Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 95

Enlaces rápidos

GRUPPI DI PRESSURIZZAZIONE
Manuale d'istruzione all'uso e alla manutenzione .................................................. ISTRUZIONI ORIGINALI
PRESSURE BOOSTER SETS
Operating and maintenance manual ....................................................... TRANSLATION FROM ORIGINAL
GROUPES DE SURPRESSION
Manuel d'utilisation et d'entretien ................................... TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
DRUCKERHÖHUNGSANLAGEN
Gebrauchs- und Wartungshandbuch ... ÜBERSETZUNG AUS DEN URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN
GRUPOS DE PRESURIZACIÓN
Manual de instrucciones de uso y mantenimiento ..... TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES
DRUKVERHOGINGSINSTALLATIES
Handleiding voor gebruik en onderhoud .............................VERTALING VAN ORIGINELE HANDLEIDING
GRUPY PODNOSZENIA CIŚNIENIA
Instrukcja obsługi i konserwacji ........................................ TŁUMACZENIE Z INSTRUKCJA ORYGINALNA
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EBARA GP 1

  • Página 1 GRUPPI DI PRESSURIZZAZIONE Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione ..........ISTRUZIONI ORIGINALI PRESSURE BOOSTER SETS Operating and maintenance manual ............TRANSLATION FROM ORIGINAL GROUPES DE SURPRESSION Manuel d’utilisation et d’entretien ........TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE DRUCKERHÖHUNGSANLAGEN Gebrauchs- und Wartungshandbuch ... ÜBERSETZUNG AUS DEN URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN GRUPOS DE PRESURIZACIÓN Manual de instrucciones de uso y mantenimiento ..
  • Página 3 DATI DI IDENTIFICAZIONE 2.1. COSTRUTTORE  ai gruppi di pressurizzazione configurati: a 2/3/4 pompe. EBARA Pumps Europe S.p.A. Direzione di stabilimento: I gruppi sono stati progettati per impiego civile, industriale e Via Torri di confine, 2/1 int. C – 36053 Gambellara (VI), agricolo.
  • Página 4 La garanzia decade nel caso in cui: mortali, alle persone.  siano stati effettuati smontaggi od interventi di riparazione Verificare, prima di avviare l’impianto, che tutti i da parte di operatori non autorizzati da EBARA Pumps dispositivi e componenti elettrici, cavi compresi, Europe S.p.A.; siano efficienti.
  • Página 5 dispositivo elettronico attiva la rotazione automatica dell’ordine 5.3. USO PREVISTO di avviamento delle elettropompe, in modo da distribuire I gruppi sono utilizzabili per applicazioni civili, industriali ed uniformemente gli avviamenti e quindi le ore di funzionamento agricole in particolare per: (nei gruppi con più...
  • Página 6 Il gruppo deve essere manipolato con la massima cautela Il costruttore si riserva di modificare i dati durante la movimentazione ed il trasporto. Particolare tecnici per apportare migliorie e aggiornamenti attenzione va fatta nel sollevamento e nella deposizione: senza darne preavviso. ...
  • Página 7  Se sprovvisto di piedini il gruppo può essere fissato al 8.3.1 SISTEMA CON SERBATOIO A MEMBRANA suolo tramite tasselli utilizzando i fori preposti. Calcolo pressione di pre-carica del serbatoio a membrana ALLACCIAMENTO ALL’IMPIANTO IDRAULICO 8.2. Per il corretto funzionamento del gruppo di pressurizzazione, (vedere schemi allegati fig.
  • Página 8  Gruppo con battente negativo.(vasca di pescaggio Alimentatore automatico d’aria Il dispositivo è composto da un piccolo recipiente dotato di con livello inferiore alla bocca di aspirazione della valvola di fondo a galleggiante e da una valvola di aspirazione pompa): aprire le valvole di intercettazione in aspirazione dell’aria.
  • Página 9 NB: evitare il funzionamento prolungato con valvola di intercettazione a valle dell’impianto chiusa, per non provocare (elenco rivenditori centri assistenza completo visualizzabile sul sito www.ebara.it) per gli opportuni interventi danni alla pompa (surriscaldamento interno). di manutenzione straordinaria. 11. MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione straordinaria e riparazione devono...
  • Página 10 Per qualsiasi tipo di controllo sotto elencato, si lavoro richiesta conformazione suggerisce di richiedere intervento a cura di un troppo elevata impianto centro assistenza autorizzato EBARA. caratteristiche pompa Senso di Controllare senso di rotazione errato rotazione (Pompe ANOMALIA...
  • Página 11 Tubazioni non correttamente Dimensionare dimensionate correttamente le (eccessive tubazioni impianto perdite di carico) Eccessivo dislivello (se Diminuire dislivello installazione di aspirazione soprabattente) Modello pompa non Eccessiva idoneo per il servizio viscosità liquido o errato calcolo delle (se diverso da perdite di carico / acqua) selezione pompa Eccessiva usura...
  • Página 12 apertura del contatto, operazione che stabilirà l’arresto 11.4. TARATURA PRESSOSTATI della pompa; I pressostati sono presenti solo sui gruppi con quadro di  aprire lentamente la valvola di intercettazione a valle del comando EP, SP-EFC e SP-MFC. gruppo, la quale provoca una perdita di pressione I pressostati vengono tarati (a temperatura ambiente) secondo dell’impianto fino allo scatto di chiusura del contatto del il seguente prospetto standard:...
  • Página 13 13. SCHEMI ALLEGATI A – PALLINATO GRUPPI GRUPPO TIPO CON CONTROLLO GRUPPO 1 POMPA TIPO CON CONTROLLO VASCO EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC GRUPPO TIPO CON CONTROLLO GRUPPO TIPO CON CONTROLLO VASCO E-SPD+ elettropompe; manometro; pressostati (EP/SP-EFC/SP-MFC); trasduttore di pressione (EP-E/SP-EFC/SP-MFC/VASCO/E-SPD+); collettore in aspirazione (o attacco aspirazione per i gruppi ad 1 pompa); collettore in mandata (o attacco mandata per i gruppi a 1 pompa);...
  • Página 14 B - SOLLEVAMENTO 1-Sollevamento pallet tramite carrello di sollevamento 2-Sollevamento tramite tubi 3-Sollevamento tramite golfari C – FISSAGGIO MECCANICO 1-Fissaggio piedini su basamento 2-Punti di fissaggio per ancoraggio a terra tramite tasselli...
  • Página 15 D – COLLEGAMENTI IDRAULICI d-Presa aria da 1/2 ” per gruppi a velocità fissa 1-Gruppo tipo con collegamenti filettati a-Linea di aspirazione 2-Gruppo tipo con collegamenti flangiati b-Linea di mandata (optional per linea aspirazione pompa flangiata) 3-Gruppo tipo ad 1 pompa c-Tronchetto da G1 E –...
  • Página 16 G – SCHEMI ELETTRICI SCHEMA GENERALE VERSIONE CON QUADRO DI COMANDO (EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC) QE = Quadro di comando = Elettropompa 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Pressostato 1(2,3,4) (collegamento NA) (escluso EP-E) 1(2,3,4) = Pressostato di minima - opzionale TR = Trasduttore (escluso EP) Note: - per il collegamento del quadro alla linea di alimentazione vedere manuale del quadro di comando allegato - i collegamenti tratteggiati sono competenza dell’installatore...
  • Página 17 VERSIONE CON INVERTER A BORDO POMPA (E-SPD+ MT2200 – TT4000) QP = Quadretto di protezione = Elettropompa 1(2,3) 1(2,3) = Trasduttore 1(2,3) 1(2,3) = Inverter 1(2,3) 1(2,3) = Ferrite, solo per modelli MT 1(2,3) = Ferrite, solo per modelli TT 1(2,3) Note: - per il collegamento del quadretto di protezione alla linea di alimentazione vedere manuale del quadretto allegato...
  • Página 18 VERSIONE CON INVERTER A BORDO POMPA (E-SPD+ TT11000) QP = Quadretto di protezione = Elettropompa 1(2,3) 1(2,3) = Trasduttore 1(2,3) 1(2,3) = Inverter 1(2,3) 1(2,3) = Ferrite 1(2,3) = Ferrite 1(2,3) = Ferrite 1(2,3) Note: - per il collegamento del quadretto di protezione alla linea di alimentazione vedere manuale del quadretto allegato - i collegamenti tratteggiati sono competenza dell’installatore Nota applicazione ferrite “A”,“B”...
  • Página 19 SCHEMI DI COLLEGAMENTO MOTORE COLLEGAMENTO MOTORI MONOFASE COLLEGAMENTO MOTORI TRIFASE CON QUADRO DI COMANDO (EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC) COLLEGAMENTO TRIANGOLO Con alimentazione trifase  EP-E (≥ 5,5 kW*)  EFC-T (≥ 5,5 kW*)  MFC (≥ 5,5 kW*) COLLEGAMENTO STELLA Con alimentazione trifase ...
  • Página 20 COLLEGAMENTO SD Con alimentazione trifase  EP-SD  EFC-SD *Indicata la potenza del motore, verificare la tipologia del quadro (EP-T, MFC, ecc.) sulla targhetta e sul manuale del quadro stesso. COLLEGAMENTO MOTORI TRIFASE CON INVERTER A BORDO MOTORE (VASCO/E-SPD+) COLLEGAMENTO TRIANGOLO Con alimentazione monofase ...
  • Página 21 COLLEGAMENTO A QUADRO DI PROTEZIONE INVERTER A BORDO MOTORE (VASCO / E-SPD+) H – PRESSOSTATO DI AVVIAMENTO POMPA...
  • Página 22 14. SIGLA IDENTIFICATIVA DEI MODELLI TYPE KEY GRUPPI DI PRESSURIZZAZIONE DI SERIE MATRIX 5-6/1,3I Codice varianti per specialità PN standard (10÷16) Pressione nominale del gruppo P25 PN25 P40 PN40 Solo collettori Idraulica Config. materiale speciale Completo (H+basamento) Valvolame in ottone AISI 304 Coll.
  • Página 23 15. TARGA DATI GRUPPI DI PRESSURIZZAZIONE SERIE GP/GPE/GPS/GPES/GPJ/GPEJ 1-“TYPE”: Type key 2-“P/N“: Codice articolo 3-“S/N”: Numero di serie GRUPPI DI PRESSURIZZAZIONE CONFIGURATI 1-“TYPE”: Type key 2-“I/C”: Codice identificativo 3-“P/N“: Codice articolo 4-“S/N”: Numero di serie...
  • Página 24 16. ETICHETTATURA AMBIENTALE DEGLI IMBALLAGGI Ai sensi della decisione europea 97/129/CE e del D. Lgs. 116/2020. Descrizione Simbolo Raccolta differenziata Scatola Carta Riempitivi in carta Foglio o sacchetto in plastica Plastica Maniglia Film estensibile Pluriball Reggia Indifferenziata Inserto polistirolo (o consulta le indicazioni del tuo comune) Riempitivi in schiuma PE-HD,PUR...
  • Página 25 EVM, EVML, EVMG, EVMS, EVMSL, EVMSG, 3M, 3LM, 3S, 3LS, 3D, 3DS, 3P, 3LP, 3DP, GS, GSD DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Originale) Noi, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A con sede in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALY , dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i nostri "Gruppi di pressurizzazione" sono in conformità alle disposizioni...
  • Página 26  the following standard pressure booster sets: IDENTIFICATION DATA GPS/GPES GPJ/GPEJ 2.1. MANUFACTURER EBARA Pumps Europe S.p.A. Plant management: Via Torri di confine, 2/1 int. C – 36053 Gambellara (VI), ITALY  to the following configured pressure booster sets: 2/3/4 Tel: 0444/706811 - Fax: 0444/405811 pumps.
  • Página 27  disassembly or repair operations were performed by The device is not intended to be used by operators not authorised by EBARA Pumps Europe people (children included) with reduced S.p.A.; physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have ...
  • Página 28  at a temperature compatible with that indicated in the pump to take care of small pressure losses from the system, therefore preventing the start of the main pumps pump documentation and in any case within the range 0 - (which are generally larger with a greater consumption 50°C with the use of pressure switches (EP, SP-EFC, SP- than the pilot pump);...
  • Página 29 maintenance manual, adding the values indicated in the 7.2. STORAGE following table (applicable for 50 and 60Hz): To maintain the full efficiency of the set:  store the product in a covered and dry location away from By sound pressure level is meant the mean value of the measurements taken at a distance of 1 m from the set in a free heat sources and protected against impacts, dirt and field.
  • Página 30 directly to the intake (“a”) and delivery (“b”) lines of the 8.3.2. SYSTEM WITH CUSHION TYPE PRESSURE single pump. TANK  All the threaded or flanged connections must be well The system is schematically represented in the following image. sealed to prevent air infiltration. ...
  • Página 31 auxiliaries operate with very low voltage, are easy to replace and find commercially. Each air supply unit must be connected to only one pump; there must be no connection For connecting the set to the electrical mains, refer to the between the two air supply units in the case of attached manuals and the instructions provided on the control a pressurization unit;...
  • Página 32 Stuck control Check and change (the complete list of resellers and service centres can be panel breakers the breakers viewed at www.ebara.it) for the suitable extraordinary Pump not Properly prime the maintenance operations. properly primed pump and check for...
  • Página 33 performance Incorrect setting Check and set of set pressure Malfunctioning Check or change the proper parameters and restart check valve check valve (see the control pressure Incorrect stop Check and set panel user manual) parameters frequency proper value Incorrect setting Prolonged and adjustment of Correct adjustment...
  • Página 34 0.3-0.5 bar lower than the starting pressure of the pressure switch of the last pump (minimum pressure). Regulating range: MINIMUM MAXIMUM PUMP P DIFFERENTI PRESSURE DIFFERENTI STOP AL P SWITCH TYPE P PRESSURE [bar] [bar] [bar] In particular, this symbol on the product indicates that it cannot PY06 1.5 - 4.5 0.8 - 1.2...
  • Página 35 13. ATTACHED DIAGRAMS A – SHOT-PEENED SETS SET TYPE WITH SET 1 PUMP WITH VASCO CONTROL EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC CONTROL SET TYPE WITH SET TYPE WITH VASCO CONTROL E-SPD+ CONTROL 1- electric pumps; 2- pressure gauge; 3- pressure switches (EP/SP-EFC/SP-MFC); 4- pressure transducer (EP-E/SP-EFC/SP-MFC/VASCO/E-SPD+); 5- intake manifold (or intake connection for sets with 1 pump);...
  • Página 36 B - LIFTING 1-Pallet lifting with the lifting carriage 2-Lifting with pipes 3-Lifting with eyebolts C – MECHANICAL FASTENING 1-Feet fastening on the base 2-Fastening points for anchoring to the ground using anchors ENGLISH...
  • Página 37 D – HYDRAULIC CONNECTIONS d- G 1/2 ” air intake for fixed speed boosters 1-Group with threaded connections a-Intake line 2-Group with flanged connections b-Delivery line (optional for flanged pump suction line) 3-Group with 1 pump c-G1 pipe section E – PRIMING g-Filling cap h-Delivery isolating valves i- Intake isolating valves...
  • Página 38 G – WIRING DIAGRAMS MAIN DIAGRAM VERSION WITH CONTROL PANEL (EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC) POWER SUPPLY QE = Control panel = Electric pump 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Pressure switch 1(2,3,4) (NO connection) (EP-E excluded) 1(2,3,4) = Minimum pressure switch - optional TR = Transducer (EP excluded) Notes: - for connecting the panel to the power supply line, see the attached control panel manual - The connections with dash lines are the responsibility of the installer...
  • Página 39 VERSION WITH ON-BOARD PUMP INVERTER (E-SPD+ MT2200 – TT4000) POWER SUPPLY QP = Protection panel = Electric pump 1(2,3) 1(2,3) TR = Transducer = Inverter 1(2,3) 1(2,3) = Magnetic core, only for MV models 1(2,3) = Magnetic core, only for TT models 1(2,3) Notes: - for connecting the protection panel to the power supply line, see the attached panel manual...
  • Página 40 VERSION WITH ON-BOARD PUMP INVERTER (E-SPD+ TT11000) QP = Protection panel = Electric pump 1(2,3) 1(2,3) TR = Transducer = Inverter 1(2,3) 1(2,3) = Magnetic core 1(2,3) = Magnetic core 1(2,3) = Magnetic core 1(2,3) Notes: - for connecting the protection panel to the power supply line, see the attached panel manual - The connections with dash lines are the responsibility of the installer Note: Magnetic core application “A”,“B”,“C”...
  • Página 41 MOTOR CONNECTION DIAGRAMS SINGLE-PHASE MOTOR CONNECTION YELLOW/GREEN MOTOR PROTECTOR IN MOTOR PROTECTOR IN TERMINAL BOX TERMINAL BOX PANEL PANEL THREE-PHASE MOTOR CONNECTION WITH CONTROL PANEL (EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC) TRIANGLE CONNECTION With three-phase power supply  EP-E (≥ 5.5 kW*)  EFC-T (≥ 5.5 kW*) ...
  • Página 42 SD CONNECTION With three-phase power supply  EP-SD  EFC-SD PANEL CABLE *Motor power indicated, check the type of panel (EP-T, MFC, etc.) on the plate and in the panel manual. THREE-PHASE MOTOR CONNECTION WITH ON-BOARD PUMP INVERTER (VASCO/E-SPD+) TRIANGLE CONNECTION With single-phase power supply ...
  • Página 43 PROTECTION PANEL CONNECTION WITH ON-BOARD PUMP INVERTER (VASCO/E-SPD+) H – PUMP STARTING PRESSURE SWITCH ENGLISH...
  • Página 44 14. MODEL IDENTIFICATION CODE STANDARD PRESSURE BOOSTER SET TYPE KEY MATRIX 5-6/1,3I Variant codes for special products PN standard (10÷16) Nominal set pressure P25 PN25 P40 PN40 Only manifolds Special material conf. Hydraulic Complete (Hydraulic+base) Brass valves AISI 304 Galvanized manifold Special material AISI 316 EP/EP-E control panel...
  • Página 45 15. DATA PLATE STANDARD PRESSURE BOOSTER SETS GP/GPE/GPS/GPES/GPJ/GPEJ 1-“TYPE”:Type key 2-“P/N“: Part number 3-“S/N”: Serial number CONFIGURED PRESSURE BOOSTER SETS 1-“TYPE”:Type key 2-“I/C”: Identification code 3-“P/N“: Part number 4-“S/N”: Serial number ENGLISH...
  • Página 46 16. PACKAGING ENVIROMENTAL LABELLING According to the European decision 97/129/CE and the Italian act 116/2020. Description Symbol Waste collection Paper Paper filler Plastic sheet or bag Plastic Handle Stretch film Bubble wrap Strap Undifferentiated (or check Polystyrene insert the instructions of your municipality) Foam filler PE-HD,PUR...
  • Página 47 EVM, EVML, EVMG, EVMS, EVMSL, EVMSG, 3M, 3LM, 3S, 3LS, 3D, 3DS, 3P, 3LP, 3DP, GS, GSD CE DECLARATION OF CONFORMITY (Translation from the original) We, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A headquartered in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALY, declare under our own responsibility that our "Pressure booster sets" comply with the provisions...
  • Página 48 18. UKCA DECLARATION OF CONFORMITY ENGLISH...
  • Página 49 La garantie n’est plus valable si :  des démontages ou des interventions de réparation ont été faites par des opérateurs non autorisés par EBARA Pumps Conformément à la CEI EN 82079-1 : « personne qualifiée : individu avec une Europe S.p.A.
  • Página 50 Lors de la mise en marche du groupe, éviter d'être à pieds nus ou, encore pire, dans l’eau et chimiquement ou physiquement agressifs ont été pompés sans une vérification et une autorisation d'EBARA Pumps d'avoir les mains mouillées. Europe S.p.A. ;...
  • Página 51 pression continue ou que le rétablissement n'est pas suffisant, ATRIX/MD/MMD/MULTIGO/3M/3LM/3S/3LS/3D/3DS/3P/3LP/3 la deuxième pompe se met en marche, et ainsi de suite si le groupe est équipé de la deuxième, troisième et quatrième 5.2. COMPOSANTS pompe pompes principales pour groupes GPJ/GPEJ). Le rétablissement de la pression sur l’installation Les composants des groupes de surpression sont mis en provoque l'arrêt...
  • Página 52  l'installation à l'extérieur sans protection des intempéries et Utiliser uniquement les procédures présentées du gel ; ci-dessous et les points de levage prévus pour ATTENTION  fonctionner en l'absence de liquide ; la manutention de l’emballage et du groupe ...
  • Página 53 entretien et sa dépose. Il est recommandé de maintenir au 8.3. RACCORDEMENT À SURPRESSEURS (voir les moins trois côtés libres, c'est-à-dire le côté du tableau schémas en annexe fig. D) électrique de commande ou le tableau de protection Il est possible de monter sur le collecteur de refoulement, (100 cm minimum d'espace libre), le côté...
  • Página 54 pressurisation; il ne doit pas y avoir de clapet 8.3.2 SYSTÈME DE RÉSERVOIR A COUSSIN D’AIR anti-retour sur le collecteur de refoulement de l'unitè pas même sur les refoulements des Le système est représenté schématiquement dans l'image pompes individuelles mais ils doivent être suivante.
  • Página 55  ouvrir lentement la vanne d'arrêt en aval de l’installation. Les groupes peuvent être équipés de tableaux électriques et de dispositifs de commande monophasée ou triphasée avec boîtier Le groupe se mettra en marche automatiquement. Vérifier l’actionnement des pompes, lors de la mise en marche et thermoplastique ou métallique, selon la taille, de la sortie des de l'arrêt, en manœuvrant la vanne en aval ;...
  • Página 56 (liste de distributeurs et de centres d'assistance Vérifiez l'absence de complète pouvant être affichée sur le site www.ebara.it) pour fuites ou Activation de la réaliser les opérations d'entretien extraordinaire convenables.
  • Página 57 Dimensionnement préchargement/ sous pression de Tyauteries sous- correct des tuyaux dimensionnement taille adéquate (s'il dimensionnées d'aspiration et de incorrect du n'y en a pas) et/ou ou mal fixées refoulement et des réservoir à vessie vérifiez que la tuyaux de sécurité précharge est correcte.
  • Página 58 Gamme de réglage : 12. MISE AU REBUT DIFFÉRENTI DIFFÉRENTI PRESSION Lorsque l'activité de production se termine, la mise au rebut du PRESSOSTAT MINIMUM MAXIMUM D'ARRÊT groupe de surpression, ou d'un de ses composants, doit être TYPE P P POMPE P réalisé...
  • Página 59 13. SCHÉMAS EN ANNEXE A – BULLES GROUPES GROUPE TYPE AVEC COMMANDE GROUPE 1 POMPE TYPE AVEC COMMANDE VASCO EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC GROUPE TYPE AVEC COMMANDE GROUPE TYPE AVEC COMMANDE VASCO E-SPD+ électropompes; manomètre; pressostats (EP/SP-EFC/SP-MFC); transducteur de pression (EP-E/SP-EFC/SP-MFC/VASCO/E-SPD+); collecteur d'aspiration (ou fixation de l'aspiration pour les groupes avec 1 pompe); collecteur de refoulement (ou fixation du refoulement pour les groupes avec 1 pompe);...
  • Página 60 B - LEVAGE 1-Levage de la palette au moyen de chariot élévateur 2-Levage au moyen de tuyaux 3-Levage au moyen d'anneaux de levage C – FIXATION MÉCANIQUE 1-Fixation des pieds sur le bâti 2-Points de fixation pour la fixation au sol au moyen de chevilles FRANÇAIS...
  • Página 61 D – RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES d-Prise de G1/2” pour les unités à vitesse fixe (en 1-Groupe type avec raccordements filetés a-Ligne d'aspiration 2-Groupe type avec raccordements bridés b-Ligne de refoulement option pour la ligne d'aspiration de la pompe à 3-Groupe type à 1 pompe c-Tronçon de G1 bride) E –...
  • Página 62 G – SCHÉMAS ÉLECTRIQUES SCHÉMA GÉNÉRAL VERSION AVEC PANNEAU DE COMMANDE (EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE QE = Panneau de commande = Électropompe 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Pressostat 1(2,3,4) (raccordement NA) (sauf EP-E) 1(2,3,4) = Pressostat de seuil minimum - en option TR = Transducteur (sauf EP) Remarques : - pour le branchement du panneau à...
  • Página 63 VERSION AVEC ONDULEUR À BORD DE LA POMPE (E-SPD+ MT2200 – TT4000) QP = Tableau de protection = Électropompe 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Transducteur 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Onduleur 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Ferrite, uniquement pour les modèles MT 1(2,3) = Ferrite, uniquement pour les modèles TT 1(2,3) Remarques : - pour le branchement du tableau de protection à...
  • Página 64 VERSION AVEC ONDULEUR À BORD DE LA POMPE (E-SPD+ TT11000) QP = Tableau de protection = Électropompe 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Transducteur 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Onduleur 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Ferrite 1(2,3) = Ferrite 1(2,3) = Ferrite 1(2,3) Remarques : - pour le branchement du tableau de protection à la ligne d'alimentation, voir le manuel du tableau en annexe. - Les branchements en pointillé...
  • Página 65 SCHÉMAS DE BRANCHEMENT DU MOTEUR BRANCHEMENT DES MOTEURS MONOPHASÉS JAUNE/VERT PROTECTION MOTEUR DANS PROTECTION MOTEUR DANS LA BOÎTE À BORNES LA BOÎTE À BORNES PANNEAU PANNEAU BRANCHEMENT DES MOTEURS TRIPHASÉS AVEC PANNEAU DE COMMANDE (EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC) BRANCHEMENT TRIANGLE Avec alimentation triphasée ...
  • Página 66 BRANCHEMENT SD Avec alimentation triphasée  EP-SD  EFC-SD CÂBLE PANNEAU *Une fois la puissance du moteur indiquée, vérifier le type de panneau (EP-T, MFC, etc.) sur la plaque et sur le manuel du panneau. BRANCHEMENT DES MOTEURS TRIPHASÉS AVEC ONDULEUR À BORD DE LA POMPE (VASCO/E-SPD+) BRANCHEMENT TRIANGLE Avec alimentation monophasée ...
  • Página 67 BRANCHEMENT AU PANNEAU DE PROTECTION ONDULEUR SUR LE MOTEUR (VASCO / E-SPD+) ENTRÉE DE PUISSANCE 1~230V ±10% ENTRÉE DE PUISSANCE 3~400V ±10% H – PRESSOSTAT DE MISE EN MARCHE DE LA POMPE FRANÇAIS...
  • Página 68 14. SIGLE IDENTIFIANT LES MODÈLES TYPE KEY GROUPES DE SURPRESSION DE SÉRIE MATRIX 5-6/1,3I Code variantes par spécialité PN standard (10÷16) Pression nominale du groupe P25 PN25 P40 PN40 Uniquement collecteurs Hydraulique Config. Matériau spécial Complet (Hydraulique+bâti) Vannes en laiton Coll.
  • Página 69 15. PLAQUE SIGNALÉTIQUE GROUPES DE SURPRESSION SÉRIE GP/GPE/GPS/GPES/GPJ/GPEJ 1-« TYPE » Type key 2-« P/N » : Code de l'article 3-« S/N » : Numéro de série GROUPES DE SURPRESSION CONFIGURÉS 1-« TYPE » Type key 2-« I/C » : Code d'identification 3-«...
  • Página 70 16. ÉTIQUETAGE ENVIRONNEMENTAL DES EMBALLAGES Conformément à la décision européenne 97/129/CE. Description Symbole Recyclage Boîte Papier Remplisseurs de papier Feuille ou sac en plastique Plastique Manche Film étirable Film à bulles Bande de fixation Indifférencié Insert en polystyrène (ou consultez les indications de votre commune) Remplisseurs de mousse PE-HD,PUR...
  • Página 71 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ (Traduction de l'original) Nous, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A dont le siège se trouve à Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALIE, déclarons sous notre responsabilité que nos « Groupes de surpression » sont conformes aux dispositions des directives européennes suivantes :...
  • Página 72 Das vorliegende Handbuch bezieht sich auf:  die serienmäßigen Druckerhöhungsanlagen: Elektrische Risiken GPS/GPES GPJ/GPEJ KENNUNGSDATEN 2.1. HERSTELLER EBARA Pumps Europe S.p.A.  die 2/3/4 Pumpen konfigurierten Produktionswerk: Druckerhöhungsanlagen. Via Torri di confine, 2/1 int. C – 36053 Gambellara (VI), ITALIEN Die Anlagen wurden für den Einsatz im Bauwesen, in der...
  • Página 73 Die Garantie verfällt: verhindert wird.  bei Demontagen oder Reparaturen seitens nicht von Jede Wartungs-, Installations- oder EBARA Pumps Europe S.p.A. autorisierten Personen; Förderungsoperation, die an der Anlage oder  bei Funktionsstörungen aufgrund fehlerhaften einer ihrer Komponenten bei unter Spannung...
  • Página 74 geschalteten Pumpen, Anschluss Für Details zur Funktion jeder Schalttafel/Steuergerät siehe Membrandruckbehälter, Luftkissen-Behälter oder das normale das entsprechende Handbuch zur Vervollständigung des Wassernetz. Sie werden jedes Mal benutzt, wenn der vorliegenden Handbuchs. Versorgungsdruck erhöht werden muss oder der Druck im Wasserversorgungsnetz konstant gehalten werden muss. Die Hinweis: In den Anlagen mit den Steuergeräten VASCO und Wasserentnahme von der angeschlossenen Anlage bei E-SPD+, befindet sich eine MASTER-Pumpe (die erste Pumpe...
  • Página 75 Die Anlagen können nicht verwendet werden für: 6.4. ABNAHMEPRÜFUNG  Umgang mit Flüssigkeiten mit Temperaturen, die nicht mit Alle Druckerhöhungsanlagen werden vor der Verpackung den Angaben in der Pumpendokumentation vereinbar hydraulischen, mechanischen und elektrischen Routinetests sind und auf jeden Fall außerhalb des Bereichs 0 - 50°C unterzogen.
  • Página 76  lagern Sie das Produkt bei einer Umgebungstemperatur verursachen können. Bitte beachten Sie, dass bei Anlagen mit 1 Pumpe kein Sammelrohr vorhanden ist und von +5° C bis +40° C (41° F bis 104° F) bei einer relativen („a‟) Anschluss direkt Saug- Luftfeuchtigkeit von 60%.
  • Página 77 Hydraulische anlage (konstanter druck) Funktionsprinzip. Wenn die Pumpe läuft, strömt Luft durch das Lufteinlassventil in den Förderer; der Durchfluss wird gestoppt, wenn der Legend: gesamte Förderer mit Luft gefüllt ist und die gelbe Kugel unten 1. Pumpe 2. Bedienfeld / Wechselrichter ist und das Verbindungsrohr mit dem Pumpeneinlass schließt.
  • Página 78 Starten Sie bei Ausführungen mit Schalttafel EP/EP-E/SP- sicher, dass Eigenschaften EFC/SP-MFC elektrischen Schalttafel mit denen der Anlage kompatibel sind. Benutzen Sie Anschlusskabel  die erste Pumpe der Anlage von Hand. Für die zu ausreichenden Abmessungen für befolgende Vorgehensweise siehe beiliegende Aufnahme Anlage (für...
  • Página 79 Trockenlaufschut Sie unverzüglich den Kundendienst oder den nächstgelegenen Saugleitung vorliegt z löst aus Vertragshändler (eine vollständige Liste der Vertragshändler Überprüfung der und Kundendienstzentren finden Sie unter www.ebara.it) für korrekten die nötigen außerordentlichen Wartungseinsätze. Dimensionierung der Ansaugleitungen 11.3. STÖRUNGS- UND EINSATZTABELLE Prüfen, on die...
  • Página 80 Längerer Verschleiß oder Nichtgebrauch Sorgfältige Beschädigung Gleitringdichtung führt zu Reinigung und austauschen Ablagerungen, Wartung der Gleitringdichtung Oxidation und Pumpen Übermäßiger PUMPE Kalkbildung Verschleiß oder BLOCKIERT Fremdkörper Beschädigung Fremdkörper entfernen der stationären Auswechseln der WASSERAUST- Dichtungen (O- Dichtungen Blockierte oder RITT Ringe und/oder beschädigte Lager austauschen...
  • Página 81 11.4. EINSTELLUNG DRUCKSCHALTER bis zur Öffnung des Kontakts, durch diesen Vorgang wird der Stillstand der Pumpe herbeigeführt; Die Druckschalter befinden sich nur auf Anlagen mit  langsam das nachgeschaltete Sperrventil der Anlage Schalttafeln EP, SP-EFC und SP-MFC. öffnen, was zu einem Druckverlust der Anlage führt, bis Die Druckwächter werden (bei Raumtemperatur) gemäß...
  • Página 82 13. BEILIEGENDE ABBILDUNGEN A – DARSTELLUNG DER ANLAGEN ANLAGE MIT 1 PUMPE UND KONTROLLE VASCO ANLAGE MIT KONTROLLE EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC ANLAGE MIT KONTROLLE ANLAGE MIT KONTROLLE VASCO E-SPD+ 1- Elektropumpen; 2- Manometer; 3- Druckschalter (EP/SP-EFC/SP-MFC); 4- Druckmessumformer (EP-E/SP-EFC/SP-MFC/VASCO/E-SPD+); 5- Sammelrohr an Saugseite (oder Anschluss Saugseite für Anlagen mit 1 Pumpe); 6- Sammelrohr an Auslassseite (oder Anschluss Auslassseite für Anlagen mit 1 Pumpe);...
  • Página 83 B - HEBEN 1-Heben der Palette mit Hubkarren 2-Heben mit Schläuchen 3-Heben mit Ösen C – MECHANISCHE BEFESTIGUNG 1-Befestigung der Kontaktstifte am Gestell 2-Befestigungspunkte für Verankerung am Boden mit Dübeln DEUTSCH...
  • Página 84 D – HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE 1-Anlage mit Gewindeanschlüssen a-Saugleitung d-1/2 "Lufteinlassanschluss für Einheiten mit 2-Anlage mit Flanschanschlüssen b-Auslassleitung fester Drehzahl (optional für geflanschte 3-Anlage mit 1 Pumpe c-G1-Platte Pumpensaugleitung) E – DURCHSCHLAG g-Laststopfen h-Sperrventile an Auslassseite i-Sperrventile an Saugseite F – EINSCHALTEN DER ANLAGE h-Sperrventile an Auslassseite i-Sperrventile an Saugseite m-Elektrische Schalttafel oder Schaltschrank...
  • Página 85 G – SCHALTPLAN ALLGEMEINER SCHALTPLAN AUSFÜHRUNG MIT SCHALTTAFEL (EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC) POWER SUPPLY QE = Schalttafel = Elektropumpe 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Druckschalter 1(2,3,4) (Anschluss NA) (außer EP-E) 1(2,3,4) = Mindestdruckschalter - optional TR = Umformer (außer EP) Hinweise: - für den Anschluss der Schalttafel an die Stromversorgung siehe das beiliegende Handbuch der Schalttafel - für die dargestellten Anschlüsse ist der Installateur zuständig AUSFÜHRUNG MIT WECHSELRICHTER AM RAHMEN DER PUMPE (VASCO) POWER SUPPLY...
  • Página 86 AUSFÜHRUNG MIT WECHSELRICHTER AM RAHMEN DER PUMPE (E-SPD+ MT2200 – TT4000) QP = Schaltschrank = Elektropumpe 1(2,3) 1(2,3) = Umformer 1(2,3) 1(2,3) = Wechselrichter 1(2,3) 1(2,3) = Ferrit, nur für MT-Modelle 1(2,3) = Ferrit, nur für TT-Modelle 1(2,3) Hinweise: - für den Anschluss des Schaltschranks an die Stromversorgung siehe das beiliegende Handbuch des Schaltschranks - für die dargestellten Anschlüsse ist der Installateur zuständig Montagehinweis für Ferrit “Lm”...
  • Página 87 AUSFÜHRUNG MIT WECHSELRICHTER AM RAHMEN DER PUMPE (E-SPD+ TT11000) QP = Schaltschrank = Elektropumpe 1(2,3) 1(2,3) = Umformer 1(2,3) 1(2,3) = Wechselrichter 1(2,3) 1(2,3) = Ferrit 1(2,3) = Ferrit 1(2,3) = Ferrit 1(2,3) Hinweise: - für den Anschluss des Schaltschranks an die Stromversorgung siehe das beiliegende Handbuch des Schaltschranks - für die dargestellten Anschlüsse ist der Installateur zuständig Montagehinweis für Ferrit “A”,“B”,“C”...
  • Página 88 ANSCHLUSSSCHEMA MOTOR ANSCHLUSS EINPHASEN-MOTOREN GELB/GRÜN MOTORPROTECTOR IN MOTORPROTECTOR IN TERMINAL BOX TERMINAL BOX SCHALTTAFEL SCHALTTAFEL ANSCHLUSS DREIPHASEN-MOTORENMIT SCHALTTAFEL (EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC) DREIECKSCHALTUNG Mit dreiphasiger Stromversorgung  EP-E (≥ 5,5 kW*)  EFC-T (≥ 5,5 kW*)  MFC (≥ 5,5 kW*) KABEL SCHALTTAFEL STERNSCHALTUNG Mit dreiphasiger Stromversorgung ...
  • Página 89 SD-SCHALTUNG Mit dreiphasiger Stromversorgung  EP-SD  EFC-SD KABEL SCHALTTAFEL *Überprüfen Sie nach Feststellung der Motorleistung die Art der Schalttafel (EP-T, MFC, etc.) auf dem Kennschild und dem Handbuch der Schalttafel. ANSCHLUSS DREIPHASEN-MOTOREN MIT WECHSELRICHTER AM RAHMEN DER PUMPE (VASCO/E-SPD+) DREIECKSCHALTUNG Mit einphasiger Stromversorgung ...
  • Página 90 ANSCHLUSS AN DAS WECHSELRICHTER-SCHUTZBLECH AN DER PUMPE (VASCO / E-SPD+) STROMVERSORGUNGSEINGANG 1~230V ±10% STROMVERSORGUNGSEINGANG 3~400V ±10% H – DRUCKSCHALTER ZUM EINSCHALTEN DER PUMPE DEUTSCH...
  • Página 91 14. KENNZEICHNUNG DER MODELLE TYPE KEY SERIENMÄSSIGE DRUCKERHÖHUNGSANLAGEN MATRIX 5-6/1,3I Variantencode je nach Spezialisierung PN standard (10÷16) Nenndruck der Anlage P25 PN25 P40 PN40 Messing Armaturen Nur sammelrohre Konfig. Spezialmaterial Hydraulik Komplett (Hydraulik+Gestell) AISI 304 Spezialmaterial Verzinkte Anschlüsse + Messing Armaturen AISI 316 Schalttafel EP/EP-E Einzelner Wechselrichter SP-EFC...
  • Página 92 15. TYPENSCHILD SERIENMÄSSIGE DRUCKERHÖHUNGSANLAGEN GP/GPE/GPS/GPES/GPJ/GPEJ 1-„TYPE‟: Type key 2-„P/N‟: Artikelcode 3-„S/N‟: Seriennummer KONFIGURIERTE DRUCKERHÖHUNGSANLAGEN 1-„TYPE‟: Type key 2-„I/C‟: Identifizierungscode 3-„P/N‟: Artikelcode 4-„S/N‟: Seriennummer DEUTSCH...
  • Página 93 16. UMWELTKENNZEICHNUNG VON VERPACKUNGEN Gemäß Europäischer Entscheidung 97/129/EG Beschreibung Symbol Wiederverwertung Schachtel Papier Füllstoffe aus Papier Plastikfolie oder Beutel Plastik Handhaben Dehnfolie Luftpolsterfolie Umreifung Undifferenziert Einsatz aus Polystyrol (oder konsultieren Sie die Angaben Ihrer Gemeinde) Schaumfüller PE-HD,PUR Paletten Spanplatte Holz Holzschatulle Standardverpackung Schachtel mit Griff...
  • Página 94 EVM, EVML, EVMG, EVMS, EVMSL, EVMSG, 3M, 3LM, 3S, 3LS, 3D, 3DS, 3P, 3LP, 3DP, GS, GSD EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Übersetzung aus dem Original) Wir, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A mit Sitz in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (Trient), ITALIEN, erklären unter eigener Verantwortung, dass unsere „Druckerhöhungsanlagen‟ die Bestimmungen der folgenden europäischen Richtlinien erfüllen:...
  • Página 95  a los grupos de presurización configurados: de 2/3/4 2.1. FABRICANTE bombas. EBARA Pumps Europe S.p.A. Los grupos han sido diseñados para uso civil, industrial y Dirección de la planta: agrícola. Este manual contiene toda la información necesaria Via Torri di confine, 2/1 int. C – 36053 Gambellara (VI),...
  • Página 96  los trabajos de desmontaje o de reparación hayan sido accidentes graves a las personas, incluidos efectuados por operadores no autorizados por EBARA accidentes mortales. Pumps Europe S.p.A.; Antes de poner en marcha el sistema, ...
  • Página 97 funcionando, provoca la disminución de la presión y el Los grupos pueden equiparse con los siguientes tipos de consiguiente arranque de la primera bomba (o bomba piloto bombas: AGA/CDX/2CDX/2CD/CDA/CMA/CMB/COMPACT para grupos GPJ/GPEJ). Si la pérdida de presión continúa o el /CVM/EVM/EVML/EVMG/EVMS/EVMSL/EVMSG/GS/JE/JEX/ restablecimiento no es suficiente, la segunda bomba arranca, MATRIX/MD/MMD/MULTIGO/3M/3LM/3S/3LS/3D/3DS/3P/3LP...
  • Página 98  manipulación de líquidos inflamables/explosivos; MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO  instalación al aire libre sin protección contra las inclemencias del tiempo y las heladas; 7.1. MANIPULACIÓN (ver los esquemas adjuntos fig.  funcionar sin líquido;  funcionar en entornos ATEX. Observar normas prevención accidentes vigentes.
  • Página 99  Si se va a comprobar el grupo, añada una T aguas abajo 8.1. FIJACIÓN MECÁNICA (ver esquemas adjuntos fig. C) con válvula de corte y la correspondiente tubería de  El grupo debe colocarse sobre una superficie plana recirculación al depósito de aspiración o desechable. (consulte también capítulo...
  • Página 100 8.3.2 SISTEMA CON TANQUE DE COJÍN DE AIRE Cada suministro de aire debe estar conectado a una sola bomba; no debe haber conexiones El sistema se representa esquemáticamente en la siguiente entre las dos fuentes de alimentación en el imagen. caso de una unidad de presurización.
  • Página 101  abra lentamente la válvula de cierre aguas abajo de la de los prensaestopas y el grado de protección, según el dispositivo de control. Los componentes eléctricos para la instalación;El grupo se accionará automáticamente. protección de los auxiliares funcionan a muy baja tensión, son Compruebe que las bombas estén funcionando, en fácilmente reemplazables y están disponibles en el mercado.
  • Página 102 (lista de Compruebe si hay distribuidores y centros de servicio completo disponibles en la agua página web www.ebara.it) para realizar las operaciones de Compruebe si hay mantenimiento extraordinario oportunas. fugas de aire o Operación de...
  • Página 103 Rodamientos Sustituir los Comprobar el LA BOMBA Las válvulas de desgastados rodamientos correcto FUNCIONA EN pie de la unidad o funcionamiento de Impulsores SENTIDO INVERSO las válvulas Sustitución de CUANDO SE las válvulas desgastados o antirretorno no impulsores DETIENE Y SE antirretorno y rotos funcionan...
  • Página 104  cerrar lentamente la válvula de cierre aguas abajo del CALIBRACIÓN PRESOSTATOS grupo hasta la presión de parada deseada (lectura en el manómetro), ajustar el presostato n. 1 girando la tuerca o Los presostatos sólo están presentes en las unidades con el tornillo "A"...
  • Página 105 13. DIAGRAMAS ADJUNTOS A – GRUPOS GRUPO TIPO CON CONTROL GRUPO 1 BOMBA TIPO CON CONTROL VASCO EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC GRUPO TIPO CON CONTROL GRUPO TIPO CON CONTROL VASCO E-SPD+ 1- electrobombas; 2- manómetro; 3- presostatos (EP/SP-EFC/SP-MFC); 4- transductor de presión (EP-E/SP-EFC/SP-MFC/VASCO/E-SPD+); 5- colector en aspiración (o conexión aspiración para los grupos de 1 bomba);...
  • Página 106 B - ELEVACIÓN 1-Elevación de palets por medio de un carro elevador 2-Elevación por medio de tubos 3-Elevación por medio de cáncamos C – FIJACIÓN MECÁNICA 1-Fijación pies en la base 2-Puntos de anclaje al suelo con tacos ESPAÑOL...
  • Página 107 D – CONEXIONES HIDRÁULICAS 1-Grupo tipo con conexiones roscadas a- Línea de aspiración d-Toma de aire G1/2 para unidades de velocidad 2-Grupo tipo con conexiones embridadas b-Línea de entrega fija (opcional para línea de succión de bomba 3-Grupo tipo de 1 bomba c-Pilote de G1 bridada) E –...
  • Página 108 G – ESQUEMAS ELÉCTRICOS ESQUEMA GENERAL VERSIÓN CON PANEL DE CONTROL (EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC) ALIMENTACIÓN QE = Panel de control = Electrobomba 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Presostato 1(2,3,4) (conexión NA) (excluido EP-E) 1(2,3,4) = Presostato de mínima - opcional TR = Transductor (excluido EP) Notas: - para la conexión del panel a la línea de alimentación ver manual del panel de control adjunto - las conexiones indicadas con líneas de puntos son responsabilidad del instalador...
  • Página 109 VERSIÓN CON INVERSOR A BORDO DE LA BOMBA (E-SPD+ MT2200 – TT4000) QP = Cuadro de protección = Electrobomba 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Transductor 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Inversor 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Ferrita, solo para modelos MT 1(2,3) = Ferrita, solo para los modelos TT 1(2,3) Notas: - para la conexión del cuadro de protección a la línea de alimentación ver manual del cuadro adjunto...
  • Página 110 VERSIÓN CON INVERSOR A BORDO DE LA BOMBA (E-SPD+ TT11000) QP = Cuadro de protección = Electrobomba 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Transductor 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Inversor 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Ferrita 1(2,3) = Ferrita 1(2,3) = Ferrita 1(2,3) Notas: - para la conexión del cuadro de protección a la línea de alimentación ver manual del cuadro adjunto - las conexiones indicadas con líneas de puntos son responsabilidad del instalador Nota aplicación ferrita “A”,“B”,“C”...
  • Página 111 ESQUEMAS DE CONEXIÓN MOTOR CONEXIÓN MOTORES MONOFÁSICOS AMARILLO/VERDE PROTECTOR MOTOR EN CAJA PROTECTOR MOTOR EN CAJA DE CONEXIONES DE CONEXIONES PANEL PANEL CONEXIÓN MOTORES TRIFÁSICOS CON PANEL DE CONTROL (EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC) CONEXIÓN TRIÁNGULO Con alimentación trifásica  EP-E (≥ 5,5 kW*) ...
  • Página 112 CONEXIÓN SD Con alimentación trifásica  EP-SD  EFC-SD CABLE PANEL *Después de indicar la potencia del motor, comprobar el tipo de panel (EP-T, MFC, etc.) en la placa y en el manual del panel. CONEXIÓN MOTORES TRIFÁSICOS CON INVERSOR A BORDO DE LA BOMBA (VASCO/E-SPD+) CONEXIÓN TRIÁNGULO Con alimentación monofásica ...
  • Página 113 CONEXIÓN AL PANEL DE PROTECCIÓN DEL INVERSOR A BORDO DE LA BOMBA (VASCO/E-SPD+) ENTRADA DE ALIMENTACIÓN 1~230V ±10% ENTRADA DE ALIMENTACIÓN 3~400V ±10% H – PRESOSTATO DE ARRANQUE BOMBA ESPAÑOL...
  • Página 114 14. CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN DE LOS MODELOS TYPE KEY GRUPOS DE PRESURIZACIÓN DE SERIE MATRIX 5-6/1,3I Códico variantes por especialidad PN estándar (10÷16) Presión nominal del grupo P25 PN25 P40 PN40 Solo colectores Hidráulica Config. Material especial Completo (Hidráulica+base) Válvulas de latón AISI 304 Col.
  • Página 115 15. PLACA DE DATOS GRUPOS DE PRESURIZACIÓN DE SERIE GP/GPE/GPS/GPES/GPJ/GPEJ 1-“TIPO”: Type key 2-“P/N“: Código artículo 3-“S/N”: Número de serie GRUPOS DE PRESURIZACIÓN CONFIGURADOS 1-“TIPO”: Type key 2-“I/C”: Código de identificación 3-“P/N“: Código artículo 4-“S/N”: Número de serie ESPAÑOL...
  • Página 116 16. ETIQUETADO AMBIENTAL DE EMBALAJES De conformidad con la decisión europea 97/129/CE Descripción Símbolo Reciclaje Caja Papel Rellenos de papel Bolsa o papel de plástico El plastico Manija Film estirable Plástico de burbujas Cinta de embalaje Indiferenciado Inserto de poliestireno (o consulta las indicaciones de tu municipio) Rellenos de espuma...
  • Página 117 EVM, EVML, EVMG, EVMS, EVMSL, EVMSG, 3M, 3LM, 3S, 3LS, 3D, 3DS, 3P, 3LP, 3DP, GS, GSD DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD (Traducción del original) Nosotros, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A con sede en Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALY , declaramos bajo nuestra responsabilidad que nuestros "grupos de presurización" respetan las disposiciones de las siguientes directivas europeas: Directiva Máquinas 2006/42/CE...
  • Página 118 2.1. FABRIKANT drukverhogingsinstallaties: 2/3/4 pompen. EBARA Pumps Europe S.p.A. Adres van de vestiging: De installaties zijn ontworpen voor civiel, industrieel en Via Torri di confine, 2/1 int. C - 36053 Gambellara (VI), agrarisch gebruik. De handleiding bevat alle informatie die ITALIË...
  • Página 119  demontage- of reparatiewerkzaamheden zijn uitgevoerd onbedoeld wordt gestart, wat schade aan door operators die niet zijn geautoriseerd door EBARA personen en/of objecten kan veroorzaken. Pumps Europe S.p.A.; Elk onderhoud en elke installatie of verplaatsing  de storing is veroorzaakt door onjuiste installatie en/of...
  • Página 120  omvormer E-SPD+: in de motor aangebracht voor het TECHNISCHE aansturen van driefasige pompen met variabele snelheid. CONSTRUCTIEKENMERKEN Zie de handleiding die als aanvulling op deze handleiding is 5.1. BESCHRIJVING bedoeld voor details over de werking van elk paneel/apparaat. Drukverhogingsinstallaties zijn automatische watertoevoersystemen van 1 of meer parallel geschakelde...
  • Página 121 De installaties kunnen niet worden gebruikt voor: routinetests. In het bijzonder wordt een controle van de  pompen van water waarvan de temperatuur werking van de installatie en van elke individuele pomp niet uitgevoerd, evenals een lektest met gesloten afvoerpoort en compatibel aangegeven een controle van de opvoerhoogte op het gegevensplaatje.
  • Página 122  Alle schroefdraad- of flensverbindingen moeten goed INSTALLATIE worden afgedicht om infiltratie van lucht te voorkomen.  Steunen, ankers, aansluitstukken, leidingen en andere LET OP onderdelen van de installatie moeten los van de installatie De installatie moet worden uitgevoerd door worden gehouden, geen...
  • Página 123 Hydraulische installatie (constante druk) Legend: 1. Pomp 2. Bedieningspaneel / omvormer 3. Regelklep 4. Drukopnemer / drukschakelaar 5. Terugslagklep 6. Druktank 7. Afvoerklep (optioneel) Werkingsprincipe. 8.3.2 SYSTEEM MET LUCHTKUSSEN Wanneer de pomp draait, komt er lucht in de feeder via de AUTOCLAAFTANK luchtinlaatklep;...
  • Página 124 ELEKTRISCHE AANSLUITING 10. HET SYSTEEM STARTEN Volg voor de eerste start van de installatie de beschreven LET OP elektrische aansluiting moet worden procedure (zie bijgevoegde schema's fig. F): uitgevoerd door gekwalificeerd personeel (raadpleeg de definitie van gekwalificeerd  zorg dat de installatie vol water zit; personeel in het hoofdstuk INTRODUCTIE).
  • Página 125 (de dealerlijst en lijst met alle infiltraties in de servicecentra worden geraadpleegd site aanzuigleidingen www.ebara.it) voor het nodige buitengewoon onderhoud. Controleer de juiste dimensionering van 11.3. TABEL VAN STORINGEN EN OPLOSSINGEN de aanzuigleidingen Controleer of de pomp goed aanzuigt...
  • Página 126 terugslagklep vastgedraaid bij vastzitten verbindingen Onjuiste Controleer en stel POMP LOOPT stopfrequentie de juiste waarde in De voetkleppen Controleer de ACHTERUIT Langdurige werking van de WANNEER inactiviteit met Zorgvuldige terugslagkleppen GESTOPT EN terugslagkleppen en kalkaanslag, reiniging en van de eenheid START vervang ze indien oxidatie en...
  • Página 127 Kalibratietabel drukschakelaars: Controleer de afstelling door de druk stroomafwaarts van het systeem te verhogen of te verlagen met de afsluiter; Pomp- Type Kalibratiedruk Installaties  voer volgorde handeling [bar] dezelfde handelingen voor andere Pomp nr. 1 (of P1=P0-10% Installaties drukschakelaars van de installatie. Gebruik voor de Stoppen stuurpomp) met 1 pomp...
  • Página 128 13. BIJGEVOEGDE SCHEMA'S A – OVERZICHT INSTALLATIES INSTALLATIETYPE MET BESTURING EP/EP-E/SP- INSTALLATIETYPE 1 POMP MET BESTURING VASCO EFC/SP-MFC INSTALLATIETYPE MET BESTURING VASCO INSTALLATIETYPE MET BESTURING E-SPD+ 1- elektrische pompen; 2- manometer; 3- drukschakelaars (EP/SP-EFC/SP-MFC); 4- druktransducer (EP-E/SP-EFC/SP-MFC/VASCO/E-SPD+); 5- inlaatspruitstuk (of zuigaansluiting voor installaties met 1 pomp); 6- afvoerspruitstuk (of afvoeraansluiting voor installaties met 1 pomp);...
  • Página 129 B - HEFFEN 1-Heffen op pallet met hefwagen 2-Heffen met buizen 3-Heffen met oogbouten C - MECHANISCHE BEVESTIGING 1-Bevestiging pootjes op basis 2-Bevestigingspunten voor verankering aan de grond met behulp van pluggen NEDERLANDSE TAAL...
  • Página 130 D - HYDRAULISCHE VERBINDINGEN 1-Installatie met schroefdraadaansluitingen a-Aanvoerlijn d- 1/2" luchtinlaat aansluiting voor units met 2-Installatie met flensverbindingen b-Afvoerlijn vast toerental (optioneel voor 3-Installatie met 1 pomp c-Aansluitstuk van G1 pompaanzuigleiding met flens) E – ONTLUCHTING g-Vulplug h-Afsluiters afvoerzijde i- Afsluiters aanvoerzijde F - STARTEN VAN DE INSTALLATIE h-Afsluiters afvoerzijde i- Afsluiters aanvoerzijde...
  • Página 131 G - ELEKTRISCHE SCHEMA'S ALGEMEEN SCHEMA VERSIE MET BEDIENINGSPANEEL (EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC) VOEDING QE = Bedieningspaneel = Elektrische pomp 1(2,3,4) (2,3,4) = Drukschakelaar 1(2,3,4) (NA-aansluiting) (niet voor EP-E) 1 (2,3,4) = Minimumdrukschakelaar - optioneel TR = Transducer (niet voor EP) Opmerkingen: - zie de bijgevoegde handleiding van het bedieningspaneel voor aansluiting van het paneel op de voeding - de gestippelde verbindingen zijn de verantwoordelijkheid van de installateur VERSIE MET OMVORMER IN DE POMP (VASCO) VOEDING...
  • Página 132 VERSIE MET OMVORMER IN DE POMP (E-SPD+ MT2200 – TT4000) QP = Beveiligingspaneel = Elektrische pomp 1(2,3) 1(2,3) = Transducer 1(2,3,4) 1(2,3) = Omvormer 1(2,3) 1(2,3) = Ferriet, alleen voor modellen MT 1(2,3) = Ferriet, alleen voor modellen TT 1(2,3) Opmerkingen: - zie de bijgevoegde handleiding van het beveiligingspaneel voor aansluiting van het paneel op de voeding - de gestippelde verbindingen zijn de verantwoordelijkheid van de installateur...
  • Página 133 VERSIE MET OMVORMER IN DE POMP (E-SPD+ TT11000) QP = Beveiligingspaneel = Elektrische pomp 1(2,3) 1(2,3) = Transducer 1(2,3) 1(2,3) = Omvormer 1(2,3) 1(2,3) = Ferriet 1(2,3) = Ferriet 1(2,3) = Ferriet 1(2,3) Opmerkingen: - zie de bijgevoegde handleiding van het beveiligingspaneel voor aansluiting van het paneel op de voeding - de gestippelde verbindingen zijn de verantwoordelijkheid van de installateur Opmerking toepassing ferriet “A”,“B”,“C”...
  • Página 134 VERBINDINGSSCHEMA'S MOTOR VERBINDING EENFASIGE MOTOREN GEEL/GROEN MOTORPROTECTOR IN MOTORPROTECTOR IN TERMINAL BOX TERMINAL BOX PANEEL PANEEL AANSLUITING DRIEFASIGE MOTOREN MET BEDIENINGSPANEEL (EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC) DRIEHOEKVERBINDING Met driefasige voeding  EP-E (≥ 5,5 kW*)  EFC-T (≥ 5,5 kW*)  MFC (≥ 5,5 kW*) KABEL PANEEL STERVERBINDING Met driefasige voeding...
  • Página 135 SD-VERBINDING Met driefasige voeding  EP-SD  EFC-SD KABEL PANEEL *Vermeld is het motorvermogen, controleer het type paneel (EP-T, MFC enz.) op het plaatje en in de handleiding van het paneel. AANSLUITING DRIEFASIGE MOTOREN MET OMVORMER IN DE POMP (VASCO/E-SPD+) DRIEHOEKVERBINDING Met eenfasige voeding ...
  • Página 136 AANSLUITING OP HET INVERTERBESCHERMINGSPANEEL OP DE MOTOR (VASCO / E-SPD+) VERMOGENSINGANG 1~ 230V ±10% VERMOGENSINGANG 3~ 400V ±10% H – STARTDRUKSCHAKELAAR POMP NEDERLANDSE TAAL...
  • Página 137 14. IDENTIFICATIECODE VAN DE MODELLEN TYPE SLEUTEL STANDAARDDRUKVERHOGINGSINSTALLATIES MATRIX 5-6/1,3I Variantcode voor speciale systemen PN standard (10÷16) Nominale druk van de installatie P25 PN25 P40 PN40 Alleen spruitstukken Hydraulica Config. speciaal materiaal Compleet (Hydraulica+basis) Kleppen van messing AISI 304 Aansl. Gegalvaniseerd + kleppen messing Speciaal materiaal AISI 316 Bedieningspaneel EP/EP-E...
  • Página 138 15. GEGEVENSPLAATJE STANDAARDDRUKVERHOGINGSINSTALLATIES GP/GPE/GPS/GPES/GPJ/GPEJ 1-“TYPE”: Type sleutel 2-“P/N“: Artikelcode 3-“S/N”: Serienummer GECONFIGUREERDE DRUKVERHOGINGSINSTALLATIES 1-“TYPE”: Type sleutel 2-“I/C”: Identificatiecode 3-“P/N“: Artikelcode 4-“S/N”: Serienummer NEDERLANDSE TAAL...
  • Página 139 16. MILIEU-ETIKETTERING VAN VERPAKKING Conform Europese beschikking 97/129 / EC Beschrijving Symbool Aparte inzameling Doos Papier Papiervullers Plastic folie of zak Plastic Handvat Rekfolie Bubbeltjesplastic VERPAKKINGSBAND Ongedifferentieerd Polystyreen inzetstuk (of raadpleeg de indicaties van uw gemeente) Schuimvullers PE-HD,PUR Pallet Spaanplaat Hout Houten doos Standaard verpakking...
  • Página 140 EVM, EVML, EVMG, EVMS, EVMSL, EVMSG, 3M, 3LM, 3S, 3LS, 3D, 3DS, 3P, 3LP, 3DP, GS, GSD CONFORMITEITSVERKLARING (Vertaling van het origineel) Wij, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. met hoofdkantoor in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALIË, verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat onze "Drukverhogingsinstallaties" voldoen aan de bepalingen...
  • Página 141 Zestawy zostały zaprojektowane użytku cywilnego, EBARA Pumps Europe S.p.A. przemysłowego i rolniczego. W instrukcji zawarto wszystkie Adres zakładu: informacje niezbędne dla zapewnienia bezpiecznej interakcji z Via Torri di confine, 2/1 int. C – 36053 Gambellara (VI), zestawem we wszystkich fazach życia produktu (transport, WŁOCHY...
  • Página 142  pompowania cieczy żrących, zapiaszczonych wód, cieczy Przed uruchomieniem instalacji, sprawdzić, czy chemicznie lub fizycznie agresywnych, bez uprzedniego wszystkie urządzenia komponenty sprawdzenia i zezwolenia ze strony EBARA Pumps elektryczne, przewody, są Europe S.p.A.; prawidłowym stanie.  jeśli reklamowane wady zostały zgłoszone po ponad Podczas uruchamiania zestawu, pamiętać, aby...
  • Página 143  panel W fazie konserwacji pozostaje ryzyko dotyczące sterujący SP-EFC: uruchamiania pomp operacji przy częściach znajdujących się pod trójfazowych z pierwszą pompą pracującą ze zmienną napięciem podczas działania zestawu. prędkością oraz pozostałymi, w układzie kaskadowym, Pamiętać, aby przerwać zasilanie elektryczne pracującymi ze stałą...
  • Página 144 dopuścić do przekroczenia maksymalnego dozwolonego ciśnienia na wyjściu samej pompy. Zestaw Zestaw szeregowy skonfigurowany dB(A) dB(A) 5.4. ZASTOSOWANIE NIEZGODNE Z PRZEZNACZENIEM 1GP/1GPE/2GPS/2GPES Niewłaściwe zastosowanie produktu może Zestawy z 2 2GP/2GPE/3GPS/3GPES spowodować wystąpienie zagrożenia, a także pompami obrażeń u ludzi oraz szkód materialnych. 2GPJ/2GPEJ 3GP/3GPE/4GPS/4GPES Zestaw 3 pomp...
  • Página 145  Podłączyć rurociągi ssawne („a”) i tłoczne („b”) zestawu upewnić się, że zestaw jest solidnie zamocowany w do instalacji. Zestaw jest dostarczany z kołnierzami przewidzianych punktach podnoszenia. Bezwzględnie unikać uderzeń, upadków, drgań, które mogłyby gwintowanymi lub z kryzą oraz z zatyczkami/kołnierzami spowodować...
  • Página 146 Legendę: zbiornika montażowego (powinien być słyszalny = ciśnienie wstępne; charakterystyczny bulgoczący dźwięk). = ciśnienie zadane; = Delta ciśnienia uruchom ponownie. instalacja hydrauliczna (stałe ciśnienie) Legendę: 1. Pump 2. Panel sterowania / falownik 3. Zawór odcinający 4. Przetwornik ciśnienia / presostat 5.
  • Página 147 Zasilanie zestawu powinno być zapewnione 10. URUCHOMIENIE INSTALACJI poprzez stałe podłączenie do rozdzielnicy elektrycznej instalacji. Podłączenie powinno W przypadku pierwszego uruchomienia zestawu, postępować obejmować wyłącznik, bezpieczniki elektryczne zgodnie z opisaną procedurą (patrz załączone schematy, rys. oraz wyłącznik termiczny wykalibrowany dla wartości prądu pobieranego przez zestaw.
  • Página 148 Sprawdzić połączenia kierunek obrotów przypadku każdego wymienionych elektryczne i kierunek (zmniejszona problemów, sugerujemy zwrócić się o wsparcie UWAGA obrotów pompy wydajność) do autoryzowanego serwisu EBARA. Zablokowane Sprawdzić i wymienić wyłączniki panelu wyłączniki ROZWIĄZANIE sterowania PROBLEM PRZYCZYNA POMPA NIE ZATRZYMUJE SIĘ...
  • Página 149 pęknięcie powoduje konserwacja pompy osadzanie się uszczelek Rury nie są kamienia, Sprawdzić prawidłowo utlenianie i prawidłowe tworzenie się dokręcone na dokręcenie złączy złączach kamienia. Obecność ciał PO ZATRZYMANIU Usunąć ciało obce Zawory stopowe obcych POMPA PRACUJE Sprawdzić urządzenia lub W KIERUNKU Zablokowane lub prawidłowe działanie ODWROTNYM I...
  • Página 150 cyknięcie otwarcia styku; dzięki tej operacji nastąpi 11.4. KALIBRACJA PRESOSTATÓW ustawienie wyłączenia pompy;  otworzyć powoli zawór odcinający za zestawem, co Presostaty znajdują się wyłącznie w zestawach z panelem spowoduje obniżenie ciśnienia w instalacji, aż da się sterującym EP, SP-EFC i SP-MFC. słyszeć...
  • Página 151 13. ZAŁĄCZONE SCHEMATY A – PALLINATO ZESTAWY TYP ZESTAWU ZE STEROWANIEM ZESTAW 1 TYP POMPY ZE STEROWANIEM VASCO EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC TYP ZESTAWU ZE STEROWANIEM TYP ZESTAWU ZE STEROWANIEM VASCO E-SPD+ 1- elektropompy; 2- manometr; 3- presostaty (EP/SP-EFC/SP-MFC); 4- przetwornik ciśnienia (EP-E/SP-EFC/SP-MFC/VASCO/E-SPD+); 5- kolektor ssawny (lub przyłącze ssawne do zestawów z 1 pompą);...
  • Página 152 B - PODNOSZENIE 1-Podnoszenie palety za pomocą wózka podnośnikowego 2-Podnoszenie za pomocą drążków rurowych 3-Podnoszenie za pomocą uch C – MOCOWANIE MECHANICZNE 1-Mocowanie stópek na podstawie 2-Punkty mocujące do zamocowania w podłożu za pomocą płytek JĘZYK POLSKI...
  • Página 153 D – PODŁĄCZENIA HYDRAULICZNE 1-Typ zestawu z połączeniami gwintowanymi a-rurociąg ssawny d- Złącze wlotu powietrza 1/2" dla jednostek o 2-Typ zestawu z połączeniami kołnierzowymi b-rurociąg tłoczny stałej prędkości (opcjonalnie dla 3-Typ zestawu z 1 pompą kołnierzowego przewodu ssawnego pompy) c-króciec G1 E –...
  • Página 154 G – SCHEMATY ELEKTRYCZNE SCHEMAT OGÓLNY WERSJA Z PANELEM STERUJĄCYM (EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC) ZASILANIE QE = Panel sterujący = Elektropompa 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Presostat 1(2,3,4) (podłączenie NO) (z wyjątkiem EP-E) 1(2,3,4) = Presostat minimalnego ciśnienia - opcja TR = Przetwornik (z wyjątkiem EP) Uwagi: - w celu podłączenia panelu do przewodu zasilania, patrz załączony podręcznik użytkownika panelu sterującego - połączenia oznaczone linią...
  • Página 155 WERSJA Z FALOWNIKIEM ZINTEGROWANYM Z POMPĄ (E-SPD+ MT2200 – TT4000) QP = Panel zabezpieczający = Elektropompa 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Przetwornik 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Falownik 1(2,3,4) 1(2,3,4) = Ferryt, tylko dla modeli MT 1(2,3) = Ferryt, tylko dla modeli TT 1(2,3) Uwagi: - w celu podłączenia panelu zabezpieczającego do przewodu zasilania, patrz załączony podręcznik użytkownika panelu - połączenia oznaczone linią...
  • Página 156 WERSJA Z FALOWNIKIEM ZINTEGROWANYM Z POMPĄ (E-SPD+ TT11000) QP = Panel zabezpieczający = Elektropompa 1(2,3) 1(2,3) = Przetwornik 1(2,3) 1(2,3) = Falownik 1(2,3) 1(2,3) = Ferryt 1(2,3) = Ferryt 1(2,3) = Ferryt 1(2,3) Uwagi: - w celu podłączenia panelu zabezpieczającego do przewodu zasilania, patrz załączony podręcznik użytkownika panelu - połączenia oznaczone linią...
  • Página 157 SCHEMATY POŁĄCZEŃ SILNIKA POŁĄCZENIE SILNIKÓW JEDNOFAZOWYCH ŻÓŁTY/ZIELONY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY SILNIK W SKRZYNCE SILNIK W SKRZYNCE ZACISKOWEJ ZACISKOWEJ ROZDZIELNICA ROZDZIELNICA POŁĄCZENIE SILNIKÓW TRÓJFAZOWYCH Z PANELEM STERUJĄCYM (EP/EP-E/SP-EFC/SP-MFC) POŁĄCZENIE TYPU TRÓJKĄT Z zasilaniem trójfazowym  EP-E (≥ 5,5 kW*)  EFC-T (≥ 5,5 kW*) ...
  • Página 158 POŁĄCZENIE SD Z zasilaniem trójfazowym  EP-SD  EFC-SD PRZEWÓD ROZDZIELNICY *Biorąc pod uwagę wskazaną moc silnika, sprawdzić typ panelu sterującego (EP-T, MFC itd.) na tabliczce znamionowej oraz w instrukcji użytkownika panelu. POŁĄCZENIE SILNIKÓW TRÓJFAZOWYCH Z FALOWNIKIEM ZINTEGROWANYM Z POMPĄ (VASCO/E-SPD+) POŁĄCZENIE TYPU TRÓJKĄT Z zasilaniem jednofazowym ...
  • Página 159 PODŁĄCZENIE DO PANELU ZABEZPIECZAJĄCEGO FALOWNIK NA POMPY (VASCO / E-SPD+) ZASILANIE WEJŚCIOWE 1~ 230V ±10% ZASILANIE WEJŚCIOWE 3~ 400V ±10% H – PRESOSTAT ZAŁĄCZANIA POMPY JĘZYK POLSKI...
  • Página 160 14. SKRÓT IDENTYFIKACYJNY MODELI KOD OZNACZEŃ TYPU SZEREGOWYCH ZESTAWÓW HYDROFOROWYCH MATRIX 5-6/1,3I Kod wariantów dla specjalizacji PN standardowe (10÷16) Ciśnienie znamionowe zestawu P25 PN25 P40 PN40 Tylko kolektory Konfiguracja materiału specjalnego Hydrauliczna komplet (Hydrauliczna+podstawa) Zawory mosiężne AISI 304 kolektor ocynkowany + zawory mosiężne Materiał...
  • Página 161 15. TABLICZKA ZNAMIONOWA SZEREGOWE ZESTAWY HYDROFOROWE GP/GPE/GPS/GPES/GPJ/GPEJ 1-„TYP”: Kod typu Kod artykułu 2-„P/N”: 3-„S/N”: Numer seryjny SKONFIGUROWANE ZESTAWY HYDROFOROWE 1-„TYP”: Kod typu 2-„I/C”: Kod identyfikacyjny Kod artykułu 3-„P/N”: 4-„S/N”: Numer seryjny JĘZYK POLSKI...
  • Página 162 16. EKOLOGICZNE OZNAKOWANIE OPAKOWAŃ Zgodnie z decyzją europejską 97/129 / WE. Opis Symbol Recykling Skrzynka Papier Ypełniacze papierowe Folia lub torba z tworzywa sztucznego Plastikowy Klamka Folia stretch Folia bąbelkowa Taśma do pakowania Niezróżnicowany Wkładka z polistyrenu (lub skonsultuj się ze wskazaniami swojej gminy) Wypełniacze piankowe PE-HD,PUR...
  • Página 163 EVM, EVML, EVMG, EVMS, EVMSL, EVMSG, 3M, 3LM, 3S, 3LS, 3D, 3DS, 3P, 3LP, 3DP, GS, GSD DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE (Tłumaczenie z oryginału) Firma EBARA PUMPS EUROPE S.p.A z siedzibą pod adresem: Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) WŁOCHY , oświadczamy na naszą odpowiedzialność, że nasze „Zestawy hydroforowe” są zgodne z uregulowaniami następujących dyrektyw europejskich:...
  • Página 164 36053 Gambellara (Vicenza), Italy Phone: +39 0444 706811 Fax: +39 0444 405811 ebarapumps.epe@ebara.com www.ebaraeurope.com Cod. 442180300 Rev. M - 03.2023 EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. EBARA PUMPS SOUTH AFRICA Unit A, Park 34 GERMANY (PTY) LTD Collett Way - Didcot Elisabeth-Selbert-Straße 2...