Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

OS-140P
O s m o tizador
Osmosis unit
Osmoseanlage
Osmoseur
Osmotizzatore
Dispositivo de osmose
INSTRUCCIONES
USERS MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES
EN
DE
FR
IT
PT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sammic OS-140P

  • Página 1 OS-140P O s m o tizador INSTRUCCIONES Osmosis unit USERS MANUAL Osmoseanlage GEBRAUCHSANWEISUNG Osmoseur MODE D’EMPLOI Osmotizzatore INSTRUZIONI PER L’USO Dispositivo de osmose MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Instrucciones ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL ............................4 FABRICANTE / ASISTENCIA ....................... 4 CERTIFICACIÓN ........................4 OBJETIVO DEL MANUAL Y SU CONTENIDO ..................4 CONSERVACIÓN ........................4 SÍMBOLOS IMPORTANTES A TENER EN CUENTA ................4 CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO ........................5 RECOMENDACIÓN DE USO ......................5 PROHIBICIONES ........................
  • Página 3: Advertencias De Seguridad

    GUARDADO JUNTO CON EL APARATO, PROTEGERSE DE DAÑOS Y DEBE ACOMPAÑAR EL APARATO INCLUSO EN CASO DE VENTA. ATENCIÓN: EN CASO DE ELIMINACIÓN O DAÑO DEL MANUAL SE PUEDE REQUERIR COPIA (NO ORIGINAL) ESCRIBIENDO AL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA DE SAMMIC.
  • Página 4: Información General

    ASISTENCIA Sello del distribuidor, centro de asistencia Sammic S.L. homologado CERTIFICACIÓN El osmotizador OS-140P se ha construido de conformidad con las siguientes directivas de la UE: Máquinas 2006 / 42 / UE Baja Tensión 2014 / 35 / UE Compatibilidad electromagnética...
  • Página 5: Características Del Dispositivo

    CARACTERÍSTICAS DEL DISPOSITIVO RECOMENDACIÓN DE USO El osmotizador OS-140P es un equipo diseñado para el tratamiento del agua potable, siendo capaz de modificar y reducir su contenido salino, esto conlleva la alteración de las características organolépticas y químicas del agua tratada.
  • Página 6: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS OS-140P ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Ancho x Profundidad x Altura (mm) 168x515x476 Peso (kg) Nivel de sonido eq. medido durante la operación normal <70 Membranas (nr. 4) TWB2A1 Filtro de carbones activos Profine® BLUE small CARACTERÍSTICAS DE SUMINISTRO DE AGUA...
  • Página 7: Dimensiones Generales

    DIMENSIONES GENERALES PRINCIPALES COMPONENTES INTERNOS 1. Presóstato de presión máxima 9. Vaso de expansión 2. Presóstato de presión mínima 10. Escape 3. Motor de refrigeración líquida 11. Válvula by-pass y mix 4. Bomba de presión 12. Alojamiento PROFINE® 5. Tarjeta electrónica 13.
  • Página 8: Instalación

    INSTALACIÓN ADVERTENCIA La instalación del equipo debe ser realizado por personal técnico cualificado. El usuario no debe realizar la instalación del equipo. El lugar en el que se instale el aparato debe tener un desagüe en el suelo para evitar daños personales o materiales en caso de inundación.
  • Página 9: Instalación Recomendada Del Desagüe

    INSTALACIÓN RECOMENDADA DEL DESAGÜE DEL AGUA DESECHADA Instale el soporte de desagüe en el sifón de desagüe del fregadero. Compruebe que el soporte se apoya correctamente en el tubo y que los tornillos están correctamente apretados. Retire la tuerca de ajuste del tubo de escape Por medio de un taladro con una broca de 6 mm, perfore el tubo del sifón de desagüe, e instalar un racord.
  • Página 10: Selección Del Tubo Capilar

    SELECCIÓN DEL TUBO CAPILAR La siguiente tabla determina el color del tubo capilar a seleccionar en función de dos variables del agua de alimentación del osmotizador: PH y dureza. Será necesario analizar el valor de estas dos variables en el lugar de instalación por medio de un aparato analizador de agua o reactivos químicos (no incluidos).
  • Página 11: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PUESTA EN MARCHA DEL APARATO ADVERTENCIA La puesta en marcha del aparato debe ser efectuada por un instalador homologado y debe comprobar su correcto funcionamiento. Antes de poner en marcha el osmotizador, es necesario enjuagar el pre-filtro que se acaba de instalar, para ello: a.Abra la llave de paso que alimenta el osmotizador.
  • Página 12: Inactividad

    ADVERTENCIA Si tras haber seguido los pasos antes descritos se repite la alarma de inundación, desconecte el cable de alimentación, abra la máquina y compruebe que las sondas no estén mojadas. En caso de detectar humedad, seque las sondas anti-inundación con cuidado.
  • Página 13: Funcionamiento Tarjeta Electrónica

    FUNCIONAMIENTO TARJETA ELECTRÓNICA OS-140P uS/cm Cuando el panel de control está en el modo de funcionamiento normal, el display muestra el nombre del 0050 equipo o del distribuidor. Al pulsar la tecla se visualiza la conductividad instantánea del agua permeada.
  • Página 14: Menú De Configuración

    EV2, activada Funct act. por la entrada del presóstato “P.EV2 entrada”. Seleccione OS-140P Seleccionar por medio de los botones CLIENTE nombres almacenados y confirmar con Ajustar por medio de los botones si desea...
  • Página 15: Mantenimiento De Aparato

    MANTENIMIENTO DEL APARATO CUALIFICACIÓN DEL PERSONAL PARA LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO El personal de mantenimiento debe estar familiarizado con este manual de instrucciones, estar correctamente cualificado para este tipo de tareas de mantenimiento y debe cumplir con los siguientes requisitos: •...
  • Página 16: Reemplazo Prefiltro Profine

    REEMPLAZO PREFILTRO PROFINE® ADVERTENCIA El equipo dispone de un prefiltro externo para filtrar el cloro presente en el agua corriente con la que se alimenta el osmotizador. Se recomienda el uso del filtro Profine® BLUE SMALL Importante: antes de proceder con el cambio de prefiltro, es necesario realizar la desinfección del equipo.
  • Página 17: Precarga Vaso De Expansión

    5.4 PRECARGA VASO DE EXPANSIÓN Para la precarga del depósito presurizado siga estos pasos: Desconecte el enchufe de alimentación Vacíe el vaso de expansión realizando un ciclo de lavado en el lavavajillas. Mediante un inflador para neumáticos de bicicleta, ajustar la presión de precarga del depósito a 1,0 bares de presión.
  • Página 18 6. Para facilitar el acoplamiento del cartucho, puede humedecer ligeramente con agua o aceite de cocina la junta tórica situada en la cabeza del cartucho. 7. Vacíe la cuba del lavavajillas que esté conectado al osmotizador. Encienda el lavavajillas y el osmotizador por medio de la tecla ON/OFF.
  • Página 19: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Las operaciones anteriores deben ser realizados por personal cualificado, con la excepción de los marcados con *. Problema: El display no se enciende. Causa Solución No hay alimentación Compruebe que se ha insertado el enchufe y hay corriente. eléctrica.
  • Página 20 Problema: La máquina produce poca agua. Causa Solución Filtro obstruido. Compruebe la presión aguas abajo del filtro, si está obstruido, cámbielo. Apagar, abrir completamente la válvula MIX y ponerse en contacto con el Motobomba dañada. servicio técnico. Apagar, abrir completamente la válvula MIX y ponerse en contacto con el Membranas obstruidas.
  • Página 21: Eliminación

    ELIMINACIÓN Si los filtros y membranas son desechados por un particular, deben ser considerados como residuo sólido no peligroso. (CER 15:02:03) Si son desechados por una empresa, los filtros deberán ser clasificados como CER 19:09:04; y las membranas CER 15:02:03. Al final de la vida útil, el equipo debe ser eliminado por un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva y eliminación de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (CER 20:01:36).
  • Página 22: Anexo Ii - Registro De Mantenimiento

    ANEXO II – REGISTRO DE MANTENIMIENTO INSTALACIÓN TÉCNICO RESPONSABLE TÉCNICO RESPONSABLE TÉCNICO RESPONSABLE MANTENIMIENTO ORDINARIO / EXTRAORDINARIO OPERARIO OPERARIO OPERARIO - 22 -...
  • Página 43: Annex I - Maintenance Logbook

    ANNEX I – MAINTENANCE LOGBOOK INSTALLATION TECHNICIAN TECHNICIAN TECHNICIAN ORDINARY/EXTRAORDINARY MAINTENANCE WORKER WORKER WORKER...
  • Página 64: Anhang I - Wartungsprotokoll

    ANHANG I – WARTUNGSPROTOKOLL INSTALLATION VERANTWORTLICHER TECHNIKER VERANTWORTLICHER TECHNIKER VERANTWORTLICHER TECHNIKER ORDENTLICHE/AUSSERORDENTLICHE WARTUNG BEDIENER BEDIENER BEDIENER - 64 -...
  • Página 85: Annexe I - Registre De Maintenance

    ANNEXE I – REGISTRE DE MAINTENANCE INSTALLATION TECHNICIEN RESPONSABLE TECHNICIEN RESPONSABLE TECHNICIEN RESPONSABLE MAINTENANCE ORDINAIRE/EXTRAORDINAIRE OPÉRATEUR OPÉRATEUR OPÉRATEUR...
  • Página 106: Allegato I - Registro Di Manutenzione

    ALLEGATO I – REGISTRO DI MANUTENZIONE INSTALLAZIONE TECNICO RESPONSABILE TECNICO RESPONSABILE TECNICO RESPONSABILE MANUTENZIONE ORDINARIA / STRAORDINARIA OPERATORE OPERATORE OPERATORE - 106 -...
  • Página 127: Anexo I - Registo De Manutenção

    ANEXO I — REGISTO DE MANUTENÇÃO INSTALAÇÃO TÉCNICO RESPONSÁVEL TÉCNICO RESPONSÁVEL TÉCNICO RESPONSÁVEL MANUTENÇÃO NORMAL/EXTRAORDINÁRIA OPERÁRIO OPERÁRIO OPERÁRIO — —...
  • Página 128: Une-En Iso 9001

    ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Tabla de contenido