci. Ogni copertura riporta sulle fasce laterali la massima ●...
  • Página 74 ● Verificare l’efficienza dei disposi vi di estrazione rapida delle ruote di spinta [paragrafo 6.3], tenerli puli e se necessario ungere i perni e le rela ve bussole di ricezione, con un po’ di lubrificante per garan re le operazioni di estrazione e reinserimento delle ruote. Controllare l’efficienza dei freni.
  • Página 75 Note: le vi “4” sono tra ate con una sostanza bloccante di sicurezza, pertanto potrebbero opporre par colare resistenza allo svitamento. E’ sufficiente rimuovere una sola vite per estrarre il perno “3”. Nel rimuovere il perno fare a enzione alla posizione degli spessori di ada amento “5”, necessari nel rimontaggio della ruo na. FIG.
  • Página 76 Controllo: ● Assicurarsi che il pulsante “X”, una volta montata la ruota (fig. 10), sia completamente rilasciato. ● Tirare la ruota verso l’esterno della carrozzina (fig.11) e senza premere il pulsante la ruota non si deve estrarre. FIG. 9 FIG. 10 FIG.
  • Página 77 In caso l’u lizzatore rimanga lo stesso prima e dopo la pulizia: Lavare, sciacquare, asciugare e disinfe are le tele usando lo stesso procedimento eseguito per il ● telaio. assicurarsi che le tele siano completamente asciu e prima di ri-assemblarle al telaio. ●...
  • Página 78 I prodo FW500 soddisfano il Regolamento (UE) MDR 2017/745. OFF CARR s.r.l. si riserva il diri o di apportare miglioramen e/o modifiche ai propri prodo senza preavviso rispe ando comunque l’idoneità dell’ausilio, i termini di garanzia contra uali e la disponibilità delle par di ricambio secondo i termini di legge.
  • Página 79 Ler atentamente as instruções deste manual antes de efetuar qualquer operação de ajuste e/ou u lização deste produto. Se necessário, contactar a Decathlon ou o fabricante no endereço abaixo. Se for deficiente visual, descarregue o manual em formato PDF em: www.decathlon.com...
  • Página 80 1. Apresentação Descrição da FW500 Caracterís cas da FW500 2. Avisos 3. Configuração básica de fornecimento U lização Configuração básica 4. Ajustes Ajuste da altura do encosto Ajuste da profundidade do assento Ajuste da tensão da tela do encosto Ajuste da distância do apoio de pés em relação ao assento Ajuste da altura e da posição da pega...
  • Página 81 Apresentação A cadeira de rodas FW500 foi concebida para responder às exigências de adultos e jovens na descoberta da prá ca de esgrima no campo exterior e no interior. Feita de uma liga leve de alumínio, oferece uma vasta gama de ajustes que lhe permitem ser configurada de acordo com as necessidades de atletas com diferentes...
  • Página 82 ● Peso total: mín 14,3 máx 15 kg Capacidade máxima 120 kg ● Avisos Recordamos que o u lizador deve realizar uma autoavaliação dos pontos crí cos relacionados com a sua própria patologia e com os requisitos específicos de postura antes de efetuar qualquer ajuste e u lização da cadeira de rodas.
  • Página 83 Deslocar-se sempre em declives superiores a 6° com o auxílio de um acompanhante. Evitar empinar a cadeira sem um acompanhante a controlar. Configuração básica de fornecimento A cadeira de rodas para esgrima FW500 é fornecida com uma configuração padrão dos parâmetros variáveis e pronta a u lizar. U lização A cadeira de rodas é...
  • Página 84 Ajuste da profundidade do assento A cadeira FW500 permite aumentar a profundidade do assento de 400 para 420 mm movendo simplesmente a lâmina do assento 2 cm para a frente: Desaparafusar e remover os parafusos do assento (S) ●...
  • Página 85 Repor e fixar de forma adequada os parafusos de asa ● O modelo FW500 é uma cadeira para esgrimistas destros ou esquerdos. Inicialmente é fornecida com a pega do lado esquerdo (para esgrimistas destros). NOTA: Antes de alterar a posição da pega (da esquerda para a direita ou vice-versa) é necessário mudar os rebordos.
  • Página 86 Montagem da cinta pélvica A cadeira FW500 está preparada para a montagem de uma cinta pélvica diretamente no chassis. A cinta é fixa sobre o tubo posterior do chassis e introduzida entre o rebordo e o encosto, conforme ilustrado abaixo.
  • Página 87 An -oscilação (opcional) É possível montar na cadeira FW500 um disposi vo que se des na a evitar o capotamento da cadeira. Para o a var ou desa var, puxar e rodar o tubo como ilustrado abaixo.
  • Página 88 Recomenda-se a u lização exclusiva de peças sobressalentes originais ou aprovadas pelo ● fabricante na subs tuição de componentes. Em caso de dificuldade em encontrar peças no mercado, contactar a DECATHLON. ● Semanalmente :...
  • Página 89 ● Verificar a pressão dos pneus. O reves mento de cada pneu indica na lateral a pressão máxima para a qual o pneu foi concebido. Um pneu esvaziado compromete a eficiência dos travões e a fluidez da cadeira de rodas. Verificar a eficiência dos disposi vos de libertação rápida [parágrafo 6.3], limpá-los e, se necessário, ●...
  • Página 90 FIG. 6 FIG. 7 Subs tuição dos rolamentos das rodas dianteiras (Fig. 7) Os rolamentos (608 zz) das rodas dianteiras são montados sob pressão. Para os remover, é suficiente ● empurrá-los do interior. A ilustração mostra um espaçador "2" entre os dois rolamentos. Para a colocação, é essencial reinserir ●...
  • Página 91 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 Ajuste Se necessário, o eixo pode ser ajustado para eliminar qualquer folga entre a roda e o chassis ou para completar a libertação do botão quando a roda é introduzida. Se o botão do eixo não ficar completamente solto depois de introduzir a roda no chassis, é necessário ●...
  • Página 92 NOTA: Durante as operações de limpeza, a cadeira deve ser cuidadosamente inspecionada para detetar qualquer dano, oxidação ou mau funcionamento. Se forem encontrados danos ou avarias, os componentes devem ser reparados ou subs tuídos. ATENÇÃO! Todos os resíduos gerados por este procedimento devem ser eliminados de acordo com os regulamentos locais.
  • Página 93 Os produtos FW500 estão em conformidade com o Regulamento (UE) MDR 2017 745. A OFF CARR s.r.l. reserva-se o direito de introduzir melhorias e/ou modificações nos seus produtos sem aviso prévio, respeitando sempre a idoneidade do disposi vo de assistência, as condições contratuais de garan a e a disponibilidade de peças sobressalentes em conformidade com as disposições legais.
  • Página 94 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z regulacją i/lub uruchomieniem produktu należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku. W razie potrzeby, zachęcamy do kontaktu z Decathlon lub producentem pod adresem poniżej. Osoby niedowidzące mogą pobrać instrukcję w formacie PDF ze strony: www.decathlon.com...
  • Página 95 1. Prezentacja Opis FW500 Cechy wózka FW500 2. Ostrzeżenie 3. Podstawowa konfiguracja urządzenia Uruchomienie Konfiguracja podstawowa 4. Regulacje Regulacja wysokości oparcia Regulacja głębokości siedziska Regulacja napięcia tkaniny oparcia Regulacja odległości podnóżka od siedziska Regulacja wysokości i położenia uchwytu Regulacja paska udowego Montaż...
  • Página 96 Prezentacja FW500 to wózek inwalidzki zaprojektowany tak, aby spełnić wymagania dorosłych i młodzieży, którzy są nowicjuszami w szermierce na boiskach halowych. Wykonany z lekkiego stopu aluminium, oferuje szeroki zakres regulacji pozwalający na skonfigurowanie go zgodnie z potrzebami sportowców z różnymi schorzeniami i towarzyszenie im w rozwoju i postępach w sporcie, zarówno rekreacyjnym, jak i wyczynowym.
  • Página 97 ● Dopuszczalne obciążenie 120 kg Ostrzeżenie Użytkownikowi przypomina się, że samoocena punktów krytycznych związanych z jego/jej schorzeniem i specyficznymi wymaganiami postawy ciała jest niezbędna przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji i użytkowania wózka inwalidzkiego. OFFCARR nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym ustawieniem wózka lub jego charakterystyką...
  • Página 98 Zbocza o nachyleniu powyżej 6° należy zawsze pokonywać z osobą towarzyszącą. Należy unikać podnoszenia wózka bez kontroli osoby towarzyszącej. Podstawowa konfiguracja urządzenia Wózek inwalidzki do szermierki FW500 jest dostarczany ze standardową wersją o zmiennych parametrach i jest gotowy do użycia. Uruchomienie Wózek inwalidzki jest dostarczany ze zdjętymi tylnymi kołami.
  • Página 99 330 do 390 mm. Dołączone paski mocujące obejmują cały zakres regulacji, podobnie jak wyściełana osłona. Regulacja głębokości siedziska FW500 umożliwia zwiększenie głębokości siedziska z 400 do 420 mm poprzez proste przesunięcie ostrza siedziska 2 cm do przodu: Odkręcić i wyjąć śruby mocujące siedzisko (S) ●...
  • Página 100 Wymienić i prawidłowo zabezpieczyć śruby motylkowe ● FW500 to wózek dla szermierzy praworęcznych lub leworęcznych. Dostarczany jest fabrycznie z uchwytem po lewej stronie (dla praworęcznych szermierzy). UWAGA: Przed zmianą położenia uchwytu (z lewej na prawą lub odwrotnie) konieczna jest wymiana krawędzi.
  • Página 101 Jeśli długość jest nieodpowiednia, można ją dostosować poprzez regulację połączenia dwóch pasków z ● rzepami "A" i "D", które znajdują się pod siedziskiem. Montaż paska miednicowego FW500 jest przygotowany do montażu pasa miednicowego bezpośrednio na ramie. Pasek jest przymocowany do tylnej rury ramy i przewleczony między krawędzią a oparciem, jak pokazano poniżej.
  • Página 102 Zalecamy wyśrodkowanie klapy (G) na okręgu, aby zapewnić maksymalną ochronę dętki. Zabezpieczenie przed przechyleniem (opcjonalnie) Istnieje możliwość zamontowania na wózku FW500 urządzenia mającego na celu zapobieganie przewróceniu się tylnej części wózka. Aby go włączyć lub wyłączyć, należy pociągnąć i przekręcić rurkę w sposób pokazany poniżej.
  • Página 103 WŁĄCZONY WYŁĄCZONY Montaż Zamocować imadło do płytki mocującej (rys. 1) ● Zamontować imadło na osi (rys. 1/2) ● Zamontować drugie imadło na ramie (rys. 2) ● Wyregulować tak, aby zabezpieczenie przed wywróceniem było równoległe do podłoża, i ponownie ● dokręcić śruby RYS.
  • Página 104 DECATHLON. Raz w tygodniu : Sprawdzić ciśnienie w oponach. Na każdej osnowie opony widnieje na boku maksymalne ciśnienie ● użytkowania opony. Niskie ciśnienie w oponie obniża skuteczność hamulców i płynność ruchu wózka. Sprawdzić sprawność mechanizmu szybkiego zwalniania kół [pkt. 6.3], oczyścić je i w razie potrzeby ●...
  • Página 105 ● Możliwe jest swobodne zdjęcie kółka. RYS. 6 RYS. 7 Wymiana łożysk w kółkach (rys. 7) Łożyska (608 zz) kółek przednich są montowane z naciskiem. Aby je wydobyć, wystarczy wypchnąć je ● od środka. Na ilustracji widać podkładkę dystansową "2" pomiędzy dwoma łożyskami. Podczas ponownego ●...
  • Página 106 ● Pociągnij koło w kierunku zewnętrznym wózka (rys. 11) i bez naciskania przycisku koło nie może się odczepić RYS. 9 RYS. 10 RYS. 11 Regulacja W razie potrzeby można wyregulować oś, aby wyeliminować luz między kołem a ramą lub zakończyć zwalnianie pokrętła po włożeniu koła.
  • Página 107 ● Zaleca się wymianę tkaniny na siedzisku i oparciu na nową. UWAGA: podczas czyszczenia należy dokładnie sprawdzić, czy wózek nie ma żadnych uszkodzeń, utlenienia lub nieprawidłowego działania. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub nieprawidłowego działania, elementy muszą zostać naprawione lub wymienione. UWAGA! Wszystkie odpady powstałe w wyniku tej procedury muszą...
  • Página 108 Produkty FW500 są zgodne z rozporządzeniem (UE) MDR 2017 745. OFF CARR s.r.l. zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń i/lub modyfikacji swoich produktów bez uprzedzenia, zawsze z poszanowaniem przydatności urządzenia wspomagającego, warunków gwarancji umownej i dostępności części zamiennych zgodnie z przepisami prawa.
  • Página 109 Pažljivo pročitajte ovaj priručnik, prije podešavanja ili korištenja ovog proizvoda. Po potrebi, kontak rajte Decathlon ili tvrtku proizvođača na dolje navedenu adresu. Ako pa te od oštećenja vida, molimo preuzmite priručnik u PDF formatu s naše web stranice: www.decathlon.com Invalidska kolica dizajnirala je i proizvela tvrtka: OFF CARR s.r.l.
  • Página 110 1. Uvod Opis FW500 Karakteris ke FW500 2. Upozorenja 3. Osnovna konfiguracija Prvo korištenje Osnovna konfiguracija 4. Prilagodbe Podešavanje visine naslonjača Podešavanje dubine sjedala Podešavanje zategnutos platna naslonjača Podešavanje udaljenos oslonca za noge u odnosu na sjedalo Podešavanje visine i položaja ručke Podešavanje remena za pričvršćivanje bedara...
  • Página 111 Uvod FW500 su invalidska kolica dizajnirana da zadovolje potrebe odraslih i mladih koji se bave mačevanjem u zatvorenim prostorima. Izrađena od lagane aluminijske legure, ona imaju širok raspon prilagodbi, što znači da mogu odgovori na potrebe sportaša i zahtjeve njihovih različi h patologija. Osim toga, to znači da im pomažu u njihovom sportskom razvoju, od rekrea vnog sporta do natjecanja.
  • Página 112 ● Ukupna težina: min 14,3, max 15 kg Maksimalno opterećenje 120 kg ● Upozorenja Podsjećamo korisnika da treba izvrši samoprocjenu kri čnih točaka povezanih s njegovom specifičnom patologijom i posebnim posturalnim zahtjevima, prije nego što nastavi s bilo kakvim podešavanjima ili korištenjem kolica.
  • Página 113 U slučaju eventualnih nagiba većih od 6° preporučuje se pra telj. Izbjegavajte podizanje kolica bez kontrole pra telja. Osnovna konfiguracija Invalidska kolica za mačevanje FW500 isporučuju se sa standardnom konfiguracijom promjenjivih parametara i spremna za upotrebu. Prvo korištenje Kolica se isporučuju bez mon ranih stražnjih kotača. Za postavljanje prednjih kotača, držite pri snut gumb osovine, kako biste dodali kotač...
  • Página 114 Priložene potporne trake obuhvaćaju cijeli raspon postavki, baš kao i podstavljene platnene navlake. Podešavanje dubine sjedala FW500 omogućuje povećanje dubine sjedala s 400 na 420 mm jednostavnim pomicanjem letvice sjedala za 2 cm prema naprijed: Odvijte i uklonite vijke sjedala (S).
  • Página 115 ● Zamijenite i na odgovarajući način učvrs te krilne vijke. FW500 su kolica za mačevaoce koji su dešnjaci ili ljevaci. Početno se isporučuju s ručkom na lijevoj strani (za mačevaoce dešnjake). NAPOMENA: Prije mijenjanja položaja ručke (s lijeve na desnu stranu ili obrnuto) potrebno je zamijeni naplatke.
  • Página 116 Sastavljanje remena za zdjelicu FW500 pripremljen je za sastavljanje remena za zdjelicu izravno na okvir. Remen je pričvršćen na stražnju cijev okvira i ugrađen između naplatka i naslonjača kako je prikazano na slici u nastavku.
  • Página 117 Pro v prevrtanja (opcionalno) Na kolica FW500 moguće je postavi mehanizam namijenjen sprečavanju prevrtanja kolica unazad. Da biste ga ak virali ili deak virali povucite i zavrnite cijev kako je prikazano na slici u nastavku.
  • Página 118 U slučaju potrebe za zamjenom bilo kojeg elementa, preporučuje se korištenje samo originalnih ● rezervnih dijelova ili rezervnih dijelova koje je odobrio proizvođač. Ako naiđete na bilo kakve poteškoće u pronalaženju rezervnih dijelova na tržištu, obra te se ● DECATHLON-u.
  • Página 119 Svaki tjedan : Provjerite tlak u gumama. Sa strane svakog poklopca kotača pronaći ćete informacije o preporučenom ● tlaku. Ispuhana guma ugrožava učinkovitost kočnica i fluidnost kretanja invalidskih kolica. Provjerite učinkovitost uređaja za brzo uklanjanje [paragraf 6.3], očis te ih i, ako je potrebno, ●...
  • Página 120 SL. 6 SL. 7 Zamjena kotačića (Sl. 7) Kotačići na prednjim kotačima (608 zz) mon raju se samo pri skom. Da biste ih uklonili, samo ih ● trebate gurnu iznutra. Na slici možete vidje podupirač „2“ između dva ležaja. Prilikom ponovnog sastavljanja, morate ●...
  • Página 121 SL. 9 SL. 10 SL. 11 Podešavanje Ako je potrebno, možete podesi osovinu kako biste uklonili sve potencijalne promjene između kotača i okvira ili kako biste dovršili otpuštanje gumba nakon dodavanja kotača. Ako, nakon što je kotač postavljen u okvir, gumb osovine nije otpušten, trebate produži korisnu ●...
  • Página 122 PAŽNJA! Sav otpad nastao ovim procesom mora se odloži u skladu s primjenjivim lokalnim zakonodavstvom. Pakiranje, transport i isporuka Sva invalidska kolica isporučuju se zapakirana u zapečaćene kartonske ku je, namijenjene zaš od udaraca i prašine. Pakiranje uključuje invalidska kolica u osnovnoj konfiguraciji, opremljena kotačima i dodacima, servisni set za osnovno održavanje i ovaj korisnički priručnik uz koji je priložen jamstveni list.
  • Página 123 Proizvodi FW500 u skladu su s Uredbom (EU) o medicinskim proizvodima MDR 2017/745. OFF CARR s.r.l. Zadržava pravo na poboljšanja i/ili izmjene svojih proizvoda bez prethodne najave, u skladu s prikladnošću pomoćnih invalidskih kolica, ugovornim uvje ma jamstva i dostupnošću rezervnih dijelova u skladu s primjenjivim zakonskim odredbama.
  • Página 124 Pred izvajanjem kakršnih koli nastavitev in/ali uporabe tega izdelka natančno preberite navodila v tem priročniku. Po potrebi se obrnite na Decathlon ali proizvajalca na spodnjem naslovu. Če imate težave z vidom, prenesite priročnik v formatu PDF s spletnega mesta: www.decathlon.com Izdelek je oblikoval in izdelal: OFF CARR s.r.l.
  • Página 125 1. Predstavitev Opis FW500 Funkcija FW500 2. Opozorila 3. Osnovna konfiguracija dobave Začetek uporabe Osnovna konfiguracija 4. Nastavitve Nastavitev višine naslona Nastavitev globine sedeža Nastavitev napetos prevleke naslona za hrbet Nastavitev razdalje naslona za noge od sedeža Nastavitev višine in položaja ročaja Nastavitev stegenskega pasu Names tev medeničnega pasu...
  • Página 126 Predstavitev FW500 je invalidski voziček, zasnovan za potrebe odraslih in mladih igralcev, ki odkrivajo sabljanje na notranjih igriščih. Izdelan je iz lahke aluminijeve zli ne in ima širok nabor nastavitev, ki omogočajo prilagajanje potrebam športnikov z različnimi patologijami ter jih spremlja pri razvoju in napredku v športu, tako rekrea vnem kot tekmovalnem.
  • Página 127 ● Maksimalna nosilnost 120 kg Opozorila Uporabnika opozarjamo, da je samoocena kri čnih točk, povezanih z lastno patologijo in specifičnimi zahtevami glede drže, bistvenega pomena, preden nadaljuje s prilagajanjem in uporabo invalidskega vozička. OFFCARR zavrača vso odgovornost za morebitno škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne names tve invalidskega vozička ali njegovih lastnos , ki niso skladne s patologijo uporabnika.
  • Página 128 Vedno se soočite z morebitnimi pobočji nad 6° s spremljevalcem. Izogibajte se vzpenjanju z invalidskim vozičkom brez nadzora spremljevalca. Osnovna konfiguracija dobave Invalidski voziček za mečevanje FW500 je dobavljen s standardno konfiguracijo spremenljivih parametrov in je pripravljen za uporabo. Začetek uporabe Invalidski voziček je odpremljen z odstranjenimi zadnjimi kolesi.
  • Página 129 Nastavitev globine sedeža FW500 omogoča povečanje globine sedeža s 400 na 420 mm s prepros m pomikom letvice sedeža za 2 cm naprej: Odvijte in izvlecite vijake sedeža (S).
  • Página 130 ● Zamenjajte in pravilno pritrdite krilne vijake. FW500 je voziček za mečevalce desničarje ali levičarje. Prvotno je dobavljen z ročajem na levi strani (za mečevalce desničarje). OPOMBA: Preden spremenite položaj ročaja (z leve na desno ali obratno), je treba zamenja robove. V ta namen odvijte vijake, s katerimi so pritrjeni na okvir, s 3 mm imbus ključem, spremenite njihov...
  • Página 131 Če dolžina ni primerna, jo lahko prilagodite tako, da prilagodite povezavo dveh pasov z Velcro "A" in ● "D", ki se nahajata pod sedežem. Names tev medeničnega pasu FW500 je pripravljen za names tev medeničnega pasu neposredno na okvir. Pas je pritrjen na hrbtno cev okvirja in navit med robom in naslonjalom, kot je prikazano spodaj.
  • Página 132 Svetujemo vam, da protektor (G)) postavite v sredino obroča, da zagotovite kar največjo zaščito notranje cevi. Pro nagibanju (izbirno) Na voziček FW500 je možno names napravo, ki preprečuje prevrnitev vozička nazaj. Če ga želite vklopi ali izklopi , povlecite in zasukajte cev, kot je prikazano spodaj.
  • Página 133 če se uporablja v drugačnih okoliščinah. ● Pri zamenjavi sestavnih delov je priporočljivo uporablja samo originalne rezervne dele ali rezervne dele, ki jih je odobril proizvajalec. V primeru težav pri iskanju delov na trgu vas vabimo, da se obrnete na DECATHLON. ● Vsak teden :...
  • Página 134 ● Kontrola tlaka v pnevma kah. Na vsaki ploskvi pnevma ke je na strani naveden najvišji tlak, za katerega je pnevma ka zasnovana. Spraznjena pnevma ka zmanjšuje učinkovitost zavor in gibljivost vozička. Preverite učinkovitost naprav za hitro spros tev [odstavek 6.3], jih očis te in po potrebi namažite osi in ●...
  • Página 135 SL. 6 SL. 7 Zamenjava ležajev kolesc (Sl. 7) Ležaji (608 zz) sprednjih kolesc so pritrjeni s pri skom. Da bi jih izvlekli, jih je treba po sni od znotraj. ● Na sliki je prikazan distančnik "2" med obema ležajema. Pri ponovnem sestavljanju je treba ponovno ●...
  • Página 136 SL. 9 SL. 10 SL. 11 Nastavitev Po potrebi je mogoče nastavi os, da se odpravi zračnost med kolesom in okvirjem ali da se sproži gumb, ko je kolo vstavljeno. Če se gumb osi po vstavitvi kolesa v okvir ne spros v celo , je treba podaljša uporabno dolžino osi ●...
  • Página 137 POZOR! Vse odpadke, ki nastanejo pri tem postopku, je treba odstrani v skladu z lokalnimi predpisi. Pakiranje, prevoz in dostava Vsi vozički so odposlani v zapr h kartonskih škatlah, da so zaščiteni pred udarci in prahom. Paket vključuje invalidski voziček v osnovni konfiguraciji s kolesi in dodatno opremo, servisni komplet za osnovno vzdrževanje in ta uporabniški priročnik, ki mu je priložen garancijski list.
  • Página 138 Izdelki FW500 so skladni z Uredbo (EU) MDR 2017 745. Družba OFF CARR s.r.l. si pridržuje pravico do izboljšav in/ali sprememb svojih izdelkov brez predhodnega obves la, pri čemer vedno upošteva ustreznost pomožne naprave, pogoje pogodbenega jamstva in razpoložljivost nadomestnih delov v skladu z zakonskimi določbami.