Página 1
HU Az eredeti használati utasítás fordítása RO Traducerea manualului de utilizare original BG Превод на оригиналното ръководство за употреба HR Prijevod originalnih uputa za uporabu RU Перевод оригинального руководства пользователя wolfcraft GmbH Wolffstraße 1 56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com 143015027 / 05.22...
Página 3
Zubehörbeutel DA Tilbehørspose Sáček s příslušenstvím Accessory bag Tillbehörspase HU Tartozékcsomag Sachet avec accessoires Lisätarvikepussi Pungă cu accesorii Bolsa de accessorios NO Tilbehørpose Плик за доп.аксесоари Zakje met accessoires Opakowanie z osprzętem Vrećica za pribor Sacchetto di accessori Σακούλα με πρόσθετα εξαρτήματα Сумка...
Página 4
Montageanleitung DA Monteringsanvisning Návod k montáži Assembly instructions Montagevejledning HU Szerelési útmutató Instructions de montage Asennus Käyttöohje Îndrumător de montare Instrucciones de montaje NO Monteringsanvisning Упътване за работа Montage instrukties Opis montażu Uputa za montažu Istruzioni per montaggio Οδηγίες συναρμολόγησης Инструкция...
Página 6
Wenn die Gleitführung zuviel Spiel hat, Kontermutter D lösen, Justierschraube E nachstellen. Kontermutter D wieder anziehen. If the slideway has excessive play, loosen lock nut D, readjust adjusting screw E and retighten lock nut D. Losrque le guidage de glissement présente trop de jeu, débloquer le contre-ècrou D, adjuster la vis d'ajustage E et resserrer le contre-écrou D.
Página 7
Grundplatte befestigen. Bohrmaschine einspannen. Schrauben (max. Ø 10 mm) nicht inbegriffen. Fasten base plate. Clamp power drill in place. Bolts (max. Ø 10 mm) not included. Fixer le socle. Serrer la perceuse dans le logement. Les vis (de max. Ø 10 mm) ne sont pas fournies. Fijar la placa base.
Página 8
Bedienungsanleitung DA Betjeningsvejledning Návod k použití Operating instructions Bruksanvisning HU Használati útmutató Mode d’emploi Käyttöohje Instrucţiuni de montaj Istrucciones de manejo NO Bruksanvisning Упътване за работа Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Uputa za uporabu Istruzioni per l’uso Οδηγίες χρήσης Инструкция по Instrução de operação Kullanma talimatı...
Página 10
Durch Betätigen des Handhebels Bohrerspitze bündig mit Werkstück fahren. Skala auf 0 stellen. Move drill tip flush with the work piece by oper ting the clamp handle. Set scale to 0. Placer la pointe du foret à fleur avec la pièce à travailler en actionnant le levier à main. Règler l'èchelle à...
Página 12
Serienbohrungen Einstellen des Tiefenstop: 1. Arbeitskopf auf gewünschte Bohrtiefe fahren und festhalten. 2. Bohrtiefe ablesen. 3. siehe Abb. 3.1 + 3.2. 4. Feinkorrektur. Serial drilling Adjustment of the depth stop: 1. bring machining head to the desired drill depth and hold there. 2.
Página 13
Sarjaporaukset Syvyysrajoittimen asennus: 1. Aseta porakoneen istukka haluttuun poraussyvyyteen ja pidä kiinni. 2. Luetaan poraussyvyys. 3. Kuva 3.1 ja 3.2. 4. Hiennosäätö. NO Serieboringer Innstilling av dybdestopp: 1. Arbeidshodet beveges til ønsket boredybde og holdes fast. 2. Boredybden avleses. 3. Se fig. 3.1 + 3.2. 4. Finjustering. Wiercenia seryjne Ustawienie położenia dolnego: 1.
Página 16
Ersatzteilliste DA Liste over reservedele Seznam náhradních dílů Spare parts list Reservdelslista HU Pótalkatrész lista Liste de pièces de rechange Varaosaluettelo Componente de schimb Lista de recambios NO Reservdelsliste Лист с резервни части Lijst met reserveonderdelen Lista części zamiennych Popis nadomjesnih dijelova Elenco pezzi di ricambio Λίστα...
Uso conforme • El soporte de columna está diseñado para alojar taladradoras conectadas a la red eléctrica o alimentadas por batería con un diámetro del cuello de sujeción de 43 mm. No está permitido aplicar otros aparatos. • El soporte de columna se puede sujetar con tornillos adecuados a un banco de trabajo u otro soporte firme. Indicaciones generales de seguridad Seguridad en el lugar de trabajo •...
• Si es posible montar dispositivos de aspiración de aspiración y recepción, estos deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo puede reducir los peligros causados por el polvo. • No se confíe en exceso y no ignore las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, incluso si ya posee suficiente experiencia con el uso de tales herramientas.
La solidez de nuestros desarrollos técnicos y la fiabilidad de nuestros controles de calidad le garantizan que ha tomado la decisión de compra correcta. Para el producto de wolfcraft que ha adquirido le ofrecemos 10 años de garantía desde la fecha de compra, siempre que lo utilice únicamente en tareas de bricolaje.