Página 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Página 46
Hmot nost 69,1 75,3 70,7 [kg] Maxi mální zatíže ní [kg] Délka vodiče ovládá ní [m] Délka napáje cího vodiče Nasta vení úhlu sklope ní opěra dla [°] Nasta vení úhlu sklope ní sedadl a [°] Nasta Dvě Dvě vení plynové...
Página 74
Peso 69,1 75,3 70,7 [kg] Carico massim o [kg] Lunghe zza del cavo per il controll remoto Lunghe zza del cavo di aliment azione Regolaz ione dell'ang olo di reclinaz ione dello schiena le [o] Regolaz ione dell'ang olo di reclinaz ione del sedile...
Página 88
Peso 88,8 83,7 69,8 [kg] 69,1 75,3 70,7 Carga máxim a [kg] Longitu d del cable mando Longitu d del cable alimen tación [m]. Ajuste ángulo reclina ción respald o [o] Ajuste ángulo reclina ción asiento Ajuste resortes resortes de reposa de gas, gas, 0-70...
ATENCIÓN: El orden en que se enumeran los parámetros técnicos en la tabla anterior corresponde al orden en que se enumeran los modelos. 1. Descripción general El manual está pensado para ayudar para un uso seguro y fiable. El producto está diseñado y fabricado siguiendo estrictamente las especificaciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más modernos y manteniendo los más altos estándares de calidad.
¡ATENCIÓN! Las ilustraciones de este manual son solo para fines ilustrativos y pueden diferir en algunos detalles del aspecto real del producto. El manual original es la versión alemana. Las otras versiones lingüísticas son traducciones del alemán. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
No usar el aparato si el cable de alimentación está dañado o muestra claros signos de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricista cualificado o por el servicio técnico del fabricante Para evitar una descarga eléctrica, no sumergir el cable, la clavija ni el propio aparato en agua u otro líquido.
El aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones sobre el funcionamiento del aparato.
Evitar situaciones en las que el aparato se detenga bajo una carga pesada durante el funcionamiento. Esto puede provocar un sobrecalentamiento de los componentes del accionamiento y, en consecuencia, dañar el aparato. Limpiar regularmente aparato para evitar deposite permanentemente la suciedad. El aparato no es un juguete.
MODELO PHYSA PORDENONE POWDER PINK: 1. Reposacabezas 2. Respaldo 3. Reposabrazos 4. Asiento 5. Mando 6. Base 7. Reposapiés 3.2. Preparación para el trabajo UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura ambiente no debe superar 40°C y la humedad relativa no debe superar 85%.
3.3. Trabajo con el aparato 3.3.1. Puesta en marcha del aparato: a) Desembalar el aparato, retirar el film. Comprobar si el aparato no está dañado. b) Introducir la clavija del mando en la toma del aparato [1]. Introducir el extremo del cable de alimentación en la toma del aparato [2]. d) Enchufar la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente.
Página 98
MODELO PHYSA ROME PISTACHIO / PHYSA ERCOLANO GREY / PHYSA RHO WHITE: 1. Elevación del respaldo 2. Bajada del respaldo 3. Elevación del asiento 4. Bajada del asiento 5. Elevación del aparato 6. Bajada del aparato MODELO PHYSA RHO WHITE: 3.
Página 99
MODELO PHYSA VELLETRI WHITE / PHYSA GENOA WHITE / PHYSA ACIREALE POWDER PINK / PHYSA ROVIGO BLACK / PHYSA PORDENONE POWDER PINK / PHYSA BATTIPAGLIA WHITE / PHYSA CHIETI CREAM / PHYSA SCAFATI POWDER PINK: 1. Elevación del respaldo 2. Bajada del respaldo 3.
2. Levantar el resorte para que el reposapiés vuelva a su posición original. 3.3.3. Finalización del trabajo con el aparato: a) Cuando termine de trabajar, apagar el aparato con el interruptor ON/OFF. b) Desconectar la clavija de la toma de corriente. 3.4.