Página 1
VENTURA KAJAK / VENTURA KAYAK VENTURA KAJAK KAJAK VENTURA Gebrauchsanleitung Návod k použití VENTURA KAYAK VENTURA KAYAK Instructions for use Instrucciones de uso KAYAK VENTURA VENTURA KAJAK Mode d’emploi Brugervejledning VENTURA KAJAK Gebruiksaanwijzing IAN 331021_1907...
Página 3
Verwendete Symbole / Safety and Symbols / Sécurité et symboles / Veiligheid en symbolen / Bezpečnost a symboly / Seguridad y Símbolos / Sikkerhed og symboler Beachten Sie die folgenden Symbole für das Kajak, bevor Sie es verwenden. Take note of the following symbols for the kayak before using it. Notez bien les symboles suivants relatifs au kayak avant de l’utiliser.
Página 4
Allgemeines Gebotszeichen General mandatory action sign Symbole d’action obligatoire générale Algemeen verplicht actie-teken Obecná značka pro povinnou akci Señal general de acción obligatoria Generel obligatorisk handlingstegn Allgemeines Verbotszeichen General prohibition sign Symbole d’interdiction générale Algemeen verbodsteken Obecná zákazová značka Señal general de prohibido Generel forbudt-tegn Kein Schutz gegen Ertrinken No protection against drowning...
fines meramente ilustrativos. Es posible 1 bolsa de almacenamiento que no reflejen el producto real y no están Especificaciones técnicas representados a escala. Artículo HG06025 Tamaño inflado aprox. 330 cm x 94 cm Presión de uso 0,06 bar (0,8 psi) recomendada Capacidad máxima...
INSTRUCCIONES DE el kayak o llévelo a que lo reparen antes de utilizarlo. SEGURIDAD IMPORTANTES Deberá tener siempre disponibles cubos, Normas generales de cucharas de agua y bombas de aire durante seguridad los viajes. Estos pueden proporcionar soluciones de emergencia en caso de pérdidas de aire o si el kayak se llena de ¡ADVERTENCIA!
Inflado Infle las cámaras de aire en orden ascendente siguiendo el orden de los NUNCA UTILICE AIRE COMPRIMIDO DE números. Observe la presión nominal de UN COMPRESOR PARA INFLAR CON este producto. Si se infla excesivamente, AIRE PRODUCTOS INFLABLES. SI LO el kayak puede explotar.
Montaje de las palas INFLADO Instalación de la cuerda de seguridad DESINFLADO Introduzca la cuerda por los orificios de las hebillas con forma de D (1). A continuación, ate los extremos de la cuerda en las hebillas con forma de D (1). Precaución: 1.
Reparaciones cristales de sal, granos de arena y otros pequeños residuos. Nota: Los daños leves pueden repararse 4. Limpie el kayak con un paño suave y seco. con el parche de reparación suministrado . Deje que se sequen completamente el kayak Las reparaciones de daños graves deberán y las aletas extraíbles.
GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO Y, SI VENDE EL PRODUCTO, ENTRÉGUESELO AL NUEVO PROPIETARIO. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local . Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
Página 54
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no. : HG06025 Version: 10/2019 MISTRAL is the owner of the Mistral Trademarks; Mistral Trademarks are used with the permission of MISTRAL under a license www.mistral.com IAN 331021_1907...