Página 2
RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni. Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle rigorosamente. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita prevista.
Página 22
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ FORNO A CONVEZIONE - 20 - Lingua Italiana...
Página 42
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ CONVECTION OVEN - 20 - English language...
Página 62
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ FOUR À CONVECTION - 20 - Langue française...
Página 82
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ KONVEKTIONSOFEN - 20 - Deutsche Sprache...
Página 83
INDEX INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD Objetivo del manual ........3 Identificación del fabricante y del aparato............4 Modalidad de pedido de asistencia..4 Dispositivos de seguridad .......5 Disposición de seguridad para alimentación a GAS ........6 Señales de seguridad e información..7 Disposiciones para el desembalaje, desplazamiento e instalación....8 Características del agua......9 Conexión hidraulica para vaporizador..9...
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD OBJETIVO DEL MANUAL – El manual de uso y mantenimiento, que forma parte integrante del aparato, ha sido rea- lizado por el fabricante en su idioma original para suministrar información necesaria para quienes estén autorizados para el uso de la máquina durante su vida útil prevista. –...
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE Y DEL APARATO. En el aparato (cerca de la conexión para el gas) se encuentra la placa que contiene las diferentes características del gas y las referencias para el país de uso. Identificación del fabricante Marca CE de conformidad Modelo de...
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD – Durante la fase de proyecto y de fabricación, el fabricante ha dado especial importancia a los aspectos que pudiesen ocasionar riesgos para la seguridad y la salud de las per- sonas.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD – El ambiente no debe poseer zonas con concentración de gases y polvos potencialmen- te explosivos y/o riesgos de incendio. – La actividad puede influenciar el ambiente y con dicho objetivo es necesario tener en cuenta las emisiones a la atmósfera de las descargas de líquidos y de la contaminación del terreno, del uso de materias primas y de recursos naturales y de la gestión de los desechos.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD o bien desconectar la toma eléctrica). – Controlar siempre que los cables de alimentación eléctrica estén en buen estado y sean eficientes. Cuando se detecta un defecto, hacerlos cambiar por personal autorizado y con experiencia reconocida y adquirida en el sector específico de la intervención. –...
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD DISPOSICIONES PARA EL DESEMBALAJE, DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN. – El aparato se entrega embalado en un contenedor especial y, de ser necesario, se debe estabilizar con material antigolpes para asegurar que no sea dañado. En función de las características del aparato, del lugar de colocación y del medio de transporte a utilizar, para facilitar el desplazamiento el embalaje puede colocarse sobre pallet.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD CARACTERÍSTICAS DEL AGUA Las características del agua deben estar dentro de los valores límite que se reproducen a continuación (vea "Características técnicas"), para prevenir tanto fenómenos de corrosión extremadamente dañinos para el aparato, debidos a alimentación con agua demasiado blanda o demasiado agresiva, como posibles incrustaciones de cal en la cámara de coc- ción y en la instalación hidráulica si la alimentación se realiza con agua demasiado dura.
Página 92
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE SEGURIDAD – En caso de descarga de pared con sifón de corte es indispensable colocar un vaso que garantice un salto de aire de 25 mm como mínimo entre la curva de des- carga plástica del aparato y la canaliza- ción de la descarga.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ HORNO DE CONVECCIÓN DESCRIPCIÓN GENERAL EQUIPO – El horno de convección es un equipo diseñado y construido en varios modelos para co- cer productos alimentarios destinados a la alimentación de las personas. – Todos los modelos están equipados con un dispositivo manual de humidificación, co- nectado a la toma de agua.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ HORNO DE CONVECCIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tabla 1: Datos técnicos de la máquina Unidad de FN/423M-MV FN/423G-GV Descripción medida Potencia Alimentación eléctrica V/Ph/Hz 230V/1N/50-60 Hz Cantidad de energía consumida kcal/h 3450 3450 Consumo de gas (metano) m³/h 0,42 Consumo gas (GLP)
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ HORNO DE CONVECCIÓN DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS: La máquina está equipada con los dispositi- vos de mando destallados, necesarios para activar las funciones principales. A) Termorregulador: Permite regular la tem- peratura. B) Temporizador: permite activar el funcio- namiento del aparato y programar el tiempo de tratamiento.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ HORNO DE CONVECCIÓN INSTRUCCIONES PARA EL USO (FN) 1. Comprobar que las características del gas de red correspondan con aquellas indicas en la placa del aparato. Cuidado - Advertencia No utilizar el aparato si las características del gas de red no corresponden a aquellas indicadas en la placa específica.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ HORNO DE CONVECCIÓN CONEXIÓN A LA DESCARGA DE GASES QUEMADOS Conexión debajo de la campana de aspi- ración forzada – Posicionar el aparato debajo de la cam- pana (A). – Conectar el tubo de prolongación (B) a la chimenea de descarga (C), de modo que el extremo superior del tubo se encuentre en el área de aspiración de la campana y a una altura adecuada de modo que los...
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ HORNO DE CONVECCIÓN CONSEJOS PARA EL USO – La fase de precalentamiento de la cámara de cocción es muy importante y útil para ob- tener un buen resultado de cocción. Se aconseja siempre calentar previamente la cámara de cocción vacía (configure una temperatura superior, alrededor del 15-25%, respecto a aquella deseada para la suce- siva cocción).
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ HORNO DE CONVECCIÓN Cuidado - Advertencia Para evitar el riesgo de quemaduras, introducir y recoger los alimentos con la ayuda de los utensilios especiales. La primera vez que se usa de aparato, quitar, si está presente, la película de protec- ción de revestimiento y hacerlo funcionar sin el producto alimenticio por un tiempo suficiente (aprox.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ HORNO DE CONVECCIÓN LIMPIEZA PERIÓDICA Periódicamente (o cuando lo considere necesario) limpie el deflector y las guías porta fuen- tes.. Importante Antes de limpiar el aparato se recomienda CERRAR LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL GAS, deshabilitar la alimentación eléctrica general (o bien deshabilitar la toma eléctrica), cerrar el grifo del agua y verificar el enfriamiento completo de la cámara de cocción.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ HORNO DE CONVECCIÓN BÚSQUEDA DE AVERÍAS (FN) La información siguiente tiene la finalidad de ayudar a identificar y corregir eventuales ano- malías o mal funcionamiento que pudieran presentarse durante la fase de uso. Algunas averías pueden ser resueltas por el usuario; otras requieren una precisa compe- tencia técnica o especial capacidad y por lo tanto deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado con experiencia reconocida y adquirida en el sector específico.
Página 145
La presenza del bidoncino barrato sulla targhetta dati dell’apparecchiatura indica che essa al termine della propria vita utile dovrà seguire per il suo smaltimento e riciclaggio quanto previsto dalla Direttiva Europea. La Direttiva prevede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche attraverso un sistema di raccolta denominato RAEE.
Página 146
SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM FN/423MV - FN/423GV IDM-34601602400.pdf...
Página 148
CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.