Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SKY EXTRA
Made in Italy
ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Capitani SKY EXTRA

  • Página 1 SKY EXTRA Made in Italy ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO...
  • Página 2 ISTRUZIONI D’USO PAG. 2 INSTRUCTION MANUAL PAG. 17 BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 32 MODE D’EMPLOI PAG. 47 INSTRUCCIONES DE USO PAG. 62...
  • Página 3 Generalità Attenzione: non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di: • Impiego errato e non conforme agli scopi previsti • Riparazioni non eseguite presso centri d’assistenza autorizzati • Manomissione del cavo di alimentazione • Manomissione di qualsiasi componente della macchina •...
  • Página 4 UBICAZIONE Sistemare la macchina in un luogo sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito. Non usare la macchina all’aperto; non lasciarla mai in ambienti con temperature inferiori a 5°C Non posare la macchina su superfici calde o nelle vicinanze di fiamme aperte per evitare che si danneggi.
  • Página 5 Far sostituire subito solo da centri assistenza autorizzati i cavi e le spine difettosi. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Tenere la macchina lontana almeno 60 cm da lavandini, rubinetti, fiamme, superfici calde. Non portare e/o tirare la macchina tenendola per il cavo.
  • Página 6 Informazioni di carattere giuridico Le presenti istruzioni per l’uso contengono le informazioni necessarie per l’impiego corretto, per le funzioni operative e la manutenzione accurata dell’apparecchio. Queste conoscenze e l’osservanza delle presenti istruzioni rappresentano la premessa per un uso senza pericolo nel pieno rispetto della sicurezza in caso di funzionamento e manutenzione dell’apparecchio.
  • Página 7 Componenti macchina 8. Serbatoio dell'acqua 1. Leva di comando (estraibile) per caricare le capsule 3. Funzione tasti A. Erogazione corta B. Erogazione lunga C. Erogazione extralunga 2. Pannello comandi 4. Erogazione caffè, tè, bevande e acqua calda 9. Interruttore principale 7.
  • Página 8 Utilizzo della macchina Riempire il serbatoio •Per estrarre il serbatoio (8) premerlo verso il basso e contemporaneamente ruotarlo verso l'esterno (Fig.1) •Togliere il coperchio e riempire il serbatoio con acqua fresca per un massimo di 1 l. (Fig.2) • Chiudere con il coperchio e reinserire il serbatoio inclinandolo leggermente e appoggiandolo sulla valvola dell'acqua.
  • Página 9 Messa in funzione/riscaldamento • Collegare la macchina inserendo la spina nella presa di corrente • Accendere la macchina azionando l'interruttore principale (9) (Fig.4). •I tasti posti sul pannello comandi (2)cominceranno a lampeggiare; quando si illuminano in modo fisso la macchina è...
  • Página 10 Funzione risparmio energia Se la macchina rimane accesa e non viene utilizzata dopo circa 15 minuti si attiva la funzione risparmio energia. Il tasto (A) lampeggia ad intermittenza; per ripristinare la macchina premere un tasto (AoB)(Fig. 7) ed attendere il riscaldamento.
  • Página 11 Richiudere completamente la leva (1) (Fig. 11) Premere uno dei tasti erogazione (A/B/C) (Fig. 12) NOTA La macchina è dotata di un sistema di preinfusione: quando viene premuto un tasto erogazione (A-B-C) l'erogazione parte, si ferma e riparte automaticamente. •Per la preparazione di ulteriori caffè/tè ripetere l'intero Fig.
  • Página 12 Dopo la preparazione di caffè Dopo la preparazione di caffè la capsula usata viene eliminato come segue: 1. Sollevare indietro la leva di comando (la capsula cade nel contenitore apposito) NOTA: se la capsula non viene eliminata subito, col tempo potrebbe rimanere bloccata. Nell'apposito contenitore ci stanno 14 capsule usate.
  • Página 13 Smaltimento Consegnare gratuitamente gli apparecchi non più in uso presso un punto vendita per permettere uno smaltimento adeguato. Smaltire immediatamente gli apparecchi con un guasto pericoloso e assicurarsi che non possano più essere utilizzati. Non gettare gli apparecchi tra i rifiuti domestici (tutela dell'ambiente). DECALCIFICAZIONE La formazione di calcare è...
  • Página 14 Soluzioni Problema Premendo il tasto 1) Riempire il serbatoio con acqua erogazione caffè 2) Controllare che il serbatoio sia ben collocato (A-B-C) non esce 3) Togliere aria alzando la leva, rimuovere la alcuna bevanda capsula e chiudere la leva. Attendere qualche secondo affinché...
  • Página 15 Problemi Causa Soluzione Il caffè/tè non è più erogato serbatoio vuoto riempire il serbatoio pompa difettosa rivolgersi al centro assistenza capsula non (completamente) usare una capsula nuova forata Non è possibile erogare il caffè, il serbatoio d'acqua non è inserire correttamente il inserito completamente serbatoio il tè, o l'acqua bollente...
  • Página 16 General information Caution. The manufacturer accepts no liability for damage caused by: • Use which is improper or which does not conform to that which is intended; • Repairs that are not carried out at an authorized service centre; • Tampering with the power cable; •...
  • Página 17 WHERE TO PLACE THE COFFEE MACHINE Place the coffee machine in a safe place, where nobody can tilt it or be harmed by it. Do not use the machine outdoors; never leave it in environments with temperatures lower than 5°C. Do not place the machine on hot surfaces or close to open flames, as this will damage the appliance.
  • Página 18 Have defective cords or plugs replaced immediately and only by an authorized service centre. Do not allow the power cord to pass around corners, over sharp edges, or over very hot objects, and keep it away from oil. Keep the coffee machine within at least 60 cm of washbasins, water taps, flames, hot surfaces. Do not carry and/or pull the coffee machine by the power cord.
  • Página 19 Legal notice These instructions contain essential information for proper operation and accurate maintenance of the appliance as well as information on machine functions. Understanding such information and adhering to the instructions given in this booklet is critical for hazardless, safe operation and maintenance of the appliance. Please contact your local retailer or the manufacturer if you require further information or if you encounter problems that you feel have not been adequately covered or explained clearly in these instructions for use.
  • Página 20 Machine components 8. Water tank (removable) Capsule loading lever 3. Button function A.Small cup B. Big cup C. Extra-large cup dispenser button 2. Control panel 4. Coffee, tea and hot water dispenser 9. Main switch 7. Power lead 10. Plug 11.
  • Página 21 Operating the coffee machine Fill the tank • To extract the tank (8), press it down and turn it outwards at the same time (Fig.1) • Remove the cover and fill the tank with fresh water to maximum level 1 l. (Fig.2) •...
  • Página 22 S t a r t i n g / wa r m i n g u p t h e c o f f e e m a c h i n e •Plug the coffee machine into an electrical socket •...
  • Página 23 Energy saving function If the machine remains on but is not used, after about 15 minutes the energy saving function is activated. The button (A) blinks intermittently; to restart the machine press a button (A or B)(Fig. 7) and wait for it to warm up. Programming dispensing Check that there are no capsules in the machine and place Fig.
  • Página 24 Completely close the lever (1) (Fig. 11) Press one of the dispensing buttons (A/B/C) (Fig. 12) NOTE The machine is equipped with a pre-brewing system: when a dispensing button (A-B-C) is pressed it starts dispensing, stops for a moment and restarts automatically. •...
  • Página 25 After preparing the coffee After preparing the coffee, the used capsule is eliminated as follows: 1.Lift the control lever backwards (the capsule will drop into the receptacle provided) NOTE: Used capsules may get stuck inside the machine if they are not ejected straight away. If that happens, lift and lower the control lever to free the capsule(s).
  • Página 26 Disposal Appliances no longer in use should be returned free of charge to a point of sales to ensure that they are disposed of properly. Appliances with a hazardous fault condition should be disposed of immediately, making sure that they can no longer be used. Do not dispose of electrical appliances as household waste (environment protection).
  • Página 27 Solution Problem Selecting the 1) Fill the tank with water distribution button(A- 2) Check if the water tank is well located B-C) you cannot get 3) Lift the lever to permit air outlet take the capsule a beverage off and wait for a while to let the pump be cool, close the lever again and select the distribution button(A-B-C) 4) Empty the capsule drawer and reset the coffee...
  • Página 28 Problem Causes Corrective action Coffee/tea is no longer the tank is empty fill the tank dispensed the pump is defective call the service centre the capsule is not (fully) pierced use a new capsule It is not possible to dispense the water tank is not fully seated seat the tank properly coffee, tea, or boiling water...
  • Página 29 Allgemeine Informationen Achtung. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus folgenden Gründen ergeben sollten: • Falscher oder nicht zugelassener Gebrauch • Reparaturen, die nicht von einer zugelassenen Kundendienststelle durchgeführt worden sind • Mutwillige Aenderungen am Elektrokabel • Mutwillige Aenderungen irgendeiner Komponente des Gerätes •...
  • Página 30 AUFSTELLUNG Das Gerät an einem sicheren Ort aufstellen, wo es niemand umkippen und sich daran verletzen kann. Das Gerät nicht im Freien und in Umgebungen bei einer Temperatur von weniger als 5° C benutzen. Das Gerät nicht auf heiße Flächen stellen oder offenen Flammen nähern, um Schäden zu vermeiden. Das Gerät in einem Abstand von mindestens 60 cm von Waschbecken, Wasserhähnen, Flammen und heiße Flächen aufstellen.
  • Página 31 Defekte Kabel und Stecker sofort von einer zugelassenen Kundendienststelle auswechseln lassen. Das Stromkabel nicht über scharfe Kanten und Ecken oder auf heiße Gegenstände legen und vor Öl schützen. Das Gerät in einem Abstand von mindestens 60 cm von Waschbecken, Wasserhähnen, Flammen und heiße Flächen aufstellen.
  • Página 32 Gesetzliche Informationen Vorliegende Anweisungen enthalten Informationen für einen sachgerechten Gebrauch, über die Funktionen des Gerätes und eine sorgfältige Wartung. Diese Informationen und das Befolgen dieser Anweisungen gewährleisten einen sicheren Gebrauch und eine gefahrlose Wartung des Gerätes. Für weitere Informationen oder falls sich Problemsituationen einstellen sollten, die nicht oder nur unzureichend in dieser Bedienungsanleitung behandelt werden, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Spezialisten oder direkt an den Hersteller.
  • Página 33 Gerätekomponenten 8. Wasserbehälter (abnehmbar) 1. Hebel zum Einsetzen 3. Tastenfunktion der Kapseln A. Ausgabe kleine Tasse B. Ausgabe große Tasse C. Abgabe große Tasse 2. Steuertafel 4.Kaffee-, Tee- und Warmwasserausgabe 9. Hauptschalter 7. Stromkabel 10. Stromkabelstecker 11.Halterung der kleinen Tasse 6.
  • Página 34 Gebrauch des Gerätes Den Behälter auffüllen • Um den Behälter (8) heraus zu nehmen, diesen nach unten drücken und gleichzeitig nach außen drehen (Abb.1) • Den Deckel entfernen und den Behälter mit maximal 1 Liter frischem Wasser füllen.(Abb. 2) • Den Deckel schließen und den Behälter schräg auf das Wasserventil stellen und wieder einsetzen.
  • Página 35 In Betrieb setzen /aufheizen • Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose • Schalten Sie das Gerät über den Hauptschalter (9) (Abb. 4) • Die Tasten an der Steuertafel (2) beginnen zu blinken. Sobald sie fest leuchten ist das Gerät betriebsbereit Gerät spülen Wenn das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder längere Zeit nicht gebraucht wurde, muss es vor dem...
  • Página 36 Energiesparende Funktion Wenn die Maschine eingeschaltet ist und 15 Minuten lang nicht mehr benutzt wird, schaltet die Energiespar-Funktion ein. Die Taste (A) intermittierend. Um das Gerät zurückzustellen, die Taste (A oder B) (Abb. 7) drücken und abwarten bis das Gerät erwärmt worden ist. Abgabemenge programmieren Abb.
  • Página 37 Schließen Sie den Hebel (1) vollständig (Abb. 11) Drücken Sie eine der Abgabetasten (A/B/C) (Abb. 12) BEMERKUNG Das Gerät ist mit einem Vorbrühsystem ausgestattet: Wenn eine der beiden Ausgabetasten (A-B-C) gedrückt wird, erfolgt die Ausgabe nicht kontinuierlich, sondern stoppt und wird nach einer kurzen Pause wieder automatisch fortgesetzt.
  • Página 38 Nach der Kaffeezubereitung Nachdem Sie ihren Kaffee zubereitet haben, entfernen Sie die Kapsel folgendermaßen: 1. Klappen Sie den Hebel nach oben (die Kapsel fällt dabei in den entsprechenden Behälter) BEMERKUNG: Wenn die Kapsel nicht unverzüglich nach Gebrauch entfernt wird, könnte sie mit der Zeit festsitzen.
  • Página 39 Entsorgung Sie können das Gerät kostenlos bei Ihrem Händler entsorgen, welcher für die sachgerechte Verschrottung sorgen wird. Entsorgen Sie auf jeden Fall Geräte die schwer beschädigt und unbrauchbar sind und folglich gefährlich sein können. Entsorgen Sie das Gerät nicht als Hausmüll (Umweltschutz). ENTKALKEN Durch den Gebrauch des Geräts kann sich Kalk ansetzen.
  • Página 40 Lösungen Problem Durch Drücken der (Taste 1) Den Behälter mit Wasser füllen A-B-C) wird die 2) Ueberprüfen Sie den korrekten Stand des Getränkeversorgung Behälters gesperrt. 3) Heben Sie den Hebel um die Luft entweichen zu lassen. Die Kapsel entfernen und den Hebel erneut schliessen. Einige Sekunden warten bis die Pumpe abkühlt, dann die Taste (A-B-C) drücken 4) Leeren Sie den Kapselsammelbehälter und...
  • Página 41 Probleme Ursache Lösung Den Wassertank füllen Der Wassertank ist leer Aus der Kaffee-/Teeausgabe tritt Den Kundendienst anrufen Die Pumpe ist defekt kein Kaffee/Tee aus Die Kapsel wurde nicht Eine neue Kapsel verwenden (vollständig) perforiert Es tritt kein Kaffee, Tee oder Der Wassertank wurde nicht Den Wassertank richtig Heißwasser aus...
  • Página 42 Généralités Attention. Notre société n’assume aucune responsabilité quant à tout dommage éventuel en cas: • d’emploi erroné et non conforme aux objectifs prévus • de réparations non effectuées auprès des services après-vente agréés • de manipulation du cordon d’alimentation • de manipulation de n’importe quel composant de l’appareil •...
  • Página 43 MISE EN PLACE Placer l’appareil dans un endroit en sécurité, où personne ne risque de le renverser ou de se blesser. Ne pas utiliser la machine en plein air; ne jamais la laisser dans des pièces avec des températures inférieures à 5°C. Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité des flammes ouvertes pour éviter de l’endommager.
  • Página 44 Faire immédiatement remplacer les câbles et les fiches défectueux par le personnel des services après- vente agréés. Ne jamais faire passer le cordon d’alimentation par des angles ou des arêtes vives ou au-dessus d’objets très chauds. Veillez à le protéger contre l’huile. Installer la machine à...
  • Página 45 Informations de caractère juridique Les présentes instructions pour l’usage contiennent les informations nécessaires pour un emploi correct, pour les fonctions opérationnelles et l'entretien soigneux de l’appareil. Ces connaissances et l’observation des présentes instructions représentent les critères préliminaires pour une utilisation sans danger, dans le plein respect de la sécurité pour l’utilisation et l'entretien de l’appareil.
  • Página 46 Composants machine 8. Réservoir d’eau 1. Levier de commande (amovible) pour charger les capsules 3. Fonction touches A. Distribution courte B. Distribution longue C. Distribution très longue 2.Panneau de commande 4. Débit pour café, thé, boissons et eau chaude 9. Interrupteur principal 7.
  • Página 47 Utilisation de la machine Remplir le réservoir • Pour extraire le réservoir (8) le faire pivoter vers l'extérieur en le pressant vers le bas (Fig. 1) • Enlever le couvercle et remplir le réservoir d'eau fraîche, maximum 1 l. (Fig.2) •...
  • Página 48 Mise en marche/chauffage • Raccorder la machine en entrant la fiche dans la prise de courant. • Allumer la machine en actionnant l’interrupteur principal (9) (Fig.4). • Les touches placées sur le panneau de commandes (2) commenceront à clignoter ; quand elles s’allument en mode fixe la machine est prête pour l’utilisation Rinçage machine/circuits internes.
  • Página 49 Fonction économie d’énergie Si la machine reste allumée sans être utilisée pendant environ 15 minutes, la fonction d’économie d’énergie s’active. La touche (A) clignote par intermittence ; pour réinitialiser la machine presser une touche (A ou B) (Fig. 7) et attendre le réchauffement.
  • Página 50 Refermer complètement le levier (1) (Fig. 11) Presser une des touches de distribution (A/B/C) (Fig. 12) REMARQUE La machine est munie d’un système de pré-infusion : quand on presse une touche de distribution (A-B-C) la distribution démarre, s'arrête et repart automatiquement •...
  • Página 51 Après la préparation du café Après la préparation du café la capsule utilisée est éliminée de la façon suivante: 1. Soulever le levier de commande vers l’arrière (la capsule tombe dans le récipient prévu) NOTE: Si la capsule n’est pas éliminée tout de suite, avec le temps, elle pourrait rester bloquée. Dans ce cas, ouvrir et refermer le levier de commande.
  • Página 52 Mise au rebut Remettre gratuitement les appareils qui ne sont plus utilisés à un point de vente pour permettre une mise au rebut adéquate. Mettre immédiatement au rebut les appareils qui ont une panne dangereuse et s’assurer qu’ils ne puissent plus être utilisés. Ne pas jeter les appareils dans les déchets domestiques (protection de l’environnement).
  • Página 53 Solutions Problème En pressant la touche 1) Remplir le réservoir avec de l'eau distribution (A-B-C) ne 2) Contrôler que le réservoir soit bien placé sort aucune boisson. 3) Enlever l'air en élevant le levier, ôter la capsule et fermer le levier. Attendre quelque seconde afin que la pompe se refroidit.
  • Página 54 Problèmes Causes Solutions La machine ne fait plus réservoir vide remplir le réservoir le café ou thé pompe défectueuse s’adresser au centre assistance capsule pas complètement utiliser une nouvelle capsule percée L’eau chaude pour le café, le thé le réservoir d’eau n’est pas entrer correctement le ou l’eau bouillante ne sort pas complètement entré...
  • Página 55 Informaciones generales Atención. No se asumen responsabilidades para eventuales daños en caso de: • Empleo equivocado y no conforme a las finalidades previstas • Reparaciones no efectuadas en centros de asistencia autorizados • Modificación del cable de alimentación • Modificación de cualquier componente de la máquina •...
  • Página 56 UBICACIÓN Colocar la máquina en un lugar seguro, donde nadie puede verterla o ser herido por ella. No utilice la máquina al aire libre; no la deje nunca en ambientes a temperaturas inferiores a 5°C. No colocar la máquina sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas para evitar que se dañe. Mantener la máquina a al menos 60 cm de lavabos, grifos, llamas, superficies calientas.
  • Página 57 Hacer sustituir enseguida, sólo por centros de asistencia autorizados, los cables y los enchufes defectuosos. No hacer pasar el cable de alimentación por cantos y aristas vivos, sobre objetos muy calientes y protegerlo del aceite. Mantener la máquina a al menos 60 cm de lavabos, grifos, llamas, superficies calientas. No arrastrar y/o estirar la máquina cogiéndola por el cable.
  • Página 58 Informaciones de carácter jurídico Las presentes instrucciones de uso contienen las informaciones necesarias para el empleo correcto, para las funciones operativas y el mantenimiento esmerado del aparato. • Estos conocimientos y la observancia de las presentes instrucciones representan la premisa para un uso sin peligro en el pleno respeto de la seguridad en caso de funcionamiento y mantenimiento del aparato •...
  • Página 59 Componentes máquina 8. Depósito del agua 1. Palanca de mando (extraíble) para cargar las cápsulas 3. Función botones A. Salida corta B. Salida Larga C. Salida extralarga 2. Panel de mandos 4. Erogación para café, té, bebidas y agua caliente 9.
  • Página 60 Utilización de la máquina Llenar el depósito • Para extraer el depósito (8) presione hacia abajo y gírelo al mismo tiempo hacia el exterior (Fig.1) • Retire la tapa y llene el depósito con agua fresca para un máximo de 1 l. (Fig.2) •...
  • Página 61 Puesta en funcionamiento/calentamiento • Conectar la máquina introduciendo el enchufe en la toma de corriente. • Encienda la máquina accionando el interruptor principal (9) (Fig.4). • Los botones situados en el panel de mandos (2) comenzarán a parpadear; cuando se iluminan permanentemente la máquina está...
  • Página 62 Función ahorro energía Si la máquina permanece encendida y no se utiliza después de unos 15 minutos se activa la función ahorro de energía. El botón (A) parpadea de manera intermitente; para reactivar la máquina presione un botón (A o B) (Fig. 7) y espere que se caliente.
  • Página 63 Cierre completamente la palanca (1) (Fig. 11) Pulse uno de los botones de dispensación (A/B/C) (Fig. 12) NOTA La máquina está dotada de un sistema de preinfusión: cuando se pulsa una tecla erogación (A -B-C) la erogación inicia, se detiene y se reanuda automáticamente Fig.
  • Página 64 Después de la preparación de café Después de la preparación de un café, la cápsula usada es eliminada de la siguiente manera: 1. Levantar hacia atrás la palanca de mando (la cápsula cae en el contenedor al efecto) NOTA: si la cápsula no se elimina enseguida, con el tiempo podría quedarse bloqueada. En este caso abrir y cerrar la palanca de mando.
  • Página 65 Eliminación • Entregar gratuitamente los aparatos que ya no se utilizan en un punto venta para permitir una eliminación adecuado • Eliminar inmediatamente los aparatos con una avería peligrosa y asegurarse de que no puedan utilizarse otra vez •No echar los aparatos entre la basura doméstica (tutela del medioambiente) DESCALCIFICACIÓN La formación de cal es la consecuencia natural del uso de la máquina.
  • Página 66 Solutions Averìa no sale bebida 1) Llenar el tanque con agua cuando empieza 2) Controlar que el tanque sea bien colocado. Distribucion (A-B-C) Colocarlo correctamente 3) Evacuar el aire: abrir la palanca quitar la capsula y cerrar. Esperar algunos secundos para que la bomba de agua se refria y empezar con el boton distributor de bebida(A-B-C) 4) Vacíe el cajón de las cápsulas y ponga acero la...
  • Página 67 Problemas Causa Solución El café/té no sale depósito vacío llenar el depósito bomba defectuosa acudir al centro asistencia cápsula no (completamente) Use una cápsula nueva perforada No es posible erogar el café, el depósito de agua no está introducir correctamente el el té, o el agua hirviente completamente introducido depósito...