Descargar Imprimir esta página
Metabo Of E 1229 Signal Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para Of E 1229 Signal:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

Of E 1229 Signal
de Originalbetriebsanleitung 6
en Original instructions 11
fr
Notice originale 16
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21
it
Istruzioni originali 26
es Manual original 31
pt
Manual original 36
sv Bruksanvisning i original 41
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 46
no Original bruksanvisning 51
da Original brugsanvisning 56
pl
Instrukcja oryginalna 61
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 67
hu Eredeti használati utasítás 73
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 78
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 84

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo Of E 1229 Signal

  • Página 1 Of E 1229 Signal de Originalbetriebsanleitung 6 Alkuperäiset ohjeet 46 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 51 Notice originale 16 da Original brugsanvisning 56 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Instrukcja oryginalna 61 Istruzioni originali 26 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 67 es Manual original 31 hu Eredeti használati utasítás 73...
  • Página 2 13 12...
  • Página 4 91 / 3 dB(A) 99 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841:2015, EN 62841-2-17:2017, EN IEC 63000:2018 2022-01-10, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 6 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Weitere Sicherheitshinweise 1. Konformitätserklärung Tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Oberfräsen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen Tragen Sie Gehörschutz. einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 4.
  • Página 7 DEUTSCH de bekannte Krankheiten sind z. B. allergische Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie irgendeine Einstellung oder Wartung Staub nicht in den Körper gelangen. vorgenommen wird. Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Einsatzwerkzeug einsetzen Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B.
  • Página 8 DEUTSCH Aufgrund der niedrigen Drehzahlen im elektrischen Abstellen nach Gebrauch Regelbereich ist die Maschine geeignet zum Nach Beenden des Fräsvorgangs Oberfräse Fräsen wärmeempfindlicher Werkstoffe (z. B. ausschalten und Knaufgriff (5) lösen. Danach wird Plexiglas). Empfohlene Drehzahleinstellung: »2-3«. der Motorteil durch die Federn in den Säulen nach oben gedrückt und die Maschine kann abgestellt Der integrierte Tachogenerator hält die Drehzahl werden.
  • Página 9 10. Zubehör der Kante von Werkstücken (z.B. beim Einfräsen von Nuten für Umleimer mit Steg). Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. 1. Der Abstand des Fräsers zur Werkstückkante lässt sich mit der Rändelmutter „1“ des Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Winkelanschlags genau einstellen.
  • Página 10 = Unsicherheit (Schwingung) Service erhältlich ist. Typische A-bewertete Schallpegel: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- = Schalldruckpegel zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- = Schallleistungspegel Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Unsicherheit Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) herunterladen.
  • Página 11 ENGLISH en Original instructions Additional safety instructions 1. Declaration of Conformity Wear a suitable dust protection mask. We hereby declare That these routers, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Wear ear protectors.
  • Página 12 ENGLISH place of application (e.g. occupational health and Only use accessories the shaft diameter of safety regulations, disposal). which matches the collet bore of the collet chuck. Collet chucks see Chapter on Accessories. Collect the particles generated at the source, avoid deposits in the surrounding area.
  • Página 13 Milling from the workpiece edge. 10. Accessories See page 3, fig. E. Use only genuine Metabo accessories. 1. Use routers with a thrust ring. 2. Release the knob handle (5) and lower the motor Use only accessories that fulfil the requirements...
  • Página 14 The wing screws “2“ on the A defective mains cable must be replaced only with base plate are loosened here. These are then a special, original mains cable from Metabo screwed tight. available from the Metabo service.
  • Página 15 ENGLISH en recycling of disused tools, packaging and accessories. Only for EU countries: never dispose of power tools in your household waste! According to European Directive 2012/19/EU on Waste from Electric and Electronic Equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an environmentally-friendly manner.
  • Página 16 FRANÇAIS Notice originale ou contre son corps, celle-ci reste instable, ce qui 1. Déclaration de conformité peut conduire à une perte de contrôle. Nous déclarons sous notre seule responsabilité Autres consignes de sécurité que ces défonceuses, identifiées par le type et le Porter un masque antipoussière approprié.
  • Página 17 FRANÇAIS fr Cela vaut également pour les poussières d'autres 6. Mise en marche, réglage matériaux, comme par exemple certains types de bois (comme la poussière de chêne ou de hêtre), de Avant la mise en service, comparer si la métaux et l'amiante. D'autres maladies connues tension secteur et la fréquence secteur incluent par exemple les réactions allergiques et les indiquées sur la plaque signalétique correspondent...
  • Página 18 FRANÇAIS Prérégler approximativement la profondeur de Consignes de travail fraisage souhaitée sur l’échelle graduée (20). Maniement 7. Serrer le levier de serrage (2). Guider le câble de raccordement de manière qu'il 8. Le réglage précis de la profondeur de fraisage ne soit pas un obstacle durant le travail (par s’effectue en tournant la vis moletée (4) dans le exemple en le posant par-dessus l'épaule).
  • Página 19 Voir la gamme complète d’accessoires sur www.metabo.com ou dans le catalogue principal. 631505000 Guide circulaire (voir page 5, fig. O) Pour des travaux de fraisage circulaire très précis, il 10.1 Travaux avec des accessoires est possible d’installer le guide circulaire sur la...
  • Página 20 Metabo de MDF) disponible auprès du service après-vente Metabo. = incertitude (vibration) Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Niveaux sonores types A évalués : le représentant Metabo. Voir les adresses sur = niveau de pression acoustique www.metabo.com.
  • Página 21 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Overige veiligheidsinstructies 1. Conformiteitsverklaring Draag een geschikt stofmasker. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze bovenfrezen, geïdentificeerd door middel van type en Draag gehoorbescherming. serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 4.
  • Página 22 NEDERLANDS bijvoorbeeld allergische reacties, aandoeningen Haal altijd de stekker uit het stopcontact van de luchtwegen. Laat geen stof in uw lichaam voordat er instellingen of komen. onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. Neem de richtlijnen en nationale voorschriften in Inzetgereedschap plaatsen acht die van toepassing zijn op uw materiaal, personeel, toepassing en locatie (bijv.
  • Página 23 NEDERLANDS nl Toerental instellen De omlooprichting van de frees is aangegeven met pijlen op de basisplaat van de bovenfrees. Met het stelwiel (3) kunt u het toerental instellen en traploos regelen. Werk met een matige, aan het materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Vanwege de lage toerentallen in het elektrische regelbereik is het gereedschap geschikt voor het Neerzetten na gebruik...
  • Página 24 10. Toebehoren 1. De afstand van de frees tot de rand van het werkstuk kunt u nauwkeurig instellen met de Gebruik alleen originele Metabo-toebehoren. kartelmoer ‘1’ van de hoekaanslag. Daarbij zijn de vleugelschroeven ‘2’ aan de voetplaat Gebruik alleen toebehoren dat voldoet aan de in losgemaakt.
  • Página 25 Een defect netsnoer mag alleen worden vervangen door een speciaal, origineel netsnoer van Metabo. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service. richtingen) vastgesteld conform EN 62841:...
  • Página 26 ITALIANO Istruzioni originali non sarà stabile e potrebbe non essere 1. Dichiarazione di conformità controllabile. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Ulteriori avvertenze di sicurezza che queste fresatrici verticali, identificate dai Indossare una mascherina antipolvere modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte adeguata.
  • Página 27 ITALIANO it polvere di quercia o di faggio), metalli, amianto. corrispondano ai dati elettrici riportati sulla targhetta Altre malattie note sono ad es. le reazioni allergiche del modello. e le malattie alle vie respiratorie. Impedire alla Applicare sempre a monte un interruttore di polvere di raggiungere il corpo.
  • Página 28 ITALIANO 8. Regolazione fine della profondità di fresatura Afferrare i due pomelli della fresatrice. ruotando la vite zigrinata (4) in senso orario. Senso di avanzamento 1 tacca = 0,1 mm Vedere pagina 3, fig. D. 9. La profondità di fresatura si raggiunge Lavorare sempre nel senso opposto alla conducendo il blocco motore verso il basso fino lavorazione.
  • Página 29 10. Accessori zigrinato “1” della battuta angolare, dopo aver allentato le viti ad alette “2” sulla piastra base. Utilizzare solo accessori originali Metabo. Ristringere quindi le viti ad alette. Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai 631503000 Piastra intermedia (vedi pag. 5, requisiti e ai parametri riportati nelle presenti fig.
  • Página 30 (Realizzazione di scanalature mediante l’assistenza Metabo. fresatura su pannelli in MDF) = incertezza (vibrazioni) Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Livello sonoro classe A tipico: zona. Per gli indirizzi consultare il sito = livello di pressione acustica www.metabo.com.
  • Página 31 ESPAÑOL es Manual original pieza solo con la mano o contra su cuerpo, esta no 1. Declaración de conformidad tendrá un apoyo fijo y podría provocar una pérdida de control. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad: Esta fresadora de superficie, Otras indicaciones de seguridad identificada por tipo y número de serie *1) cumple Utilice una mascarilla de protección de polvo todas las disposiciones pertinentes de las...
  • Página 32 ESPAÑOL mediante filtración el paso de partículas 6. Puesta en marcha, ajuste microscópicas. Esto vale asimismo para polvos de otros materiales Antes de conectar el aparato, compruebe que como p.ej. algunos tipos de madera (como polvo de la tensión y la frecuencia de red que se indican roble o de haya), metales y asbesto.
  • Página 33 ESPAÑOL es profundidad de fresado deseada en la escala Para evitar la puesta en marcha involuntaria: (20). Desconecte siempre la máquina cuando se 7. Atornille la palanca de sujeción (2). vaya a sacar el enchufe de la toma o bien si se ha 8.
  • Página 34 ø 8 mm .........631946000 intermedia. Gama completa de accesorios disponible en 631505000 Guía circular (véase la página 5, www.metabo.com o en el catálogo principal. fig. O) Para trabajos de fresado circular muy precisos, la 10.1 Trabajar con accesorios guía circular se puede insertar en la plataforma de la fresadora de superficie.
  • Página 35 Para realizar la valoración tenga en cuenta las especial y original de Metabo que puede solicitarse pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga al servicio de asistencia técnica de Metabo.
  • Página 36 PORTUGUÊS Manual original Indicações de segurança adicionais 1. Declaração de conformidade Use uma máscara de proteção contra poeiras apropriada. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas tupias, identificadas por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições Use proteção auditiva.
  • Página 37 PORTUGUÊS pt reações alérgicas e doenças respiratórias. Não Ligar sempre previamente um disjuntor de deixe que o pó entre em contato com o seu corpo. proteção FI (RCD) com uma corrente de disparo máx. de 30 mA. Respeite as diretivas e as normas nacionais (por ex.
  • Página 38 PORTUGUÊS 9. A profundidade de fresagem é atingida quando Segurar a tupia com força em ambos os a parte do motor é conduzida para baixo até ao punhos da alavanca. encosto, após soltar o punho da alavanca (5). Sentido de avanço O limitador de profundidade de três níveis (10) Ver página 3, figura D.
  • Página 39 2. Ajustar a fresa de forma a que o seu lado frontal Poderá consultar o programa completo de esteja alinhado com o lado inferior da placa acessórios em www.metabo.com ou no catálogo intermédia. principal. Guia circular 631505000 (ver página 5, fig. O) 10.1 Trabalhar com acessórios...
  • Página 40 à direções) determinado de acordo com a EN 62841: rede original da Metabo, que pode ser adquirido a = Valor da emissão de vibrações partir do serviço de assistência técnica da Metabo.
  • Página 41 SVENSKA sv Bruksanvisning i original 1. Försäkran om Använd hörselskydd. överensstämmelse Vi försäkrar och tar ansvar för att: dessa överfräsar, Använd skyddsglasögon. som identifieras med typ och serienummer *1) uppfyller alla tillämpliga bestämmelser i direktiv *2) Använd utsugningsanordning! och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sida 4.
  • Página 42 SVENSKA Till speciella arbetsuppgifter ska man använda spänndiameter. För spännhylsor, se kapitlet om lämpliga tillbehör. På så sätt hamnar färre partiklar tillbehör. okontrollerat i omgivningen. Utan isatt insatsverktyg får spännhylsans Anslut lämpligt dammutsug. mutter endast dras åt för hand. Minska dammbelastningen genom att vidta följande 1.
  • Página 43 Fräsning längst en remsa på arbetsstycket/ fräsning efter en rak markering Komplett tillbehörssortiment hittar du på 1. Fäst en remsa på arbetsstycket och för www.metabo.com eller i huvudkatalogen. överfräsen med en rak kant på fotplattan längs remsan. (Använd alltid samma kant.)
  • Página 44 (t.ex. vid fräsning av spår för kantlister med fjäder). Metabo-elverktyg som behöver repareras ska 1. Avståndet mellan fräsen och arbetsstyckets skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, kant kan justeras exakt med den räfflade se www.metabo.com. muttern ”1” på vinkelanslaget. Vingskruvarna ”2”...
  • Página 45 SVENSKA sv = Avgiven effekt = Varvtal vid tomgång =Varvtal vid märkbelastning = Max. slaghöjd = Spännhylsans borrhål = Högsta tillåtna diameter på fräsen = Vikt utan sladd Mätvärdena är uppmätta enligt EN 62841. Energirika, högfrekventa störningar kan ge varvtalsvariationer på upp till 20%. De blir snabbt dämpade när transienten avtar.
  • Página 46 SUOMI Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuus- Käytä kuulonsuojaimia. vakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Käytä suojalaseja. nämä yläjyrsimet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Käytä imujärjestelmää! normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *4) – katso sivu 4. Irrota verkkopistoke ennen kaikkia muutos- ja huoltotöitä! 2.
  • Página 47 SUOMI fi Kerää hiukkaset niiden muodostumispaikassa, älä kiinnitysreikään. Kiinnitysleuat katso luku levitä niitä ympäristöön. Lisätarvikkeet. Käytä erityisiin työtehtäviin soveltuvia Ilman kiinnitettyjä käyttötyökaluja lisävarusteita. Näin vähennät ympäristöön kiinnitysleuan mutterin saa kiristää ainoastaan hallitsemattomasti leviävien hiukkasten määrää. käsin. Käytä sopivaa pölynimuria. 1. irrota verkkopistoke virtalähteestä. 2.
  • Página 48 SUOMI Taso 5 ....15000 1/min Jyrsintä työkappaleeseen kiinnitettyä listaa Taso 6 ....25500 1/min pitkin / jyrsintä suoran raon mukaisesti 1. Kiinnitä lista työkappaleeseen ja ohjaa Sahanpurun imulaitteiston yläjyrsintä jalkalevyn suoralla reunalla listaa kiinnittäminen pitkin. (Käytä aina samaa reunaa.) Katso sivu 2, kuvat A + B.
  • Página 49 (esim. uria jyrsittäessä huollosta. sillallisella reunanauhalla). Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, 1. Jyrsimen etäisyyden työkappaleen reunaan voi ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet säätää tarkalleen kulmaohjaimen pyälletyllä osoitteesta www.metabo.com. mutterilla ”1”. Tällöin jalkalevyn siipiruuvit ”2” on irrotettu. Tämän jälkeen ne ruuvataan uudelleen Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta kiinni.
  • Página 50 SUOMI seen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrä- tykseen. 13. Tekniset tiedot Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. Pidätämme oikeuden teknisen kehityksen vaatimien muutoksien tekemiseen. = nimellisottoteho = antoteho = kierrosluku kuormittamattomana = kierrosluku nimelliskuormituksessa = maks. nostokorkeus = kiinnitysholkin reikä = jyrsimen suurin sallittu halkaisija = paino ilman verkkojohtoa Mittausarvot ilmoitettu EN 62841 mukaan.
  • Página 51 NORSK no Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Bruk hørselvern. Vi erklærer på eget ansvar at: Disse overfresene, identifisert med type- og serienummer *1), Bruk vernebriller. overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) – se side 4. Bruk et luftavsug! Før alt vedlikeholds- og rengjøringsarbeid skal 2.
  • Página 52 NORSK Bruk et egnet avsug. 4. Skyv verktøyet med hele skaftlengden inn i spenntangen (13). Minimer støvbelastningen ved å: 5. Trekk til spenntangmutteren (15) med en 19 - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften mm-fastnøkkel. fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot 6.
  • Página 53 ø 1/4“ (6,35 mm) ......631949000 3. For å fiksere låsedybden trekkes kulehåndtaket ø 8 mm..........631946000 (5) til og maskinen skyves forover. Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det Fresing langs en list som er festet til komplette tilbehørsprogrammet. arbeidsstykket / fresing etter en rett opptegning 10.1 Arbeid med tilbehør...
  • Página 54 En defekt strømkabel skal bare byttes med en 630103000 Vinkelanlegg (se side 5, fig. M) original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. Med vinkelanlegget kan overfresen føres på best Hvis du har en Metabo-maskin som trenger mulig måte, spesielt når det arbeides å kanten av et reparasjon, kan du ta kontakt med en representant arbeidsstykke (f.eks.
  • Página 55 NORSK no Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen fra maskinen og å sammenlikne ulike verktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og verktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta også hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning når du vurderer.
  • Página 56 DANSK Original brugsanvisning Yderligere sikkerhedsanvisninger 1. Overensstemmelseserklæring Brug en egnet støvbeskyttelsesmaske. Vi erklærer under eneansvar: Disse overfræsere, som identificeres ved type og serienummer *1), opfylder alle gældende bestemmelser i direktiverne Brug høreværn. *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 4.
  • Página 57 DANSK da Opfang partiklerne på oprindelsesstedet, undgå Anvend kun fræseværktøj, hvis skaftdiameter aflejringer i omgivelserne. passer til spændeboringen i spændetangen. Spændetænger, se kapitlet Tilbehør. Brug egnet tilbehør til specielt arbejde. Således når færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. Uden isat fræseværktøj må spændetangens møtrik kun spændes i hånden.
  • Página 58 10. Tilbehør Særlige arbejdsmetoder: Brug kun originalt Metabo-tilbehør. Fræsning ud fra emnets kant. Se side 3, ill. E. Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og specifikationer, som er angivet i denne 1.
  • Página 59 Metabo, der er tilgængeligt Vinkelanslaget tillader en præcis færing af hos Metabo service. overfræseren, især ved arbejder på emners kanter Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal (f.eks. ved indfræsning af noter til kantbånd med have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser fjer).
  • Página 60 DANSK = tomgangshastighed = hastighed ved nominel belastning = maks. løftehøjde = spændehul på spændetang = fræserens maks. tilladte diameter = vægt uden netkabel Måleværdier beregnet iht. EN 62841. Meget energiholdige, højfrekvente forstyrrelser kan give omdrejningssvingninger på op til 20%. De aftager dog igen sammen med forstyrrelserne.
  • Página 61 POLSKI pl Instrukcja oryginalna b) Zamocować i zabezpieczyć obrabiany 1. Deklaracja zgodności element na stabilnym podłożu za pomocą zacisków lub w inny sposób. Przytrzymywanie Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że: elementu ręką lub opieranie o własne ciało sprawia, Frezarki górnowrzecionowe oznaczone typem i że element nie jest stabilnie zamocowany i podczas numerem seryjnym *1) spełniają...
  • Página 62 POLSKI Ryzyko narażenia zależy od częstotliwości 16 Przycisk blokady wrzeciona (do blokowania wykonywania takich prac. Aby zmniejszyć wrzeciona) zagrożenie ze strony tych substancji chemicznych: 17 Uchwyt z gałką (do trzymania) pracować w obszarze o dobrej wentylacji i 18 Przełącznik suwakowy stosować...
  • Página 63 POLSKI pl przemieszczać część silnikową w dół, aż frez 7. Użytkowanie zetknie się z obrabianym elementem. 3. Następnie ponownie dokręcić uchwyt z gałką (5) Włączanie i wyłączanie (obracać zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara). Włączanie: przesunąć przełącznik suwakowy (18) 4. Poluzować dźwignię zaciskową (2). w dół.
  • Página 64 ø 1/4" (6,35 mm) ......631949000 1. Przykręcić płytę pośrednią do spodu frezarki ø 8 mm .........631946000 górnowrzecionowej. Pełna oferta osprzętu patrz www.metabo.com lub 2. Ustawić frez w taki sposób, aby jego katalog główny. powierzchnia czołowa znajdowała się na równi ze spodnią stroną płyty pośredniej.
  • Página 65 Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić środki ochrony dla użytkownika, np. działania wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód organizacyjne. zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN zwrócić...
  • Página 66 POLSKI Podczas pracy poziom hałasu może przekraczać wartość 80 dB(A). Nosić ochronniki słuchu!
  • Página 67 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης στο σώμα σας, δεν είναι σταθερό, πράγμα που 1. Δήλωση συμμόρφωσης μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα ρούτερ, που Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς Χρησιμοποιείτε μια κατάλληλη μάσκα *1), ανταποκρίνονται...
  • Página 68 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εργάζεστε σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο 14 Πεταλούδες (παράλληλος αναστολέας) φορώντας έναν εγκεκριμένο εξοπλισμό 15 Παξιμάδι τσοκακιού προστασίας, όπως π.χ. μάσκες προστασίας από τη 16 Κουμπί κλειδώματος άξονα (για την ασφάλιση σκόνη, οι οποίες είναι κατασκευασμένες έτσι, του άξονα φρέζας) ώστε...
  • Página 69 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 2. Για τη ρύθμιση του μηδενικού σημείου, 5. Για την αναρρόφηση των πριονιδιών συνδέστε χαλαρώστε τη σφαιρική λαβή (5) (γυρίστε μια κατάλληλη συσκευή αναρρόφησης με έναν αριστερόστροφα) και κατεβάστε το μέρος του εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης. κινητήρα προς τα κάτω, έως ότου καθίσει η φρέζα...
  • Página 70 ø 8 mm ......... 631946000 1. Κατά την εκτέλεση εργασιών με φρέζες Πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων, βλέπε προφίλ, αφαιρέστε πρώτα τα χοντρά πριονίδια www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο. και κατόπιν τα λεπτά. 2. Ο ρυθμός πρόωσης δεν πρέπει να είναι πολύ 10.1 Εργασίες με εξαρτήματα...
  • Página 71 πλευρά του ρούτερ. πελατών της Metabo. 2. Ταυτόχρονα ρυθμίστε τη φρέζα έτσι, ώστε η μετωπική της πλευρά να βρίσκεται στο ίδιο Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επίπεδο με την κάτω πλευρά της ενδιάμεσης επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη πλάκας.
  • Página 72 ΕΛΛΗΝΙΚΆ = Μέγιστη επιτρεπόμενη διάμετρος φρέζας = Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης στο ρεύμα Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841. Οι παρεμβολές υψηλής ενέργειας και υψηλής συχνότητας μπορούν να προκαλέσουν διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών μέχρι και 20%. Αυτές...
  • Página 73 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás További biztonsági utasítások 1. Megfelelőségi nyilatkozat Viseljen megfelelő porvédő maszkot. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A jelen felsőmarók, típus- és sorozatszámmal *1) azonosítva, megfelelnek az irányelvek *2) és Viseljen hallásvédő felszerelést. normák *3) minden erre vonatkozó előírásainak. A Műszaki dokumentációt *4) - lásd a 4.
  • Página 74 MAGYAR betegségek pl. allergiás reakciók, légúti A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó megbetegedések. Figyeljen arra, hogy ne kerüljön aljzatból, mielőtt egy beállítást vagy a testébe por. karbantartást végez el. Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a A betétszerszám behelyezése felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó...
  • Página 75 MAGYAR hu A fordulatszám beállítása Közepes, a megmunkálandó anyagnak megfelelően választott előtolással dolgozzon. A fordulatszám az állító kerék (3) elforgatásával beállítható és fokozatmentesen szabályozható. Lehelyezés használat után Az alacsony fordulatszámok miatt az elektromos A marás befejezése után a felsőmarót ki kell szabályozási tartományban a gép alkalmas hőre kapcsolni és a gombfogantyút (5) ki kell oldani.
  • Página 76 Ehhez a szárnyas csavarokat „2“ a 10. Tartozékok talplemezen ki kell lazítani. Ezeket a befejezés után újra meg kell húzni. Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. 631503000 Köztes lap (lásd az N-jelű ábrát a 5. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek oldalon) megfelelnek a jelen használati utasításban...
  • Página 77 Egy meghibásodott hálózati csatlakozó vezetéket intézkedéseket. csak speciális, eredeti Metabo hálózati csatlakozó rezgési összérték (három irányú vektorösszeg) az vezetékre lehet kicserélni, amely a Metabo Service EN 62841 szabványnak megfelelően: -nél szerezhető be. = rezgéskibocsátási érték A javításra szoruló Metabo elektromos (MDF-lemez horonymarása)
  • Página 78 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации контакте с находящимися под напряжением 1. Декларация соответствия проводами возможна передача напряжения на металлические части инструмента и удар Настоящим мы заявляем со всей электрическим током. ответственностью: Данные фрезеры с б) Установите и надежно зафиксируйте идентификацией по типу и серийному номеру заготовку...
  • Página 79 РУССКИЙ ru дефекты или другие повреждения 4 Винт с накатанной головкой (для репродуктивной системы. Примеры таких определения глубины фрезерования) химических веществ: 5 Ручка (для удерживания и регулировки - свинец в краске с содержанием свинца; глубины фрезерования) - минеральная пыль от строительного кирпича, 6 Циферблатный...
  • Página 80 РУССКИЙ 2. Блокировка шпинделя фрезера: Нажать Скорость вращения на холостом ходу: кнопку стопора шпинделя (16) и удерживать ступень 1 ....5000 об/мин ее в этом положении. ступень 2 ....6000 об/мин 3. Поворачивайте цанговую гайку (15) до тех ступень 3 ....7500 об/мин пор, пока...
  • Página 81 ø 1/4“ (6,35 мм) ......631949000 продвиньте машину. ø 8 мм...........631946000 Профильное фрезерование Полный ассортимент принадлежностей 1. При работе с профильными фрезами смотрите на сайте www.metabo.com или в сначала удаляйте стружку большего главном каталоге. размера, а затем стружку меньшего размера. 10.1 Работа с дополнительными...
  • Página 82 (см. стр. 5, рис. N) заменять только на специальный, Промежуточная пластина для фрезерования оригинальный сетевой кабель Metabo, который заподлицо, например, выступающих кромок. можно приобрести в сервисном центре Metabo. 1. Прикрутите промежуточную пластину к Для ремонта электроинструмента Metabo нижней части фрезера. обращайтесь в региональное...
  • Página 83 РУССКИЙ ru = частота вращения при номинальной mail: info@i-f-s.ru; Аттестат аккредитации № нагрузке RA.RU.11БЛ08 от 24.03.16 г. = макс. высота хода Страна изготовления: Германия макс. = крепежное отверстие цангового Производитель: "Metabowerke GmbH", зажима Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия = макс. допустимый диаметр фрезы макс.
  • Página 84 УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації Якщо тримати заготовку лише рукою або проти 1. Декларація про тіла, це призведе до її нестабільності, внаслідок відповідність чого можлива втрата контролю. Зі всією відповідальністю заявляємо: ці фрезери Додаткові правила техніки безпеки з ідентифікацією за типом і номером моделі *1) Використовуйте...
  • Página 85 УКРАЇНСЬКА uk Це також стосується пилу від інших матеріалів, 20 Шкала (глибина фрезерування) наприклад деяких видів дерева (деревинний пил дуба або бука), металу, азбесту. Інші відомі 6. Введення у експлуатацію, захворювання — це, наприклад, алергічні налаштування реакції, захворювання дихальних шляхів. Уникайте...
  • Página 86 УКРАЇНСЬКА 4. Послабте затискний важіль (2) . сигнальний індикатор (1) згасне, машина готова 5. Проводьте тримач (7) униз, доки штифт (8) не до експлуатації. прилягатиме до регулювального гвинта (9). Вимикання: Натисніть на верхній кінець 6. Стор. 3, мал. С.: Потягніть тримач (7) вгору на перемикального...
  • Página 87 1. Пригвинтіть проміжну плиту до нижнього ø 1/4“ (6,35 мм)......631949000 боку фрезера. ø 8 мм .......... 631946000 2. Відрегулюйте фрезер так, щоб його Повний асортимент приладдя див. на сайті лицьовий бік був урівень з нижнім боком www.metabo.com або в основному каталозі. проміжної плити.
  • Página 88 напрямків) розраховується відповідно до Для ремонту електроінструмента Metabo стандарту EN 62841: звертайтесь до регіонального представництва = значення вібрації Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. (фрезерування пазів у плиті МДФ) Списки запасних частин можна завантажити на = невизначеність (коливання) сайті www.metabo.com.
  • Página 89 УКРАЇНСЬКА uk = коефіцієнт похибки Під час роботи рівень шуму може перевищувати 80 дБ (A). Використовуйте захисні навушники! UK Symbol und Adresse 28.02.2022...
  • Página 92 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...