Descargar Imprimir esta página
Stiga Park 4WD Serie Manual De Uso Y Mantenimiento
Stiga Park 4WD Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

Stiga Park 4WD Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

Cortadora de pasto con conductor sentado
Ocultar thumbs Ver también para Park 4WD Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO
SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU
HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER (FM)
AUFSITZMÄHER (RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER)
RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR
CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO
ISTUVA JUHIGA MURUNIITJA
PÄÄLTÄAJETTAVA RUOHONLEIKKURI
TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR ASSIS
SJEDEĆA KOSILICA TRAVE S OPERATEROM
VEZETŐÜLÉSES FŰNYÍRÓGÉP
BALNINĖ VEJAPJOVĖ SU SĖDINČIU OPERATORIUMI
SĒŽOT VADĀMA ZĀLIENU PĻAUJMAŠĪNA
GRASMAAIER MET ZITTENDE BEDIENER
SITTEGRESSKLIPPER
KOSIARKA Z OPERATOREM JADĄCYM, W POZYCJI SIEDZĄCEJ NA MASZYNIE
CORTA-RELVAS PARA OPERADOR SENTADO
ЕЗДОВАЯ КОСИЛКА С СИДЕНЬЕМ
TRAKTORSKA KOSILNICA
ÅKGRÄSKLIPPARE OCH FRÄMRE KLIPPNING (FM)
Park series 4WD / 2WD
320
340 PX
Type P 901 C
320 W
320 PW
Type P 901 C W
340 PWX
Type P 901 C 4W
MANUALE DI ISTRUZIONI ........................... IT
INSTRUKTIONSMANUAL .......................... CS
INSTRUKTIONSMANUAL .......................... DA
GEBRAUCHSANWEISUNG ....................... DE
INSTRUCTION MANUAL ............................ EN
USO Y MANTENIMIENT ............................. ES
KASUTUSJUHEND .....................................ET
KÄYTTÖOPAS .............................................. FI
MANUEL D'UTILISATION ........................... FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU ........................HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS ............................HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA ........................ LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA ................ LV
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL ............... NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD ........NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI ..............................PL
MANUAL DE USO ........................................PT
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ ....RU
PRIROČNIK Z NAVODILI .............................SL
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL .... SV
171501258/9 12/2019

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiga Park 4WD Serie

  • Página 1 Park series 4WD / 2WD 340 PX Type P 901 C 320 W 320 PW Type P 901 C W 340 PWX Type P 901 C 4W TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI ......IT SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU INSTRUKTIONSMANUAL ......
  • Página 3 Type /min kW - Art.N.
  • Página 4 max xxx N (xxkg)
  • Página 7 [B&S Power Built] [B&S Intek] [B&S Vanguard] Full...
  • Página 9 [B&S Power Built] [B&S Intek] [B&S Vanguard] [ST.]...
  • Página 10 VIII...
  • Página 11 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type P 901 C P 901 C W P 901 C W Modello Park 320 Park 320 W Park 320 PW B&S Vanguard B&S Intek 4155 AVS ST550 Motore 18hp 2 cyl (31R577) (TRE 586VA) (356777) [A] (con pompa benzina)
  • Página 12 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type P 901 C P 901 C 4W Modello 340 PX 340 PWX B&S Vanguard B&S Intek 4155 AVS ST550 Motore 18hp 2 cyl (31R577) (TRE 586VA) (356777) [A] (con pompa benzina) Cilindrata Trazione Potenza 8,82...
  • Página 13 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI ACCESSORI A RICHIESTA [41] Descrizione Type [42] Rimorchio 45-03453-997 / ST-1405 [43] Fertilizzatore 45-03153-997 [44] 45-03313-997 / 45-02616- Raccogli foglie e erba [45] Catene da neve √ [46] Ruote da fango / neve √...
  • Página 14 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI [55] ACCESSORI POSTERIORI [56] Accessorio [58] [43] [44] [45] [46] [47] √ √ [46] √ (***) √ √ √ [48] √ [49] √ √ √ [50] √...
  • Página 15 ČESKY (Překlad původních pokynů) 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ PŘÍSLUŠENSTVÍ NA POŽÁDANÍ [41] Model Popis [42] Motor Přívěs [43] (S benzin. čerpadlem) Rozmetadlo hnojiv [44] Objem motoru Sběrač listí a trávy [45] Trakce Sněhové řetězy [46] Výkon Kola do bláta / sněhu [47] Otáčky motoru Sekací...
  • Página 16 DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type EKSTRAUDSTYR [41] Model Beskrivelse [42] Motor Anhænger [43] (med benzinpumpe) Gødningsspreder [44] Cylindervolumen Blad- og græsindsamler [45] Antrieb Snekæder [46] Effekt Mudder- og snehjul [47] Motoromdrejninger Klippeaggregat [48] Elektrisk anlæg Frontharve [49]...
  • Página 17 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN SONDERZUBEHÖR [41] Modell Beschreibung: [42] Motor Anhänger [43] (mit Kraftstoffpumpe) Dungstreuer [44] Hubraum Laub- und Grassammler [45] Antrieb Schneeketten [46] Leistung M+S-Räder (Matsch- und Schneeräder) [47] Motordrehzahl Baugruppe Mähwerk [48] Elektrische Anlage Frontegge [49] Batterie...
  • Página 18 ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 0 TECHNICAL DATA TABLE Type ACCESSORIES AVAILABLE ON REQUEST [41] Model Description [42] Engine Trailer [43] (with petrol pump) Fertilizer spreader [44] Engine displacement Grass and leaf collector [45] Traction Snow chains [46] Power Mud / Snow wheels [47] Engine revs...
  • Página 19 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS (**) Es obligatorio instalar los contrapesos en las Tipo [40] ruedas traseras. [2] Modelo ACCESORIOS BAJO PEDIDO [41] Motor Descripción [42] (con bomba de gasolina) Remolque Cilindrada [43] Fertilizador Tracción [44] Recoge hojas e hierba...
  • Página 20 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL Tüüp Kirjeldus [42] Mudel Treiler [43] Mootor Väetaja [44] (bensiinipumbaga) Lehtede ja rohu koguja [45] Silindrid Lumeketid [46] Vedu Lume- ja mudarattad [47] Võimsus Niitmisseade [48] Mootori pöörete arv Esiäke [49] Elektriseade Turbiiniga lumepühkija [50] Eesmine koristusseade [51]...
  • Página 21 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO Tyyppi TILATTAVAT LISÄVARUSTEET [41] Malli Kuvaus [42] Moottori Perävaunu [43] (jossa bensiinipumppu) Lannoitin [44] Sylinteritilavuus Ruoho -ja lehtikerääjä [45] Veto Lumiketjut [46] Teho Muta-/talvipyörät [47] Moottorin kierrosluku Leikkuulaiteyksikkö [48] Sähkölaitteisto Etuäes [49] Akku Turbiinilumilinko [50]...
  • Página 22 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES Type ACCESSOIRES SUR DEMANDE [41] Modèle Description [42] Moteur Remorque [43] (avec pompe à essence) Fertiliseur [44] Cylindrée Ramasse feuilles et herbe [45] Traction Chaînes à neige [46] Puissance Roues complètes boue / neige [47] Tours moteur Ensemble du dispositif de coupe...
  • Página 23 HRVATSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TABLICA S TEHNIČKIM PODACIMA Opis [42] Model Prikolica [43] Motor Uređaj za gnojenje [44] (sa benzinskom pumpom) Uređaj za skupljanje lišća i trave [45] Obujam Lanci za snijeg [46] Trakcija Kotači za blato/snijeg [47] Snaga Rezno kućište [48] Broj okretaja motora...
  • Página 24 MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA Típus RENDELHETŐ TARTOZÉKOK [41] Modell Megnevezés [42] Motor Utánfutó [43] (üzemanyag-szivattyúval) Permetező [44] Hengerűrtartalom Levél- és fűgyűjtő [45] Meghajtás Hólánc [46] Teljesítmény Sár- és hókerekek [47] Fordulatszám Nyíróberendezés [48] Elektromos berendezés Front borona [49] Akkumulátor Turbós hómaró...
  • Página 25 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Tipas Aprašymas [42] Modelis Priekaba [43] Variklis Tręštuvas [44] (su kuro siurbliu) Lapų ir žolių rinktuvai [45] Tūris Sniego grandinės [46] Trauka Ratai purvui / sniegui [47] Galia Pjovimo prietaiso agregatas [48] Variklio apsukos Priekinės akėčios [49]...
  • Página 26 LATVIEŠU (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) 0 TEHNISKO DATU TABULA Tips Apraksts [42] Modelis Piekabe [43] Dzinējs Mēslotājs [44] (ar degvielas sūkni) Lapu un zāles savācējs [45] Tilpums Sniega ķēdes [46] Sajūgs Dubļu/sniega riteņi [47] Jauda Pļaušanas ierīces komplekts [48] Dzinēja apgriezienu skaits Priekšējā...
  • Página 27 (Vertaling van de originele ge- NEDERLANDS bruiksaanwijzingen) 0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS Type OPTIONELE ACCESSOIRES [41] Model Beschrijving [42] Motor Aanhanger [43] (met benzinepomp) Mestverspreider [44] Cilinderinhoud Bladeren- en grasopvangbak [45] Tractie Sneeuwkettingen [46] Vermogen Modderwielen/sneeuwwielen [47] Motortoeren Maaisysteemgroep [48] Elektrisch systeem Eg aan voorzijde [49] Accu...
  • Página 28 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 0 TABELL - TEKNISKE DATA Type Beskrivelse [42] Modell Tilhenger [43] Motor Gjødselspreder [44] (med bensinpumpe) Blad- og gressoppsamler [45] Slagvolum Snøkjettinger [46] Fremdrift Gjørme-/snøhjul [47] Motoreffekt Klippeaggregat [48] Motoromdreininger Frontmontert harve [49] Elektrisk anlegg Snøfreser med turbin [50] Batteri...
  • Página 29 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH Elektryczna regulacja wysokości koszenia [40] Model AKCESORIA DOSTĘPNE NA ZAMÓWIENIE [41] Silnik Opis [42] (z pompą benzynową) Przyczepa [43] Pojemność skokowa Urządzenie do nawożenia [44] Napęd Urządzenie do zbierania liści i trawy [45] Łańcuchy śniegowe [46]...
  • Página 30 PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TÉCNICO TABELA DE DADOS Tipo Valor das vibrações no volante [38] Modelo Incerteza [39] Motor Regulação elétrica altura de corte [40] (com bomba de gasolina) ACESSÓRIOS A PEDIDO [41] Cilindrada Descrição [42] Tração Reboque [43] Potência Fertilizador...
  • Página 31 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ Тип Уровень вибрации на рулевом колесе [38] Модель Погрешность [39] Двигатель Электрическая регулировка высоты стрижки [40] (с бензонасосом) ПРИНАДЛЕЖНОСТИ – НАВЕСНЫЕ ОРУДИЯ ПО [41] ЗАКАЗУ Объем цилиндров Описание Привод [42] Прицеп Мощность [43] Обороты...
  • Página 32 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI Opis [42] Model Priklopnik [43] Motor Gnojilo [44] (z bencinsko črpalko) Zbiralna posoda za listje in travo [45] Cilindri Snežne verige [46] Oprijem Kolesa za blato / sneg [47] Moč Sklop naprave za rezanje (košnjo) [48] Obrati motorja Frontalna brana...
  • Página 33 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TABELL MED TEKNISKA DATA Beskrivning [42] Modell Släp [43] Motor Gödselspridare [44] (med bensinpump) Blad- och gräsuppsamlare [45] Cylindervolym Snökedjor [46] Dragkraft Hjul för lera/snö [47] Effekt Klippaggregat [48] Motorvarvtal Främre jordfräs [49] Elsystem Snöslunga med turbin [50]...
  • Página 35 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) WSTĘP ........4 STRUKTURA INSTRUKCJI .
  • Página 36 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) KIEROWNICA (13:E) ....... 15 REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA (13:E) ....15 6.10 WAŁ...
  • Página 37 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 9.10.3 Demontaż/Montaż ....... . . 23 9.10.4 Czyszczenie .
  • Página 38 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Symbol ODSYŁACZA. Wskazuje 1 WSTĘP odsyłanie do innej informacji, dopisek wskazuje, gdzie znajduje się dana infor- Przed uruchomieniem maszyny należy macja. dokładnie zapoznać się z niniejszą PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI instrukcją obsługi. Przechowywać instrukcję w stanie niezniszczonym STRUKTURA INSTRUKCJI i czytelnym, w miejscu znanym i łatwo dostępnym Instrukcja składa się...
  • Página 39 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Aby ułatwić skręcanie, obie osie wyposażono w niestabilnym, śliskim, oblodzonym, kamienistym mechanizm różnicowy. lub grząskim, zalanym lub bagnistym, co uniemożliwia ocenę stabilności terenu; Mocowane z przodu akcesoria są napędzane paskami napędowymi. • uruchamianie urządzeń tnących na terenach nieporośniętych trawą.
  • Página 40 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Należy posługiwać się nazwami Wskazanie załączenia / odblokowa- identyfikacyjnymi za każdym razem w nia przekładni (4:A). przypadku kontaktu z autoryzowanym warsztatem. Etykieta znajduje się: • w pobliżu dźwigni załączania / odłączania Przykład deklaracji zgodności znajduje przekładni. się...
  • Página 41 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Nigdy nie używać maszyny, kiedy w jej • Niestosowne używanie jako pojazd pobliżu znajdują się osoby, zwłaszcza holowniczy; dzieci, lub zwierzęta. Maszyna wyposażona jest w sze- Nigdy nie używać maszyny w przypadku reg mikro wyłączników i urządzeń gdy użytkownik jest zmęczony lub w bezpieczeństwa, którymi nie należy złym stanie zdrowotnym, lub po zażyciu...
  • Página 42 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Wymienić wadliwe tłumiki. Zaciągać hamulec postojowy podczas parkowania maszyny. Maszyny nie wolno używać na terenach Przed użyciem, wykonać ogólny o pochyleniu większym niż 10° (17%), przegląd maszyny a w szczególności niezależnie od kierunku jazdy. wyglądu urządzenia tnącego sprawdzić, czy śruby i urządzenia tnące Należy...
  • Página 43 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) a. Do podłączenia belek zaczepowych Podczas używania zbieracza trawy i innego wyposażenia należy zachować używać tylko zatwierdzonych ostrożność. Mogą one wpływać na punktów; stabilność maszyny, szczególnie na te- b. Ograniczyć ładunki do tych, które renach pochyłych. można łatwo kontrolować;...
  • Página 44 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Zwrócić uwagę na zespół elementów ne, nigdy naprawiane. Używać tylko tnących z więcej niż jednym agregatem oryginalnych części zamiennych: tnącym, gdyż obracający się agregat używanie części nieoryginalnych i/ tnący może powodować obracanie in- niepoprawnie zainstalowanych nych agregatów. ogranicza bezpieczeństwo maszyny, może być...
  • Página 45 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) UWAGA! - Nie przeładowywać akumula- hamulców. Istotne jest, aby w przypadku tora. Przeładowanie może spowodować potrzeby przeprowadzić konserwację jego wybuch i rozrzucenie elektrolitu bądź naprawę hamulców. we wszystkich kierunkach. • Wymienić uszkodzone nalepki, zawierające instrukcje oraz komunikaty UWAGA! - Elektrolit powoduje poważne ostrzegawcze, jeśli zniszczone.
  • Página 46 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) dotyczących utylizacji odpadów po cięciu. Pos. N. Opis Wymiary • W momencie likwidacji nie wolno pozostawiać Płyta holownicza maszyny w środowisku, lecz należy zwrócić się Śruby 8x20 do punktu zbiórki, zgodnie z obowiązującymi Wkręt przepisami lokalnymi. Śruby do akumulatora Wkręty do akumulatora 4 UBEZPIECZENIE TRAKTORKA...
  • Página 47 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Dokręć mocno przewody. Luźne pr- nie kierownicy między uchwytami poz. (10:A) w zewody mogą spowodować pożar. następujący sposób. 1. Założyć osłonę kolumny kierownicy (10:B) Nigdy nie wolno uruchamiać silnika na kolumnę i zamocować, wbijając jedną z przy odłączonym akumulatorze.
  • Página 48 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Uwaga: niniejszym przypadku Odblokowanie: agregat tnący został zaliczony do 1. Nacisnąć i zwolnić pedał (10:B). wyposażenia. PEDAŁ NAPĘDOWY (12:D) Jeśli maszyna nie hamuje prawidłowo po zwolnie- 6 STEROWANIE niu pedału, należy wykorzystać lewy pedał (9:B) jako hamulec awaryjny. MECHANICZNY PEDAŁ...
  • Página 49 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Nigdy nie obracać kierownicą jeśli ma- PRZEPUSTNICA I SSANIE [B&S Vangu- szyna jest zatrzymana z opuszczonym ard] [ST.] (jeśli dotyczy) (12:G) akcesorium. Zachodzi niebezpieczeń- Sterowanie w celu odcięcia ssania powietrza w stwo wystąpienia nieprawidłowego przypadku rozruchu na zimno. obciążenia układu wspomagania kie- Sterowanie całkowicie na zewnątrz (12:G1) rownicy oraz elementów układu kierow-...
  • Página 50 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Dźwigni wysprzęglającej nigdy nie wolno ustawiać czyszczenia i serwisowej. między położeniem zewnętrznym i wewnętrznym. Luzowanie naprężenia paska (16; 18) Spowoduje to przegrzanie i uszkodzi przekładnię. Patrz także instrukcje załączone do Dźwignie te umożliwiają ręczne przesuwanie ma- akcesoriów i do szybkozłączy.
  • Página 51 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Maszyny wolno używać Kiedy będziemy korzystać z maszyny pochyłościach powyżej 10°, niezależnie przed spodziewanym dłuższym po- od kierunku jazdy. stojem, (np.: przed zimą), nalewać benzyny tylko tyle, żeby zużyć ją w Zwolnić na pochyłościach i na ostrych trakcie ostatniej pracy przed postojem.
  • Página 52 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Rozruch zimnego silnika [B&S Vanguard] Zakres Wynik [ST.] Przewody olejowe Brak nieszczelności. Brak 1. Włączyć przekładnię (14:A1). uszkodzeń 2. Uruchomić hamulec postojowy (12:B). Ruszyć maszyną Maszyna zatrzyma się. 3. Wcisnąć całkowicie gaz (12:E). naprzód / wstecz 4.
  • Página 53 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 3. Wcisnąć mocno gaz (12:E). resztki trawy, liści i oleju. 4. Cięgno ssania powinno być wciśnięte. Aby zmniejszyć zagrożenie pożarowe, regularnie sprawdzać, czy nie ma Rozruch rozgrzanego silnika [B&S Vanguard] wycieków oleju i/lub benzyny. [ST.] 1. Włączyć przekładnię (15:A1-B1) Nigdy nie używać...
  • Página 54 środowiska funkcjonowanie należy zawsze prze- strzegać programu obsługi serwisowej STIGA SpA. CIŚNIENIE W OPONACH Operacje należące do tego programu zostały Ustawić ciśnienie w oponach do wartości podany- przedstawione w załączonej instrukcji konserwacji...
  • Página 55 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Wymieniać olej częściej, jeśli silnik pracuje w z instrukcją do silnika, dołączoną do trudnych warunkach lub w wysokiej temperaturze maszyny otoczenia. Okresy wykonywania czynności wska- zane są w rozdz. 13 . 9.5.2 Wymiana / uzupełnianie (21) Dla niniejszej operacji konserwacyjnej zaleca Okresy wykonywania czynności wska- się...
  • Página 56 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) przez 10-20 minut, aby rozgrzać olej 4. Uruchomić silnik. Po jego uruchomieniu przekładniowy. dźwignia zwalniania przekładni przedniej osi 2. Ustawić maszynę na równej powierzchni. automatycznie przesuwa się do wewnątrz. 3. Zaciągnąć hamulec postojowy. Nie wolno uruchamiać silnika, kiedy 4.
  • Página 57 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) zane są w rozdz. 13 . 9.10.1 Ładowanie za pomocą silnika Taka możliwość pojawia się jedynie wtedy, gdy 9.9.1 Kontrola akumulator ma jeszcze minimum ładunku, który Przez chwilę kręcić kierownicą w prawo i w lewo. pozwoli na uruchomienie silnika. W łańcuchach układu kierowniczego nie może być...
  • Página 58 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) to poważnym uszkodzeniem prądnicy i 4. Wyczyścić papierowy filtr uderzając nim de- instalacji elektrycznej likatnie o płaską powierzchnię. Jeżeli filtr jest mocno zabrudzony należy go wymienić. 9.10.4 Czyszczenie 5. Wyczyścić filtr wstępny. Jeśli jest mocno za- brudzony, wymienić...
  • Página 59 łańcuchów bezpieczeństwo maszyny. Ramiona Nasmarować punkty Firma STIGA SpA nie ponosi żadnej od- napinające łożyska olejarką przy powiedzialności za szkody i obrażenia aktywacji elementów stero- spowodowane stosowaniem tego ro- wania. Najlepiej robić to w dzaju produktów.
  • Página 60 • Niezaznajomieniem się z towarzyszącą dokumentacją. • Nieostrożnością. • Nieprawidłowym i niedopuszczonym użyciem i montażem. • Użyciem nieoryginalnych części zamiennych. • Użyciem akcesoriów niedostarczonych lub niezatwierdzonych przez STIGA SpA. Gwarancja nie obejmuje: • Normalnego zużycia materiałów eksploatacyjnych tj. ślimaki, itp. • Normalnego zużycia.
  • Página 61 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 13 TABELA ZBIORCZA KONSERWACJI Interwencja Godziny działania / miesiące kalendarzowe Par. / Rys. odn. Pierwszy raz Kolejny MASZYNA Sprawdzanie wszystkich mocowań Przed każdym użyciem Kontrole bezpieczeństwa / Sprawdzanie Przed każdym użyciem poleceń sterujących Kontrola ciśnienia w oponach Przed każdym użyciem Czyszczenie ogólne i kontrola Po każdym użyciu...
  • Página 62 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) Interwencja Godziny działania / miesiące kalendarzowe Par. / Rys. odn. 9.11.1 Czyszczenie filtra wstępnego powietrza 25 godzin 9.11.1 Czyszczenie filtra powietrza 100 godzin 9.11.1 Wymiana filtra powietrza 400 godzin / co sezon Wymiana świecy zapłonowej 100 godzin / co sezon 9.11.2 Czyszczenie otworów dolotowych powietrza 8 godzin / codziennie...
  • Página 63 Nieprawidłowość Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy 6. Nieregularne koszenie. Sprawdzić ciśnienie w oponach. Ostrzenie urządzeń tnących jest Zwrócić się do autoryzowanego zmniejszone. centrum serwisowego. Wysoka prędkość przesuwu w Zmniejszyć prędkość prze- stosunku do wysokości koszonej suwu i/lub zwiększyć wysokość trawy. koszenia. Agregat tnący jest pełen trawy.
  • Página 65 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaratio (Directive La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. La Soci 2. Déclare Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
  • Página 66 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno Déclaration CE de Conformité...
  • Página 67 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 68 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Park 2wd seriePark 320Park 320 wPark 320 pw340 px340 pwx ... Mostrar todo