Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 111

Enlaces rápidos

Air Conditioners
PSA-M·KA Series
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente manua-
le ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εξωτερικής μονάδας, πριν από την εγκατάσταση της μονάδας κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z klimatyzatora, przed montażem należy uważnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję montażu.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For sikkert og riktig bruk av klimaanlegget, vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen før det
installeres.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
DLA INSTALATORA
FOR MONTØR
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Polski
Norsk

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.SLIM PSA-MKA Serie

  • Página 1 Air Conditioners PSA-M·KA Series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Página 2 Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Página 3 Contents 1. Safety precautions ..................1 5. Drainage piping work .................7 2. Installation location ..................3 6. Electrical work ...................8 3. Installing the indoor unit ................4 7. Test run ....................17 4. Installing the refrigerant piping ..............5 8. Easy maintenance function ..............19 1.
  • Página 4 1. Safety precautions Warning: • Do not turn the breaker OFF except the case of burning smell, or when per- • Be aware that refrigerants may not contain an odour. forming maintenance or inspection. • Pipe-work shall be protected from physical damage. The power cannot be supplied to the refrigerant sensor mounted in the • The installation of pipe-work shall be kept to a minimum. indoor unit, and the sensor cannot detect the refrigerant leakage. This may • Compliance with national gas regulations shall be observed. cause a fire. • Keep any required ventilation openings clear of obstruction. • Do not use low temperature solder alloy in case of brazing the refrigerant pipes. • When performing brazing work, be sure to ventilate the room sufficiently. Make sure that there are no hazardous or flammable materials nearby. When performing the work in a closed room, small room, or similar loca- tion, make sure that there are no refrigerant leaks before performing the work.
  • Página 5 2. Installation location 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) Select a proper position allowing the following clearances for installation and main- tenance. (mm) Models 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Do not place any objects within 1000 mm of the air outlet. Warning: Mount the indoor unit on a ceiling strong enough to withstand the weight of the unit.
  • Página 6 3. Installing the indoor unit 3.1. Check the indoor unit accessories The indoor unit is supplied with the following spare parts and accessories. Part number Accessory name Q’ty Setting location The top surface of Tip-over prevention bracket the unit. Tapping screws (with washer) Gas pipe insulation (large) Liquid pipe insulation (small) Inside the air intake Band...
  • Página 7 3. Installing the indoor unit 3.3. Mounting the tip-over prevention bracket (Fig. 3-3) (mm) • Select one of the following mounting methods, depending on the height of the frieze inside the wall above the floor. • In the case of a light steel bed, a frieze is generally not used, so the bracket should be mounted to one of the supports or pillars (obtain the screws locally).
  • Página 8 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Indoor unit (Fig. 4-1) 45° ±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). • The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insula- tion materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
  • Página 9 4. Installing the refrigerant piping Refrigerant piping connection (Fig. 4-4) 1. Remove the screw from the air intake grill handle and then remove the air intake grill by pulling it up and forward. 2. Remove the tapping screw that holds the pipe support in place and then remove the pipe support.
  • Página 10 6. Electrical work 6.1. Electric wiring (Fig. 6-1) 1. Remove the tapping screws a and then remove the electrical equipment cover 2. Connect the electric wires securely to the corresponding terminals. 3. Fasten the wires d with the bands c. • Always ground the wiring (the ground wire diameter must be 1.6 mm or more). •...
  • Página 11 6. Electrical work Indoor unit-Outdoor unit 3 × 1.5 (polar) Indoor unit-Outdoor unit earth 1 × Min. 1.5 Indoor unit earth 1 × Min. 1.5 Indoor unit (Heater) L-N – Indoor unit-Outdoor unit S1-S2 230 VAC *2 *3 24 VDC / 28 VDC Indoor unit-Outdoor unit S2-S3 *1.
  • Página 12 6. Electrical work Indoor unit power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 V Indoor unit input capacity 16 A Main switch (Breaker) Indoor unit power supply 2 × Min. 1.5 Indoor unit power supply earth 1 × Min. 1.5 2 × Min. 0.3 Indoor unit-Outdoor unit Indoor unit-Outdoor unit earth –...
  • Página 13 6. Electrical work Button operations on the Main menu Main Main menu Move the cursor to the desired function with the F2 and Operation F3 buttons, and press the SELECT button to go to the next page. Password may be required. Cursor Button function guide will appear at the bottom of the screens.
  • Página 14 6. Electrical work Basic setting menu (1) Main/Sub setting When connecting two remote controllers, one of them needs to be designated as a sub controller. [Button operation] Main/Sub 1 When the F3 or F4 button is pressed, the currently selected setting will appear highlighted.
  • Página 15 6. Electrical work (4) Administrator password setting [Button operation] Administrator password 1 A window to enter a new password will appear. Enter a new password, and press Enter administrator password the SELECT button. 0000 2 Press the F4 button (OK) on the password change confirmation screen to save Change administrator password.
  • Página 16 6. Electrical work [1] Clock display [Button operation] Clock display 1 Select “Clock” from the display details setting screen, and press the F4 button Clock (Change) to bring up the clock display setting screen. 12h disp. 12h/24h AM/PM disp. AM12:00/ 12:00AM 2 Use the F1 through F4 buttons to select “Yes”...
  • Página 17 6. Electrical work (5) Language selection [Button operation] Language selection Move the cursor to the language you desire with the F1 through F4 buttons. English Français Press the SELECT button to save the setting. Español Italiano Português Ελληνικά Türkçe Svenska Select: Cursor Cursor Operation setting menu...
  • Página 18 6. Electrical work 6.2.2. Function setting on the controller Note: Be sure to write down the settings for all functions if any of the initial settings has been changed after the completion of installation work. Make the settings for the indoor unit functions via the controller as necessary. Function setting Select “Function setting”...
  • Página 19 6. Electrical work Function table Select unit number “Grp.” Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting setting Power failure automatic recovery Not available Ο*2 Available LOSSNAY connectivity Ο Not Supported Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake) Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake) Auto operation mode Single set point (Available 14 °C cooling setting *3) Ο...
  • Página 20 7. Test run 7.3. Error code [Output pattern A] Errors detected by indoor unit Check code Symptom Remark Intake sensor error Pipe (TH2) sensor error Pipe (TH5) sensor error E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error Freezing/Overheating safeguard operation Communication error between indoor and outdoor units Pipe temperature error Controller signal receiving error Refrigerant leakage...
  • Página 21 8. Easy maintenance function ■ Service menu Note: Maintenance password is required. At the Main display, press the Setting button and select “Service” to make the main- tenance settings. When the Service menu is selected, a window will appear asking for the password. To enter the current maintenance password (4 numerical digits), move the cursor to the digit you want to change with the F1 or F2 button, and set each number (0 through 9) with the F3 or F4 button.
  • Página 22 8. Easy maintenance function Model name input. Model registration PUZ -ZM VHA Select the unit to be registered with the F1 and F2 buttons. PLA-ZM EA ■ Setting the “Registered unit” [OU] / [IU1] to [IU4] • OU: Outdoor unit Select: • IU1: Indoor unit No. 1 Letter • IU2: Indoor unit No. 2 • IU3: Indoor unit No. 3 •...
  • Página 23 8. Easy maintenance function 4 Initialize maintenance info. Reset maintenance info. Model/Serial No. information reset. Model/Serial No. information Dealer information Select “Initialize maintenance info.” on the Maintenance information, and press the SELECT button. Reset: Cursor Select “Model/Serial No. information” and press the SELECT button. A confirmation screen will appear asking if you want to reset the Model/Serial No. information. Press the F4 button (OK) to reset the Model/Serial № information. Reset maintenance info. Model/Serial No. information Dealer information Reset Model/Serial No. information? Cancel...
  • Página 24 8. Easy maintenance function 8.1. Self-check Select “Check” on the Service menu to bring up the Check menu screen. Check menu The type of menu that appears depends on the type of indoor units that are connected. Error history Diagnosis Smooth maintenance Request code Service menu: Cursor...
  • Página 25 8. Easy maintenance function (4) Diagnostic function Self check Error history of each unit can be checked via the controller. Ref. address [Button operation] 1 Select “Self check” from the Diagnosis menu, and press the SELECT button to view the Self check screen. Select: 2 With the F1 or F2 button, enter the refrigerant address and press the SELECT Address...
  • Página 26 8. Easy maintenance function (5) Smooth maintenance Maintenance data, such as the indoor/outdoor unit’s heat exchanger temperature and compressor operation current can be displayed with “Smooth maintenance”. * This cannot be executed during test operation. * Depending on the combination with the outdoor unit, this may not be supported by some models. • Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT] button. Check menu Error history •...
  • Página 27 8. Easy maintenance function (6) Request code Check menu Details on the operation data including each temperature and error history can be Error history confirmed with the remote controller. Diagnosis Smooth maintenance [Button operation] Request code • Select “Check menu” from the Service menu, and press the SELECT button. Service menu: •...
  • Página 28 8. Easy maintenance function <Request Code list> * The Request code 150 – 152 data is the information for the indoor unit to which the controller is connected. Request Request content Description (Display range) Unit Remarks code Operation state Refer to "Operation mode" – Compressor - Operating current (rms) 0 –...
  • Página 29 8. Easy maintenance function (7) Changing the maintenance password Maintenance password [Button operation] Enter maintenance password 1 Select “Maintenance password” on the Others menu, and press the SELECT 9999 button to bring up the screen to enter a new password. Change maintenance password. 2 Move the cursor to the digit you want to change with the F1 or F2 button, and set Select: each digit to the desired number (0 through 9) with the F3 or F4 button.
  • Página 30 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen ................1 5. Verrohrung der Dränage ................7 2. Aufstellort ....................3 6. Elektroarbeiten ..................8 3. Anbringung der Innenanlage ..............4 7. Testlauf ....................17 4. Installation der Kältemittelrohrleitung ............5 8. Funktion für einfache Wartung ..............19 1. Sicherheitsvorkehrungen ► V or dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen über „Sicherheitsvorkehrungen“ gelesen haben. ► D ie „Sicherheitsvorkehrungen“ enthalten sehr wichtige Sicherheitsgesichtspunkte. Sie sollten sie unbedingt befolgen.
  • Página 31 1. Sicherheitsvorkehrungen Warnung: • Den Trennschalter nur im Falle von Brandgeruch oder zur Wartung oder Inspekti- • Bedenken Sie, dass Kältemittel geruchslos sein können. on ausschalten. • Rohrleitungen müssen vor physischen Beschädigungen geschützt werden. Der Kältemittelsensor im Innengerät kann nicht mit Strom versorgt werden, so • Die Installation von Rohrleitungen muss auf ein Mindestmaß beschränkt werden. dass der Sensor kein Kältemittelleck erkennen kann. Dies kann einen Brand • Die Einhaltung nationaler Gasverordnungen muss sichergestellt werden. verursachen. • Halten Sie alle erforderlichen Lüftungsöffnungen stets frei. • Verwenden Sie beim Löten der Kältemittelleitungen keine Niedrigtemperatur- Lötlegierung. • Bei Lötarbeiten muss der Raum ausreichend belüftet werden. Achten Sie darauf, dass sich keine gefährlichen oder entzündlichen Materialien in der Nähe befinden. Vergewissern Sie sich vor dem Arbeiten in einem geschlossenen oder kleinen Raum oder an ähnlichen Örtlichkeiten, dass nirgendwo Kältemittel austritt. Austretendes Kältemittel, das sich ansammelt, kann sich entzünden oder giftige Gase freisetzen. 1.1. Vor der Installation (Umgebung) Vorsicht: • Wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum 80% überschreitet oder wenn die Ablaßlei- • Setzen Sie die Anlage nicht in unüblichem Umfeld ein. Wenn die Klimaanlage in...
  • Página 32 2. Aufstellort 2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1) Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für Aufstellung und Wartung. (mm) Modelle 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Zwischen der Luftaustrittsöffnung und anderen Objekten mindestens 1000 mm Platz freilassen. Warnung: Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Gewicht der Anlage zu tragen.
  • Página 33 3. Anbringung der Innenanlage 3.1. Überprüfung des Zubehörs der Innenanlage Die Innenanlage muß mit nachstehenden Ersatz- und Zubehörteilen. Teilnummer Bezeichnung des Zubehörteils Anzahl Fundort An der Oberseite Klammer, die das Umkippen verhindert der Anlage. Blechschrauben (mit Unterlegscheibe) Isolierung (groß) für Gasrohrleitung Isolierung (klein) für Flüssigkeitsrohrleitung Band Im Luftansauggitter.
  • Página 34 3. Anbringung der Innenanlage 3.3. Montage der Klammer, die das Umkippen verhindert (mm) (Fig. 3-3) • Je nach Höhe des Frieses in der Mauer oberhalb des Bodens folgende Montageverfah- ren wählen. • Bei Vorhandensein eines leichten Stahlbettes wird normalerweise kein Fries verwendet, so daß die Klammer an einer Stütze oder einem Pfeiler montiert werden muß (die Schrauben sind vor Ort zu beschaffen).
  • Página 35 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Innenanlage (Fig. 4-1) 45°±2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Página 36 4. Installation der Kältemittelrohrleitung Anschluß der Kältemittelrohrleitung (Fig. 4-4) 1. Die Schraube vom Griff des Luftansauggitters entfernen und dann das Luftansauggit- ter durch Hochziehen nach vorne abnehmen. 2. Die Blechschraube, die die Rohrstütze in Stellung hält, abnehmen und dann die Rohr- stütze selbst abnehmen. 3. Polster entfernen. • Vor Verwendung der Innenanlage die drei Polster unbedingt vom Ventilator entfernen. • Nach Beendigung dieser Arbeit die Anlage stets wieder zusammenbauen. •...
  • Página 37 6. Elektroarbeiten 6.1. Elektrische Verdrahtung (Fig. 6-1) 1. Die Blechschrauben a abnehmen, und dann die Abdeckung b der Elektroanlage ab- nehmen. 2. Die einzelnen Adern fest an den jeweiligen Anschlußklemmen anbringen. 3. Die Leitungen d mit den Bändern c befestigen. • Die Elektroleitung stets erden (der Durchmesser der Erdungsleitung muß 1,6 mm oder mehr betragen).
  • Página 38 6. Elektroarbeiten Innenanlage-Außenanlage 3 × 1,5 (Polar) Erdungsleitung der Innen-/Außenanlage 1 × Min.1,5 Erdungsleitung der Innenanlage 1 × Min.1,5 Innenanlage (Heizung) L-N – Innenanlage-Außenanlage S1-S2 230 VAC Innenanlage-Außenanlage S2-S3 *2 *3 24 VDC / 28 VDC *1. <Für 25-140 Außenanlagen> Max. 45 m Wenn 2,5 mm verwendet werden, max.
  • Página 39 6. Elektroarbeiten Stromversorgung der Innenanlage ~/N (Eine), 50 Hz, 230 V Eingangskapazität der Innenanlage 16 A Hauptschalter (Unterbrecher) Stromversorgung der Innenanlage 2 × Min. 1,5 Erdungsleitung des Netzanschlusses der Innenanlage 1 × Min. 1,5 Innenanlage-Außenanlage 2 × Min. 0,3 Erdungsleitung der Innen-/Außenanlage –...
  • Página 40 6. Elektroarbeiten Tastenbedienung im Hauptmenü Main Main menu Stellen Sie die Cursormarkierung mit der F2- und F3-Taste auf die Operation gewünschte Funktion ein und drücken Sie die AUSWAHL-Taste, um die nächste Seite aufzurufen. Unter Umständen ist ein Passwort erforderlich. Cursormarkierung Am unteren Bildschirmrand erscheinen Funktionstasten- anleitungen. ■ Einschalten der Stromversorgung (1) Beim Einschalten der Stromversorgung wird der folgende Bildschirm angezeigt. Please Wait Hinweis: Beim erstmaligen Einschalten der Stromversorgung wird der Bildschirm für die Sprach-...
  • Página 41 6. Elektroarbeiten Grundeinstellungsmenü (1) Haupt-/Nebengeräteeinstellung Beim Anschließen von zwei Fernbedienungen muss eine von ihnen als Neben- gerät eingerichtet werden. [Tastenbedienung] Main/Sub 1 Beim Drücken der F3- oder F4-Taste wird die gegenwärtig ausgewählte Einstellung markiert. Wählen Sie „Sub“ (Nebengerät) und drücken Sie dann die Main / AUSWAHL-Taste, um die Änderung zu speichern.
  • Página 42 6. Elektroarbeiten (4) Administrator-Passworteinstellung [Tastenbedienung] Administrator password 1 Es wird ein Fenster zur Eingabe eines neuen Passworts geöffnet. Geben Sie Enter administrator password ein neues Passwort ein und drücken Sie die AUSWAHL-Taste. 0000 2 Drücken Sie im Bildschirm zum Bestätigen der Passwortänderung die F4-Taste Change administrator password. (OK), um die Änderung zu speichern. Drücken Sie die F3-Taste (Abbrechen), Select: um die Änderung abzubrechen. Cursor Hinweis: Das Administrator-Passwort ist anfänglich auf „0000“ eingestellt. Ändern Sie das vorge- gebene Passwort nach Bedarf, um einen unbefugten Zugriff zu unterbinden. Halten Sie das Passwort für diejenigen bereit, die es benötigen. Hinweis: Falls Sie Ihr Administrator-Passwort vergessen haben, können Sie es wieder auf das vorgegebene Passwort „0000“ zurücksetzen, indem Sie die F1-Taste im Bildschirm zum Einstellen des Administrator-Passworts zehn Sekunden gedrückt halten.
  • Página 43 6. Elektroarbeiten [1] Uhranzeige [Tastenbedienung] Clock display 1 Wählen Sie im Bildschirm zum Einstellen der Displaydetails die Option „Clock“ (Uhr) Clock und drücken Sie dann die F4-Taste (Ändern), um den Bildschirm zum Einstellen der 12h disp. 12h/24h AM/PM disp. AM12:00/ 12:00AM Uhranzeige aufzurufen.
  • Página 44 6. Elektroarbeiten (5) Sprachauswahl [Tastenbedienung] Language selection Bewegen Sie die Cursormarkierung mit den F1- bis F4-Tasten zur gewünschten Sprache. English Français Drücken Sie die AUSWAHL-Taste, um die Einstellung zu speichern. Español Italiano Português Ελληνικά Türkçe Svenska Select: Cursor Cursor Betriebseinstellungsmenü (1) Automatikeinstellung [Tastenbedienung] Auto mode...
  • Página 45 6. Elektroarbeiten 6.2.2. Funktionseinstellung an der Steuerung Hinweis: Stellen Sie bei geänderten Grundeinstellungen nach Abschluss der Installationsarbeiten sicher, dass die Einstellungen für alle Funktionen schriftlich festgehalten werden. Stellen Sie die Innengerätefunktionen wie gewünscht über die Steuerung ein. Function setting Wählen Sie im Einstellungsmenü die Option „Function setting“ (Funktionseinstellungen), Ref.
  • Página 46 6. Elektroarbeiten Funktionstabelle Anlagenummer “Grp.” wählen Betriebsart Einstellungen Betriebsart Nr. Einstellung Nr. Grundeinstellung Einstellung Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall Nicht verfügbar Verfügbar LOSSNAY-Verbindung Nicht unterstützt Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet) Unterstützt (Innenanlage mit Außen-Lufteinlaß ausgestattet) Auto-Betriebsmodus Einzeleinstellung (verfügbar bei 14 °C Kühleinstellung *3) Doppeleinstellung (nicht verfügbar bei 14 °C Kühleinstellung *3) Smart-Abtauen *3 Verfügbar...
  • Página 47 7. Testlauf 7.3. Fehlercode [Ausgabemuster A] Fehler erkannt am Innengerät Prüf-Code Symptom Bemerkung Fehler Lufteinlassensor Fehler Rohrsystemsensor (TH2) Fehler Rohrsystemsensor (TH5) E6, E7 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät Betrieb bei Vereisungs-/Überhitzungsschutz Kommunikationsfehler zwischen Innen- und Außengeräten Fehler Rohrtemperatur Fehler bei Empfang des Steuerungssignals Kältemittelleckage Fehler Kältemittelsensor Kältemittelkreislauf anormal...
  • Página 48 8. Funktion für einfache Wartung ■ Servicemenü Hinweis: Es ist ein Wartungspasswort erforderlich. Drücken Sie im Hauptdisplay die Einstelltaste und wählen Sie dann „Service“ aus, um die Wartungseinstellungen vorzunehmen. Bei der Auswahl des Servicemenüs wird ein Fenster geöffnet, das zur Passworteingabe auffordert. Zur Eingabe des aktuellen Wartungspassworts (4 Ziffern) bewegen Sie die Cursormar- kierung mit der F1- oder F2-Taste zu der Ziffer, die Sie ändern möchten, und stellen Sie dann den gewünschten Wert (0 bis 9) jeweils mit der F3- oder F4-Taste ein. Drücken Sie dann die AUSWAHL-Taste. Maintenance password Hinweis: Das Wartungspasswort ist anfänglich auf „9999“ eingestellt. Ändern Sie das vorgege- Enter maintenance password bene Passwort nach Bedarf, um einen unbefugten Zugriff zu unterbinden. Halten Sie 9999...
  • Página 49 8. Funktion für einfache Wartung Eingabe des Modellnamens. Model registration PUZ -ZM VHA PLA-ZM EA Wählen Sie das zu registrierende Gerät mit der F1- oder F2-Taste. ■ Einstellen von „Registered unit“ (Registriertes Gerät) [OU] / [IU1] bis [IU4] • OU: Außengerät Select: • IU1: Innengerät Nr. 1 Letter • IU2: Innengerät Nr. 2 • IU3: Innengerät Nr. 3 •...
  • Página 50 8. Funktion für einfache Wartung 4 Zurücksetzen der Wartungsinformationen Reset maintenance info. Zurücksetzen der Modell-/Seriennummer Model/Serial No. information Dealer information Wählen Sie auf dem Wartungsinformationen-Bildschirm „Initialize maintenance info.“ (Zurücksetzen der Wartungsinformationen) und drücken Sie die AUS- WAHL-Taste. Reset: Cursor Wählen Sie „Model/Serial No. information“ (Modell-/Seriennummer) und drücken Sie die AUSWAHL-Taste. Es wird ein Bestätigungsbildschirm angezeigt, in dem Sie gefragt werden, ob Sie die Modell-/Seriennummern zurücksetzen möchten. Drücken Sie die F4-Taste (OK), um die Modell-/Seriennummern zurückzusetzen. Reset maintenance info. Model/Serial No. information Dealer information Reset Model/Serial No. information? Cancel...
  • Página 51 8. Funktion für einfache Wartung 8.1. Selbsttest Wählen Sie im Servicemenü die Option „Check“ (Prüfen), um den Prüfmenü-Bildschirm Check menu aufzurufen. Error history Diagnosis Die Art des angezeigten Menüs hängt vom Typ der angeschlossenen Innengeräte ab. Smooth maintenance Request code Service menu: Cursor (1) Fehlerchronik Error history [Tastenbedienung] Error Unt# dd/mm/yy Wählen Sie im Fehlerchronikmenü die Option „Error history“ (Fehlerchronik) und drücken Sie dann die AUSWAHL-Taste, um bis zu 16 Einträge in der Fehlerchronik anzuzeigen.
  • Página 52 8. Funktion für einfache Wartung (4) Diagnosefunktion Self check Die Fehlerchronik jedes Geräts kann über die Steuerung geprüft werden. Ref. address [Tastenbedienung] 1 Wählen Sie im Diagnosemenü die Option „Self check“ (Selbstdiagnose) und drücken Sie dann die AUSWAHL-Taste, um den Selbstdiagnosebildschirm anzuzeigen. Select: 2 Geben Sie mit der F1- oder F2-Taste die Kältemitteladresse ein und drücken Sie die Address AUSWAHL-Taste.
  • Página 53 8. Funktion für einfache Wartung (5) Reibungslose Wartung Mit „Smooth maintenance“ (Reibungslose Wartung) können Wartungsdaten wie Temperatur des Wärmetauschers oder Stromverbrauch des Kompressors des Innen-/ Außengeräts angezeigt werden. * Im Testbetrieb lässt sich diese Funktion nicht ausführen. * Je nach Kombination mit dem Außengerät wird diese Funktion von einigen Geräten nicht unterstützt. • Wählen Sie „Service“ im Main menu (Hauptmenü), und drücken Sie die [AUSWAHL]- Check menu Taste.
  • Página 54 8. Funktion für einfache Wartung (6) Abfragecode Check menu Details zu den Betriebsdaten, einschließlich der jeweiligen Temperatur und Fehlerchronik, Error history Diagnosis können mit der Fernbedienung überprüft werden. Smooth maintenance [Tastenbedienung] Request code • Wählen Sie „Check menu“ (Prüfmenü) im Servicemenü und drücken Sie die AUS- WAHL-Taste. Service menu: Cursor • Wählen Sie „Check“ (Prüfen) mit der F1- oder F2-Taste, und drücken Sie die AUS- WAHL-Taste. • Wählen Sie „Request code“ (Abfragecode) mit der F1- oder F2-Taste, und drücken Sie die AUSWAHL-Taste.
  • Página 55 8. Funktion für einfache Wartung <Abfragecode-Liste> * Bei den Abfragecodes 150 – 152 handelt es sich um Informationen für das Innengerät, an das die Steuerung angeschlossen ist. Abfrage- Angeforderter Inhalt Beschreibung (Anzeigebereich) Einheit Bemerkungen code Betriebszustand Siehe „Betriebszustand“ – Kompressor - Betriebsstrom (rms) 0 –...
  • Página 56 8. Funktion für einfache Wartung (7) Ändern des Wartungspassworts Maintenance password [Tastenbedienung] Enter maintenance password 1 Wählen Sie im Menü „Other“ (Sonstiges) die Option „Maintenance password“ (War- 9999 tungspasswort) und drücken Sie dann die AUSWAHL-Taste, um den Bildschirm zur Change maintenance password. Eingabe eines neuen Passworts aufzurufen. Select: 2 Bewegen Sie die Cursormarkierung mit der F1- oder F2-Taste zu der Ziffer, die Cursor...
  • Página 57 Index 1. Consignes de sécurité ................1 5. Mise en place du tuyau d’écoulement ............7 2. Emplacement pour l’installation ..............3 6. Installations électriques ................8 3. Installation de l’appareil intérieur ............... 4 7. Marche d’essai ..................17 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant ..........5 8.
  • Página 58 1. Consignes de sécurité Avertissement : • Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores. • Ne coupez pas le disjoncteur sauf en cas d’odeur de brûlé ou lors des • La tuyauterie doit être protégée contre tout dommage physique. travaux de maintenance ou d’inspection. • L’installation de tuyauterie doit être limitée au strict minimum. Le capteur de réfrigérant monté dans l’unité interne ne reçoit plus d’alimen- • Les réglementations nationales sur les gaz doivent être respectées. tation et ne peut pas détecter la fuite de réfrigérant. Ceci pourrait provo- quer un incendie. • Gardez les ouvertures de ventilation libres d’obstruction. • Ne pas utiliser d’alliage de soudure à basse température pour le brasage des tuyaux de réfrigérant. • Lors de travaux de soudure, veiller à assurer une ventilation suffisante de la pièce. Veiller à ce qu’aucun matériau dangereux ou inflammable ne se trouve à proximité. Si le travail est effectué dans une pièce fermée, de petite taille ou un endroit similaire, vérifier l’absence de toute fuite de réfrigérant avant de commencer le travail.
  • Página 59 2. Emplacement pour l’installation 2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’instal- lation et l’entretien. (mm) Modèles 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Ne placer aucun objet à moins de 1000 mm de la sortie d’air. Avertissement : Fixer l’appareil intérieur à un plafond suffisamment résistant pour supporter son poids.
  • Página 60 3. Installation de l’appareil intérieur 3.1. Vérification des accessoires de l’appareil intérieur L’appareil intérieur devrait être fourni avec les pièces de rechange et accessoires suivants. Numéro de la pièce Nom de l’accessoire Qté Emplacement surface supérieure de Applique anti-bascule l’appareil. Vis à tôle (avec rondelle) Isolant du tuyau à gaz (large) Isolant du tuyau à...
  • Página 61 3. Installation de l’appareil intérieur 3.3. Installation de l’applique anti-bascule (Fig. 3-3) (mm) • Sélectionner une des méthodes suivantes d’installation, selon la hauteur de la frise du mur par rapport au sol. • Dans le cas d’un lit en acier léger, on n’utilise généralement pas de frise, l’applique devrait donc être installée sur l’un des supports ou piliers (obtenir les vis localement).
  • Página 62 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Appareil intérieur (Fig. 4-1) 45° ±2° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à une chaleur de 100 °C ou supérieure et d’une épaisseur de 12 mm ou plus).
  • Página 63 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant Connexion des tuyaux à réfrigérant. (Fig. 4-4) 1. Enlever la vis de la poignée de la grille d’aspiration d’air puis enlever la grille d’aspiration d’air en la tirant vers le haut et vers l’avant. 2. Enlever la vis à tôle qui maintient en place le support du tuyau puis enlever le support du tuyau.
  • Página 64 6. Installations électriques 6.1. Installation électrique (Fig. 6-1) 1. Enlever les vis à tôle a puis enlever le couvercle de l’équipement électrique b. 2. Die einzelnen Adern fest an den jeweiligen Anschlußklemmen anbringen. 3. Attacher les fils d avec les bandes c. • Toujours mettre les fils à la terre (le diamètre du fil de terre doit mesurer 1,6 mm ou plus). •...
  • Página 65 6. Installations électriques Appareil intérieur-appareil extérieur 3 × 1,5 (Polar) Mise à la terre de l’appareil intérieur/extérieur 1 × Min.1,5 Erdungsleitung der Innenanlage 1 × Min.1,5 Appareil intérieur (Réchauffeur) L-N – Appareil intérieur-appareil extérieur S1-S2 230 V CA Appareil intérieur-appareil extérieur S2-S3 *2 *3 24 V CC / 28 V CC *1.
  • Página 66 6. Installations électriques Alimentation de l’appareil intérieur ~/N (Monophasé), 50 Hz, 230 V Capacité d’entrée de l’appareil intérieur 16 A Interrupteur principal (Disjoncteur) Alimentation de l’appareil intérieur 2 × Min. 1,5 Mise à la terre de l’alimentation de l’appareil intérieur 1 × Min. 1,5 Appareil intérieur-appareil extérieur 2 ×...
  • Página 67 6. Installations électriques Fonctionnement des touches dans le menu principal Main Main menu Déplacer le curseur sur la fonction désirée à l'aide des touches F2 et F3, puis appuyer sur la touche CHOIX pour Operation passer à la page suivante. Un mot de passe peut être requis. Curseur Un guide des fonctions des boutons s'affichera dans le bas des écrans.
  • Página 68 6. Installations électriques Menu Réglage de base (1) Réglage Principal/Secondaire Si deux télécommandes sont raccordées, l'une d'elles doit être désignée comme télécommande secondaire. [Utilisation des touches] Main/Sub 1 Une pression sur la touche F3 ou F4 affiche le réglage actuellement sélection- né en surbrillance. Sélectionner “Sub” (Secondaire) et appuyer sur la touche Main / CHOIX pour enregistrer la modification.
  • Página 69 6. Installations électriques (4) Réglage du mot de passe administrateur [Utilisation des touches] Administrator password 1 Une fenêtre permettant d'entrer un nouveau mot de passe s'affiche. Entrer un Enter administrator password nouveau mot de passe et appuyer sur la touche CHOIX. 0000 2 Appuyer sur la touche F4 (OK) dans l'écran de confirmation du mot de passe Change administrator password.
  • Página 70 6. Installations électriques [1] Clock display (Affichage de l'horloge) [Utilisation des touches] Clock display 1 Sélectionner “Clock” (Horloge) dans l'écran de réglage détaillé de l'affichage, Clock puis appuyer sur la touche F4 (Modifier) pour afficher l'écran de réglage de 12h disp. 12h/24h AM/PM disp.
  • Página 71 6. Installations électriques (5) Sélection de la langue [Utilisation des touches] Language selection Déplacer le curseur sur la langue désirée à l’aide des touches F1 à F4. English Français Appuyer sur la touche CHOIX pour enregistrer le paramètre. Español Italiano Português Ελληνικά...
  • Página 72 6. Installations électriques 6.2.2. Réglage des fonctions de la télécommande Remarque : Notez bien les réglages pour toutes les fonctions si l'un des réglages initiaux a été modifié à la fin de la procédure d'installation. Régler les fonctions de l'appareil intérieur à l'aide de la télécommande le cas échéant. Function setting Dans le menu Settings (Réglages), sélectionner “Function setting”...
  • Página 73 6. Installations électriques Tableau des fonctions Sélectionnez l’appareil numéro “Grp.” Mode Paramètre No. de Mode No. de réglage Réglage initial Réglage Restauration automatique après une coupure de courant Non disponible Disponible Ο*2 Connectivité LOSSNAY Non supportée Ο Supportée (l’appareil intérieur n’est pas équipé d’une prise d’air extérieure) Supportée (l’appareil intérieur est équipé...
  • Página 74 7. Marche d’essai 7.3. Code d’erreur [Schéma de sortie A] Erreurs détectées par l’appareil intérieur Code de vérification Symptôme Remarque Erreur du capteur d’admission Fehler Rohrsystemsensor (TH2) Fehler Rohrsystemsensor (TH5) E6, E7 Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur Fonctionnement du dispositif de protection en cas de gel/surchauffe Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur Erreur de température des tuyaux Erreur de réception du signal de la télécommande...
  • Página 75 8. Fonction d’entretien aisé ■ Menu Service Remarque : Le mot de passe de maintenance est requis. Dans l’affichage principal, appuyer sur le bouton Setting (Réglage) et sélectionner “Service” pour effectuer les réglages de maintenance. Lorsque le menu Service est sélectionné, une fenêtre apparaît et demande le mot de passe. Pour entrer le mot de passe de maintenance actuel (4 chiffres numériques), déplacer le curseur sur le chiffre à...
  • Página 76 8. Fonction d’entretien aisé Model name input (Entrée du nom du modèle). Model registration PUZ -ZM VHA Sélectionner l'appareil à enregistrer à l'aide des touches F1 et F2. PLA-ZM EA ■ Réglage de l'appareil enregistré (“Registered unit”) [OU] / [IU1] à [IU4] • OU : Appareil extérieur • IU1 : Appareil intérieur nº 1 Select: Letter • IU2 : Appareil intérieur nº 2 •...
  • Página 77 8. Fonction d’entretien aisé 4 Initialize maintenance info. (Initialisation des informations de maintenance) Reset maintenance info. Réinitialisation des informations de modèle/Nº de série Model/Serial No. information Dealer information Sélectionner “Initialize maintenance info.” (Initialisation des informations de maintenance) dans l'écran Maintenance information (Informations de maintenance) puis appuyer sur la touche CHOIX. Reset: Cursor Sélectionner “Model/Serial No. information” (Informations de modèle/Nº de série) et appuyer sur la touche CHOIX. Un écran de confirmation s'affiche qui demande si vous souhaitez réinitialiser les informations de modèle/Nº de série. Appuyer sur la touche F4 (OK) pour réinitialiser les informations de modèle/Nº de série. Reset maintenance info. Model/Serial No. information Dealer information Reset Model/Serial No. information? Cancel...
  • Página 78 8. Fonction d’entretien aisé 8.1. Autovérification Sélectionner “Check” (Vérification) dans le menu Service pour afficher le menu de Check menu vérification. Error history Diagnosis Le type de menu qui s'affiche dépend du type d'appareils intérieurs qui sont raccordés. Smooth maintenance Request code Service menu: Cursor (1) Historique des erreurs...
  • Página 79 8. Fonction d’entretien aisé (4) Fonction diagnostic Self check Il est possible de vérifier l'historique des erreurs de chaque appareil à l'aide de la Ref. address télécommande. [Utilisation des touches] 1 Sélectionner “Self check” (Autovérification) dans le menu Diagnosis (Diagnos- Select: tic) et appuyer sur la touche CHOIX pour afficher l'écran d'autovérification. Address 2 A l'aide de la touche F1 ou F2 , entrer l'adresse de réfrigérant et appuyer sur la touche CHOIX.
  • Página 80 8. Fonction d’entretien aisé (5) Smooth maintenance (Entretien facile) Les données de maintenance, telles que la température de l’échangeur thermique et le courant de fonctionnement du compresseur de l’appareil intérieur/extérieur, peuvent être affichées à l’aide de la fonction “Smooth maintenance” (Entretien facile). * Ceci ne peut pas être effectué en mode d’essai.
  • Página 81 8. Fonction d’entretien aisé (6) Code demande Check menu La télécommande permet de consulter les données de fonctionnement, y compris chaque Error history température et l'historique des erreurs. Diagnosis Smooth maintenance [Commande par touche] Request code • Sélectionner “Check menu” (menu Vérification) dans le menu Service (Maintenance) et appuyer sur la touche CHOIX.
  • Página 82 8. Fonction d’entretien aisé <Liste des codes demande> * Les données des codes demande 150 à 152 sont les informations concernant l'appareil intérieur auquel la télécommande est connectée. Code de- Contenu de la demande Description (plage d'affichage) Appareil Remarques mande Etat de fonctionnement Voir “Mode de fonctionnement” –...
  • Página 83 8. Fonction d’entretien aisé (7) Modification du mot de passe de maintenance Maintenance password [Utilisation des touches] Enter maintenance password 1 Sélectionner “Maintenance password” (Mot de passe de maintenance) dans 9999 le menu Others (Autres) et appuyer sur la touche CHOIX pour afficher l'écran Change maintenance password.
  • Página 84 Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ................1 5. Installatie van Draineerbuizen ..............7 2. Plaats ......................3 6. Elektrische aansluitingen ................8 3. Het binnenapparaat installeren ..............4 7. Proefdraaien ....................17 4. Installeren van de koelstofleidingen ............5 8. Functie voor gemakkelijk onderhoud ............19 1. Veiligheidsvoorschriften ► L ees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het apparaat installeert. ► I n de “Veiligheidsvoorschriften” staan belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid. Volg ze zorgvuldig op.
  • Página 85 1. Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing: • Houd er rekening mee dat koelmiddelen geurloos kunnen zijn. • Zet de netschakelaar niet UIT, behalve in het geval van brandlucht of wan- • De leidingen moeten beschermd zijn tegen fysieke schade. neer er onderhoud of een inspectie wordt uitgevoerd. • De aanleg van leidingen moet tot een minimum worden beperkt. Er kan geen stroom worden toegevoerd naar de koelmiddelsensor die in •...
  • Página 86 2. Plaats 2.1. Buitenafmetingen (Binnenapparaat) (Fig. 2-1) Kies een geschikte plaats waarbij u rekening moet houden dat u de hiernavolgende ruimte vrij moet laten voor installatie en onderhoud. (mm) Modellen 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Plaats geen objecten binnen 1000 mm van de luchtuitlaat. Waarschuwing: Bevestig het binnenapparaat tegen een plafond die sterk genoeg is om het gewicht van het apparaat te dragen.
  • Página 87 3. Het binnenapparaat installeren 3.1. De toebehoren voor het binnenapparaat controleren Het binnenapparaat moet geleverd worden met de volgende reserve-onderdelen en toebehoren. Accessoire naam Onderdeelnummer Hoeveelheid Plaats Bovenop het Beveiligingsbeugel apparaat. Zelftappende schroeven (met sluitring) Pijpbekleding voor gasleiding (groot) Pijpbekleding voor vloeistofleiding Achter de gril (klein) van de luchtin-...
  • Página 88 3. Het binnenapparaat installeren 3.3. Aanbrengen van de beveiligingsbeugel (Fig. 3-3) (mm) • Kies, afhankelijk van de afstand tussen de fries in de muur en de vloer, een van de volgende bevestigingsmethodes. • Als er sprake is van een licht stalen frame, wordt er meestal geen fries gebruikt. In dit geval dient u de beugel aan een van de steunen of pilaren te bevestigen (schaf hiervoor zelf de schroeven aan).
  • Página 89 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.2. Binnenapparaat (Fig. 4-1) 45° ±2° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiema- teriaal bekleden (hittebestendig tot 100 °C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Página 90 4. Installeren van de koelstofleidingen Aansluiten van de koelstofleidingen (Fig. 4-4) 1. Verwijder de schroef van het handvat van de gril van de luchtinlaat en verwijder vervolgens de gril door deze naar voren te trekken. 2. Verwijder de zelftappende schroef waarmee de bevestigingsbeugel voor de leiding vastzit en verwijder vervolgens de bevestigingsbeugel. 3.
  • Página 91 6. Elektrische aansluitingen 6.1. Elektrische bedrading (Fig. 6-1) 1. Verwijder de zelftappende schroeven a en verwijder vervolgens het deksel b van de kast voor de elektrische apparatuur. 2. Sluit de kabels goed vast aan de desbetreffende aansluitingspunten aan. 3. Maak de elektrische leidingen d vast met de bandjes c. • Maak altijd een aardeaansluiting (de diameter van de aardedraad moet minimaal 1,6 mm zijn).
  • Página 92 6. Elektrische aansluitingen Binnenapparaat-Buitenapparaat 3 × 1,5 (Polar) Aarde voor verbindingskabel tussen binnenunit/buitenunit 1 × Min. 1,5 Aarde voor voeding binnenunit 1 × Min. 1,5 Binnenapparaat (verwarming) L-N – Binnenapparaat-Buitenapparaat S1-S2 230 V AC Binnenapparaat-Buitenapparaat S2-S3 *2 *3 24 V DC / 28 V DC *1.
  • Página 93 6. Elektrische aansluitingen Voeding binnenunit ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V Ingangsvermogen binnenunit 16 A Hoofdschakelaar (stroomverbreker) Voeding binnenunit 2 × Min. 1,5 Aarde voor voeding binnenunit 1 × Min. 1,5 Binnenapparaat-Buitenapparaat 2 × Min. 0,3 Aarde voor verbindingskabel tussen binnenunit/buitenunit –...
  • Página 94 6. Elektrische aansluitingen Toetsbediening in het Main menu (Hoofdmenu) Main Main menu Gebruik de toetsen F2 en F3 om de cursor te verplaat- sen naar de gewenste functie en druk op de toets SE- Operation LECT (SELECTEREN) om naar de volgende pagina te Cursor gaan. Er kan een wachtwoord nodig zijn. Op de schermen wordt onderaan de functie van de toetsen weergegeven.
  • Página 95 6. Elektrische aansluitingen Menu Basic setting (Basisinstelling) (1) Instelling Hoofd/Sub Wanneer u twee afstandsbedieningen aansluit, moet u een ervan aanwijzen als een sub-afstandsbediening. [Toetsbediening] Main/Sub 1 Wanneer u op de toets F3 of F4 drukt, wordt de huidige, geselecteerde instelling gemarkeerd weergegeven. Selecteer “Sub” (Sub) en druk op de toets Main / SELECT (SELECTEREN) om de wijziging op te slaan.
  • Página 96 6. Elektrische aansluitingen (4) Instelling Administrator password (Beheerderswachtwoord) [Toetsbediening] Administrator password 1 Er wordt een venster weergegeven waarin u een nieuw wachtwoord kunt invoe- Enter administrator password ren. Voer een nieuw wachtwoord in en druk op de toets SELECT (SELECTE- 0000 REN).
  • Página 97 6. Elektrische aansluitingen [1] Clock display (Klokweergave) [Toetsbediening] Clock display 1 Selecteer “Clock” (Klok) op het instellingenscherm Display details (Weergave- Clock details) en druk op de toets F4 (Wijzigen) om naar het instellingenscherm Clock 12h disp. 12h/24h AM/PM disp. AM12:00/ 12:00AM display (Klokweergave) te gaan.
  • Página 98 6. Elektrische aansluitingen (5) Taalkeuze [Toetsbediening] Language selection Gebruik de toetsen F1 tot en met F4 om de cursor te verplaatsen naar de door u English Français Español Italiano gewenste taal. Português Ελληνικά Druk op de toets SELECT (SELECTEREN) om de instelling op te slaan. Türkçe Svenska Select:...
  • Página 99 6. Elektrische aansluitingen 6.2.2. Functie-instelling op de bediening Opmerking: Zorg dat u de instellingen van alle functies opschrijft indien er begininstellingen gewijzigd zijn na het voltooien van het installatiewerk. Geef waar nodig de instellingen voor binnenunitfuncties via de bediening op. Function setting Selecteer “Function setting” (Functie-instelling) in het menu Settings (Instellingen) Ref.
  • Página 100 6. Elektrische aansluitingen Functietabel Selecteer eenheidnummer “Grp.” Modus Instellingen Modusnummer Instellingsnummer Begininstelling Instelling Automatisch herstel van stroomuitval Niet beschikbaar Beschikbaar Ο*2 LOSSNAY-verbinding Niet ondersteund Ο Ondersteund (binnenapparaat is niet voorzien van buitenluchttoevoer) Ondersteund (binnenapparaat is voorzien van buitenluchttoevoer) Automatische bedrijfsstand Enkele instelling (beschikbaar voor instelling Koelen op 14°C *3) Dubbele instelling (niet beschikbaar voor instelling Koelen...
  • Página 101 7. Proefdraaien 7.3. Foutcode [Uitgangspatroon A] Fouten gedetecteerd door het binnenapparaat Controlecode Symptoom Opmerking Inlaatsensorfout Pijpsensorfout (TH2) Pijpsensorfout (TH5) E6, E7 Communicatiefout binnen-/buitenapparaat Beveiligingsactie in geval van bevriezing/oververhitting Communicatiefout tussen binnen- en buitenapparaten Pijptemperatuurfout Ontvangstfout signaal bediening Koelstoflekkage Koelstofsensorfout Abnormaal koelmiddelcircuit FB (Fb) Fout besturingssysteem binnenapparaat (geheugenfout, enz.) –...
  • Página 102 8. Functie voor gemakkelijk onderhoud ■ Service menu (Servicemenu) Opmerking: Er is een onderhoudswachtwoord vereist. Druk op het Main display (Hoofdscherm) op de toets Setting (Instelling) en selec- teer “Service” (Service) om de onderhoudsinstellingen op te geven. Wanneer u het Service menu (Servicemenu) hebt geselecteerd, wordt er een venster weergegeven waarin om het wachtwoord wordt gevraagd.
  • Página 103 8. Functie voor gemakkelijk onderhoud Modelnaam invoeren. Model registration PUZ -ZM VHA Gebruik de toetsen F1 en F2 om de te registreren unit te selecteren. PLA-ZM EA ■ De “Registered unit” (Geregistreerde unit) [OU] / [IU1] instellen op [IU4] • OU: Buitenunit Select: • IU1: Binnenunit nr. 1 Letter • IU2: Binnenunit nr. 2 • IU3: Binnenunit nr. 3 •...
  • Página 104 8. Functie voor gemakkelijk onderhoud 4 Onderhoudsinfo initialiseren Reset maintenance info. Informatie model-/serienr. resetten. Model/Serial No. information Dealer information Selecteer “Initialize maintenance info.” (Onderhoudsinfo initialiseren) in de onderhoudsinformatie en druk op de toets SELECT (SELECTEREN). Reset: Cursor Selecteer “Model/Serial No. Information” (Informatie model-/serienr.) en druk op de toets SELECT (SELECTEREN). Er wordt een bevestigingsscherm weergegeven waarop wordt gevraagd of u de informatie van het model-/serienr. wilt resetten.
  • Página 105 8. Functie voor gemakkelijk onderhoud 8.1. Zelfcontrole Selecteer “Check” (Controle) in het Service menu (Servicemenu) om het scherm Check menu Check menu (Controlemenu) weer te geven. Error history Diagnosis Het weergegeven type menu is afhankelijk van het aangesloten type binnenunit. Smooth maintenance Request code Service menu: Cursor (1) Fouthistorie...
  • Página 106 8. Functie voor gemakkelijk onderhoud (4) Diagnostische functie Self check U kunt de fouthistorie van elke unit controleren via de bediening. Ref. address [Toetsbediening] 1 Selecteer “Self check” (Zelfcontrole) in het menu Diagnosis (Diagnose) en druk op de toets SELECT (SELECTEREN) om het scherm voor zelfcontrole weer te Select: geven.
  • Página 107 8. Functie voor gemakkelijk onderhoud (5) Gemakkelijk onderhoud Onderhoudsgegevens, zoals de temperatuur van de warmtewisselaar en de bedrijfsstroom van de compressor voor de binnen-/buitenunit, kunnen worden weergegeven met “Smooth maintenance” (Gemakkelijk onderhoud). * U kunt deze functie niet gebruiken tijdens het proefdraaien. * Afhankelijk van de combinatie met de buitenunit wordt deze functie mogelijk niet door alle modellen ondersteund. •...
  • Página 108 8. Functie voor gemakkelijk onderhoud (6) Aanvraagcode Check menu Met de afstandsbediening kunt u details over de bedrijfsgegevens bevestigen, Error history Diagnosis inclusief het temperatuurverloop en de fouthistorie. Smooth maintenance [Toetsbediening] Request code • Selecteer “Check menu” (Controlemenu) in het Service menu (Servicemenu) en Service menu: druk op de toets SELECT (SELECTEREN).
  • Página 109 8. Functie voor gemakkelijk onderhoud <Lijst met aanvraagcodes> * De aanvraagcodegegevens 150 – 152 bevatten de informatie voor de binnenunit waarop de bediening is aangesloten. Aan- Appa- vraagco- Aanvraaginhoud Beschrijving (bereikweergave) Opmerkingen raat Werkingssituatie Raadpleeg "Operation mode" – (Bedrijfsstand) Compressor - Stroomsterkte (rms) 0 –...
  • Página 110 8. Functie voor gemakkelijk onderhoud (7) Het onderhoudswachtwoord wijzigen Maintenance password [Toetsbediening] Enter maintenance password 1 Selecteer “Maintenance password” (Onderhoudswachtwoord) in het menu 9999 Others (Andere) en druk op de toets SELECT (SELECTEREN) om naar het Change maintenance password. scherm te gaan waarop u een nieuw wachtwoord kunt invoeren. Select: 2 Verplaats met de toets F1 of F2 de cursor naar het cijfer dat u wilt wijzigen en Cursor...
  • Página 111 Contenido 1. Medidas de Seguridad ................1 5. Tubería de drenaje ..................7 2. Lugar en que se instalará ................3 6. Trabajo eléctrico ..................8 3. Instalación de la unidad interior ..............4 7. Prueba de funcionamiento ..............17 4. Instalación de los tubos del refrigerante ............ 5 8.
  • Página 112 1. Medidas de Seguridad Atención: • No apague el disyuntor excepto si nota olor a quemado, o al realizar opera- • Tenga en cuenta que es posible que los refrigerantes no emitan olores. ciones de mantenimiento o inspección. • Las tuberías deben protegerse de posibles daños físicos. No puede suministrarse alimentación al sensor de refrigerante instalado en • Las tuberías instaladas deben ser las mínimas. la unidad interior, y el sensor no puede detectar las fugas de refrigerante. • Deben observarse las normativas nacionales relativas al gas. Esto podría provocar un incendio. • Mantenga las aberturas de ventilación necesarias libres de obstáculos. • No utilice una aleación para soldadura de baja temperatura si decide soldar los tubos de refrigerante. • Cuando realice trabajos de soldadura, procure que la habitación esté bien ventilada. Compruebe que no haya materiales peligrosos o inflamables cerca de la zona de trabajo. Si trabaja en una habitación cerrada o pequeña, o en un lugar similar, com- pruebe que no haya fugas de refrigerante antes de realizar el trabajo. Si se producen fugas de refrigerante y este se acumula, puede encenderse o liberar gases tóxicos. 1.1. Cuestiones previas a la instalación (Ambiente) Cuidado: • No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Si instala el aire acondi- • Cuando la humedad de la habitación supera el 80%, o cuando el tubo de cionado en áreas expuestas al vapor, aceite esencial (incluyendo el aceite drenaje esté obstruido, puede gotear agua de la unidad interior. No instale...
  • Página 113 2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (mm) Modelos 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * No coloque ningún objeto a menos de 1000 mm de la salida de aire. Atención: Instale la unidad interior en un techo suficientemente fuerte para soportar el peso de la unidad.
  • Página 114 3. Instalación de la unidad interior 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad interior La unidad interior debe ir acompañada de las siguientes piezas de repuesto y accesorios. N° de pieza Nombre accesorio Cant. Lugar de instalación Parte superior de la Soporte antibasculante unidad. Tornillos (con arandela) Aislamiento de tubos de gas (grande) Aislamiento de tubos de líquido Dentro de la...
  • Página 115 3. Instalación de la unidad interior 3.3. Montaje del soporte antibasculante (Fig. 3-3) (mm) • Elija uno de los métodos de montaje sugeridos, según la altura del entrepaño en la pared y sobre el suelo. • Normalmente no hará falta entrepaño si hay chapa de acero. El soporte se mon- tará...
  • Página 116 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Unidad interior (Fig. 4-1) 45°±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más). • Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materiales aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor de 9 mm o más).
  • Página 117 4. Instalación de los tubos del refrigerante Conexión de tubos refrigerante (Fig. 4-4) 1. Extraiga los tornillos de la rejilla de entrada de aire y saque la rejilla tirando hacia afuera. 2. Extraiga el tornillo tirafondos que aguante el soporte de la tubería y extraiga el soporte de tubería. 3. Retire las almohadillas. •...
  • Página 118 6. Trabajo eléctrico 6.1. Cableado eléctrico (Fig. 6-1) 1. Extraiga los tornillos a y saque la tapa del equipo eléctrico b. 2. Conecte fi rmemente los cables en sus correspondientes terminales. 3. Fije los cables d con las cintas c. • Conecte siempre a tierra (el cable a tierra debe ser de 1,6 mm de sección o más). •...
  • Página 119 6. Trabajo eléctrico Unidad interior-unidad exterior 3 × 1,5 (Polar) Cable a tierra de la unidad interior y de la unidad exterior 1 × Mín.1,5 Cable a tierra de la unidad interior 1 × Mín.1,5 Unidad interior (Calefactor) L-N – Unidad interior-unidad exterior S1-S2 230 V CA Unidad interior-unidad exterior S2-S3 *2 *3...
  • Página 120 6. Trabajo eléctrico Alimentación de la unidad interior ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V Capacidad de entrada de la unidad interior 16 A Interruptor principal (Diferencial) Alimentación de la unidad interior 2 × Mín. 1,5 Cable a tierra de la fuente de alimentación de la unidad interior 1 ×...
  • Página 121 6. Trabajo eléctrico Funciones de los botones en el menú principal Main Main menu Mueva el cursor a la función deseada con los botones F2 y Operation F3, y pulse el botón ACEPTAR para ir a la página siguiente. Cursor Es posible que sea necesaria una contraseña. Se mostrará la guía de funciones de los botones en la parte inferior de las pantallas.
  • Página 122 6. Trabajo eléctrico Menú de configuración básica (1) Ajuste Principal/Secundario Si se conectan dos controladores remotos, uno de ellos debe designarse como controlador secundario. [Función del botón] Main/Sub 1 Cuando se pulsa el botón F3 o F4, el ajuste seleccionado actualmente apare- cerá resaltado. Seleccione “Sub” (Secundario) y pulse el botón ACEPTAR para Main / guardar el cambio.
  • Página 123 6. Trabajo eléctrico (4) Configuración de la contraseña de administrador [Función del botón] Administrator password 1 Aparecerá una ventana para introducir una contraseña nueva. Introduzca una Enter administrator password nueva contraseña y pulse el botón ACEPTAR. 0000 2 Pulse el botón F4 (OK) en la pantalla de confirmación del cambio de contraseña Change administrator password.
  • Página 124 6. Trabajo eléctrico [1] Pantalla del reloj [Función del botón] Clock display 1 Seleccione “Clock” (Reloj) en la pantalla de ajustes de los detalles de visualiza- Clock ción y pulse el botón F4 (Cambiar) para que aparezca la pantalla de ajustes de 12h disp.
  • Página 125 6. Trabajo eléctrico (5) Selección del idioma [Función del botón] Language selection Mueva el cursor hasta el idioma deseado con los botones F1 a F4. English Français Español Italiano Pulse el botón ACEPTAR para guardar el ajuste. Português Ελληνικά Türkçe Svenska Select: Cursor Cursor...
  • Página 126 6. Trabajo eléctrico 6.2.2. Ajuste de las funciones del controlador Nota: Asegúrese de anotar los ajustes para todas las funciones si alguno de los ajustes iniciales se ha cambiado tras completar el trabajo de instalación. Defina los ajustes para las funciones de la unidad interior mediante el controlador Function setting según sea necesario.
  • Página 127 6. Trabajo eléctrico Tabla de funciones Seleccione el número de unidad “Grp.” Modo Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste Ajustes Recuperación automática de fallo de alimentación No disponible Disponible Conectividad LOSSNAY No soportada Soportada (la unidad interior no está equipada con entrada de aire del exterior) Soportada (la unidad interior está...
  • Página 128 7. Prueba de funcionamiento 7.3. Código de error [Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior Código de comprobación Síntoma Observaciones Error del sensor de admisión Error del sensor del tubo (TH2) Error del sensor del tubo (TH5) E6, E7 Error de comunicación con unidad interior/exterior Funcionamiento de seguridad por helada/sobrecalentamiento Error de comunicación entre unidades interior y exterior Error de temperatura del tubo...
  • Página 129 8. Función de mantenimiento fácil ■ Menú “Service” (Servicio) Nota: Se necesita la contraseña de mantenimiento. En la pantalla principal, pulse el botón Configuración y seleccione “Service” (Servi- cio) para definir los ajustes de mantenimiento. Una vez seleccionado el menú “Service” (Servicio), aparecerá una ventana que le solicitará la contraseña. Para introducir la contraseña actual de mantenimiento (4 dígitos numéricos), mue- va el cursor hasta el dígito que desea cambiar con el botón F1 o F2 y ajuste los números (0 a 9) con el botón F3 o F4.
  • Página 130 8. Función de mantenimiento fácil Introducción del nombre del modelo. Model registration PUZ -ZM VHA Seleccione la unidad que desea registrar con los botones F1 y F2. PLA-ZM EA ■ Ajustar la “Unidad registrada” [OU] / [IU1] a [IU4] • OU: Unidad exterior Select: • IU1: Unidad interior N.º 1 Letter • IU2: Unidad interior N.º 2 • IU3: Unidad interior N.º 3 •...
  • Página 131 8. Función de mantenimiento fácil 4 Inicializar información de mantenimiento Reset maintenance info. Reiniciar información del modelo/número de serie. Model/Serial No. information Dealer information Seleccione “Initialize maintenance info.” (Inicializar información de manteni- miento) en la información del mantenimiento y pulse el botón ACEPTAR. Reset: Cursor Seleccione “Model/Serial No. Information” (Información del modelo/número de serie) y pulse el botón ACEPTAR. Se mostrará una pantalla de confirmación que le preguntará si desea reini- ciar la información del modelo/número de serie. Pulse el botón F4 (OK) para reiniciar la información del modelo/número de serie. Reset maintenance info. Model/Serial No. information Dealer information Reset Model/Serial No. information? Cancel...
  • Página 132 8. Función de mantenimiento fácil 8.1. Autocomprobación Seleccione “Check” (Comprobación) en el menú “Service” (Servicio) para que se Check menu muestre la pantalla del menú “Check” (Comprobación). Error history Diagnosis El tipo de menú que se muestra depende del tipo de unidades interiores que se Smooth maintenance han conectado.
  • Página 133 8. Función de mantenimiento fácil (4) Función de diagnóstico Self check Puede comprobarse el historial de errores de cada unidad a través del controlador. Ref. address [Función del botón] 1 Seleccione “Self check” (Autocomprobación) en el menú “Diagnosis” (Diagnós- tico) y pulse el botón ACEPTAR para ver la pantalla “Self check” (Autocompro- Select: bación).
  • Página 134 8. Función de mantenimiento fácil (5) Mantenimiento suave Los datos de mantenimiento, como la temperatura del intercambiador de calor de la unidad interior/exterior y la corriente de funcionamiento del compresor, pueden visua- lizarse mediante el “Smooth maintenance” (mantenimiento suave). * No puede ejecutarse durante la prueba de funcionamiento. * Según la combinación con la unidad exterior, esta función puede no ser compatible con algunos modelos. •...
  • Página 135 8. Función de mantenimiento fácil (6) Código solicitado Check menu Los detalles sobre los datos de funcionamiento, incluyendo todas las temperaturas Error history Diagnosis y el historial de errores pueden confirmarse con el controlador remoto. Smooth maintenance [Función del botón] Request code • Seleccione “Check menu” (Menú Comprobación) desde el menú “Service” (Servi- Service menu: cio) y pulse el botón ACEPTAR.
  • Página 136 8. Función de mantenimiento fácil <Lista de códigos solicitados> * Los datos 150 – 152 del código solicitado es la información de la unidad interior a la que está conectado el controlador. Código Descripción (intervalo de Contenido solicitado Unidad Observaciones solicitado visualización) Estado de funcionamiento Consulte "Operation mode" –...
  • Página 137 8. Función de mantenimiento fácil (7) Cambiar la contraseña de mantenimiento Maintenance password [Función del botón] Enter maintenance password 1 Seleccione “Maintenance password” (Contraseña de mantenimiento) en el 9999 menú “Others ” (Otros) y pulse el botón ACEPTAR para que se muestre la Change maintenance password.
  • Página 138 Indice 1. Misure di sicurezza ....................1 5. Installazione della tubazione di drenaggio ............7 2. Luogo in cui installare ..................3 6. Collegamenti elettrici ..................8 3. Installazione della sezione interna ..............4 7. Prova di funzionamento ...................17 4. Installazione della tubazione del refrigerante ............5 8.
  • Página 139 1. Misure di sicurezza Avvertenza: • Si tenga presente che i refrigeranti potrebbero essere inodori. • Non SPEGNERE l’interruttore ad eccezione del caso in cui si avverta odore • I tubi devono essere protetti dai danni fisici. di bruciato o durante gli interventi di manutenzione o ispezione. • L’installazione dei tubi deve essere mantenuta al minimo. Non sarebbe possibile fornire l’alimentazione al sensore del refrigerante • È necessario osservare la conformità con i regolamenti nazionali in materia di gas. montato nell’unità interna e il sensore non sarebbe in grado di rilevare perdite • Mantenere le aperture di ventilazione libere da ostruzioni. di refrigerante. Ciò potrebbe dar luogo a incendi. • Non utilizzare una lega di saldatura a bassa temperatura per la brasatura di tubi del refrigerante. • Durante i lavori di brasatura, assicurarsi di ventilare a sufficienza la stanza. Assicurarsi che non siano presenti materiali pericolosi o infiammabili nelle vicinanze. Quando si effettuano lavori in una stanza chiusa, in un ambiente ristretto o simili, assicurarsi che non vi siano perdite di refrigerante prima di iniziare il lavoro. Se il refrigerante perde e crea accumuli, può incendiarsi o sprigionare gas velenosi.
  • Página 140 2. Luogo in cui installare 2.1. Dimensioni dell’unità (Sezione interna) (Fig. 2-1) Selezionare una posizione di installazione in grado di offrire i seguenti spazi necessari per l’installazione e la manutenzione dell’unità: (mm) Modelli 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Non collocare nessun oggetto a meno di 1000 mm dall’uscita dell’aria. Avvertenza: Montare la sezione interna su uno soffitto in grado di sopportare perfettamente il peso dell’unità.
  • Página 141 3. Installazione della sezione interna 3.1. Controllo degli accessori della sezione interna La sezione interna viene consegnata con i seguenti ricambi e accessori. N. ordine Nome dell’accessorio Q.tà Ubicazione Staffa di protezione contro Superficie supe il ribaltamento riore dell’unità. Viti di maschiatura (con rondella Isolamento del tubo del gas (grande) Isolamento del tubo del liquido (piccolo) All’interno della Fascia...
  • Página 142 3. Installazione della sezione interna 3.3. Montaggio della staffa di protezione contro il ribal- (mm) tamento (Fig. 3-3) • Selezionare uno dei seguenti metodi di montaggio, in funzione dell’altezza della fascia ornamentale della parete rispetto al pavimento. • In presenza di un basamento in acciaio leggero, non viene normalmente usata una fascia ornamentale, cosicché la staffa deve essere montata su uno dei supporti o pilastri (le viti possono essere ottenute localmente).
  • Página 143 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Sezione interna (Fig. 4-1) 45° ±2° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del ma- teriale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100 °C o superiore, spessore di almeno 12 mm). •...
  • Página 144 4. Installazione della tubazione del refrigerante Connessione della tubazione del refrigerante (Fig. 4-4) 1. Rimuovere la vite della griglia di ingresso dell’aria e rimuovere poi la griglia stessa tirandola verso l’alto e verso il basso. 2. Rimuovere la vite di maschiatura che tiene bloccato il supporto del tubo e rimuovere poi il supporto stesso.
  • Página 145 6. Collegamenti elettrici 6.1. Cablaggi elettrici (Fig. 6-1) 1. Rimuovere prima le viti di maschiatura a e quindi il coperchio b della scatola elettrica. 2. Collegare saldamente i fili elettrici ai rispettivi morsetti. 3. Fissare i cavi d con le fasce c. • Mettere sempre a terra il cablaggio (il diametro del cavo di messa a terra deve essere di almeno 1,6 mm).
  • Página 146 6. Collegamenti elettrici Sezione interna-Sezione esterna 3 × 1,5 (Polar) Messa a terra Sezione interna-Sezione esterna 1 × Mín.1,5 Messa a terra Sezione interna 1 × Mín.1,5 Sezione interna (Riscaldatore) L-N – Sezione interna-Sezione esterna S1-S2 CA 230 V *2 *3 Sezione interna-Sezione esterna S2-S3 CC 24 V / CC 28 V *1.
  • Página 147 6. Collegamenti elettrici Alimentazione unità interna ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V Capacità di ingresso unità interna 16 A Interruttore principale (Interruttore di rete) Alimentazione unità interna 2 × Mín. 1,5 Messa a terra alimentazione unità interna 1 × Mín. 1,5 Sezione interna-Sezione esterna 2 ×...
  • Página 148 6. Collegamenti elettrici Utilizzo dei pulsanti nel menu principale Main Main menu Spostare il cursore sulla funzione desiderata con i pulsanti F2 Operation e F3 e premere il pulsante SCEGLI per passare alla pagina successiva. Potrebbe essere richiesta la password. Cursore La guida alle funzioni dei pulsanti viene visualizzata nella parte inferiore delle schermate.
  • Página 149 6. Collegamenti elettrici Menu delle impostazioni di base (1) Impostazione Principale/Secondario Quando si collegano due telecomandi, uno di questi deve essere designato come controller secondario. [Funzionamento pulsanti] Main/Sub 1 Quando si preme il pulsante F3 o F4, l'impostazione attualmente selezionata viene mostrata evidenziata. Selezionare “Sub” (Secondario) e premere il pulsante Main / SCEGLI per salvare le modifiche.
  • Página 150 6. Collegamenti elettrici (4) Impostazione della password dell'amministratore [Funzionamento pulsanti] Administrator password 1 Viene visualizzata una finestra in cui inserire una nuova password. Inserire una Enter administrator password nuova password e premere il pulsante SCEGLI. 0000 2 Premere il pulsante F4 (OK) nella schermata di conferma di sostituzione password Change administrator password.
  • Página 151 6. Collegamenti elettrici [1] Display dell'orologio [Funzionamento pulsanti] Clock display 1 Selezionare “Clock” (Orologio) nella schermata delle impostazioni dei dettagli Clock di visualizzazione e premere il pulsante F4 (Change (Cambia)) per attivare la 12h disp. 12h/24h AM/PM disp. AM12:00/ 12:00AM schermata di impostazione del display dell'orologio. 2 Utilizzare i pulsanti da F1 a F4 per selezionare “Yes”...
  • Página 152 6. Collegamenti elettrici (5) Selezione della lingua [Funzionamento pulsanti] Language selection Spostare il cursore sulla lingua desiderata con i pulsanti da F1 a F4. English Français Premere il pulsante SCEGLI per salvare l'impostazione. Español Italiano Português Ελληνικά Türkçe Svenska Select: Cursor Cursor Menu delle impostazioni di funzionamento (1) Impostazione del modo automatico...
  • Página 153 6. Collegamenti elettrici 6.2.2. Impostazione delle funzioni sul controller Nota: Ricordarsi di annotare le impostazioni per tutte le funzioni al termine delle operazioni di installazione, nel caso in cui le impostazioni di fabbrica siano state cambiate. Effettuare le impostazioni per le funzioni dell'unità interna tramite il controller secondo Function setting necessità.
  • Página 154 6. Collegamenti elettrici Tabella delle funzioni Selezionare il numero di unità “Grp.” Numero di N u m e r o d i Impostazio- I m p o s t a - Modo Impostazioni modo impostazione ne iniziale zione Recupero automatico da interruzioni di corrente Non disponibile Disponibile Ο*2...
  • Página 155 7. Prova di funzionamento 7.3. Codice di errore [Tipo uscita A] Errori rilevati dall’unità interna Codice di controllo Anomalia Commento Errore nel sensore di aspirazione Errore nel sensore della tubazione (TH2) Errore nel sensore della tubazione (TH5) E6, E7 Errore di comunicazione dell’unità interna/esterna Funzionamento di emergenza per congelamento/surriscaldamento Errore di comunicazione tra le unità...
  • Página 156 8. Funzione di manutenzione facile ■ Menu Service (servizio) Nota: È richiesta la password Tecnico. Sul display principale, premere il pulsante Impostazione e selezionare “Service” (Servizio) per effettuare le impostazioni di manutenzione. Selezionando il Menu di Servizio, viene visualizzata una finestra che invita a digitare la password. Per immettere la password Tecnico corrente (4 cifre), spostare il cursore sulle cifre da modificare con il pulsante F1 o F2, quindi immettere ciascuna cifra (da 0 a 9) con il pulsante F3 o F4.
  • Página 157 8. Funzione di manutenzione facile Immissione del nome del modello. Model registration PUZ -ZM VHA Selezionare l'unità da registrare con i pulsanti F1 o F2. PLA-ZM EA ■ Impostazione dell'unità registrata [OU] / [IU1] - [IU4] • OU: Unità esterna Select: • IU1: Unità interna n. 1 Letter • IU2: Unità interna n. 2 • IU3: Unità interna n. 3 •...
  • Página 158 8. Funzione di manutenzione facile 4 Ripristino delle informazioni di manutenzione. Reset maintenance info. Reset delle informazioni su modello/n. di serie. Model/Serial No. information Dealer information Selezionare “Initialize maintenance info” (Ripristina informazioni di manutenzio- ne) dalle informazioni sulla manutenzione, quindi premere il pulsante SCEGLI. Reset: Cursor Selezionare “Model/Serial No. Information” (Informazioni modello/n. di serie) e premere il pulsante SCEGLI. Viene visualizzata una schermata di conferma in cui si chiede se si desidera resettare l'informazione di modello/n. serie. Premere il pulsante F4 (OK) per resettare l'informazione di modello/n. serie. Reset maintenance info. Model/Serial No. information Dealer information Reset Model/Serial No. information? Cancel...
  • Página 159 8. Funzione di manutenzione facile 8.1. Autodiagnosi Selezionare “Check” (Verifica) nel Menu di servizio per attivare la schermata del Check menu menu Check (Verifica). Error history Diagnosis Il tipo di menu che viene visualizzato dipende dal tipo delle unità interne che sono Smooth maintenance collegate.
  • Página 160 8. Funzione di manutenzione facile (4) Funzione diagnostica Self check La cronologia degli errori di ciascuna unità può essere controllata tramite il controller. Ref. address [Funzionamento pulsanti] 1 Selezionare “Self check” (Autodiagnosi) dal menu Diagnosis (Diagnosi) e premere il pulsante SCEGLI per visualizzare la schermata dell'autodiagnosi. Select: 2 Con il tasto F1 o F2, inserire l'indirizzo del refrigerante e premere il tasto SCEGLI.
  • Página 161 8. Funzione di manutenzione facile (5) Manutenzione rapida È possibile visualizzare i dati di manutenzione, come ad esempio la temperatura dello scambiatore di calore dell’unità interna/esterna e la corrente di alimentazione del compressore mediante l’opzione “Smooth maintenance” (Manutenzione rapida). * Questa funzione non può essere eseguita durante la prova di funzionamento. * È possibile che la funzione non venga supportata da alcuni modelli a seconda della combinazione con l’unità esterna. •...
  • Página 162 8. Funzione di manutenzione facile (6) Codice di richiesta Check menu I dettagli sui dati operativi, incluse la temperatura e la cronologia degli errori, possono Error history essere confermati con il telecomando. Diagnosis Smooth maintenance [Funzionamento a pulsanti] Request code • Selezionare “Check menu” (Menu di controllo) dal Menu di servizio, quindi premere Service menu: il pulsante SCEGLI.
  • Página 163 8. Funzione di manutenzione facile <Elenco dei codici di richiesta> * I dati dei codici di richiesta 150 – 152 sono le informazioni per l'unità interna a cui è collegato il controller. Codice di Descrizione (intervallo di visualiz- Contenuto della richiesta Unità Osservazioni richiesta zazione) Stato di funzionamento Fare riferimento a "Operation –...
  • Página 164 8. Funzione di manutenzione facile (7) Modifica della password Tecnico Maintenance password [Funzionamento pulsanti] Enter maintenance password 1 Selezionare “Maintenance password” (Password Tecnico) nel menu Others (Altri), 9999 quindi premere il pulsante SCEGLI per attivare la schermata in cui inserire una Change maintenance password. nuova password.
  • Página 165 Περιεχόμενα 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας ............... 1 5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης ............7 2. Χώρος εγκατάστασης ................3 6. Ηλεκτρικές εργασίες ..................8 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας ............. 4 7. Δοκιμαστική λειτουργία ................17 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού ........5 8.
  • Página 166 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας Προειδοποίηση: • Έχετε υπόψη ότι τα ψυκτικά υγρά ενδέχεται να είναι άοσμα. • Μην απενεργοποιείτε τον ασφαλειοδιακόπτη, παρά μόνο σε περίπτωση • Η σωλήνωση πρέπει να προστατεύεται από υλικές ζημιές. οσμής καμένου ή κατά την εκτέλεση συντήρησης ή επιθεώρησης. • Η σωλήνωση πρέπει να διατηρείται στο ελάχιστο μήκος. Δεν είναι δυνατή η παροχή ισχύος προς τον αισθητήρα ψυκτικού που είναι • Πρέπει να τηρούνται οι εθνικοί κανονισμοί σχετικά με το αέριο. προσαρτημένος στην εσωτερική μονάδα και δεν είναι δυνατή η ανίχνευση • Μη φράζετε τα απαιτούμενα ανοίγματα αερισμού. της διαρροής ψυκτικού από τον αισθητήρα. Με αυτές τις συνθήκες, μπορεί • Μην χρησιμοποιείτε συγκολλητικό κράμα χαμηλής θερμοκρασίας σε περί- να προκληθεί πυρκαγιά. πτωση συγκόλλησης των σωλήνων ψυκτικού. • Όταν εκτελείτε εργασίες ετερογενούς συγκόλλησης, βεβαιωθείτε ότι το δωμάτιο αερίζεται επαρκώς. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κοντά επικίνδυνα ή εύφλεκτα υλικά. Όταν εκτελείτε εργασίες σε κλειστό δωμάτιο, μικρό δωμάτιο ή παρόμοιο χώρο, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές ψυκτικού προτού εκτελέσετε την εργασία. Εάν διαρρεύσει και συσσωρευτεί ψυκτικό, μπορεί να αναφλεγεί ή να εκλυ- θούν δηλητηριώδη αέρια. 1.1. Προετοιμασία για την εγκατάσταση (Περιβάλλον) Προσοχή: • Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ασυνήθιστους χώρους. Αν το κλιματιστικό • Όταν η υγρασία του δωματίου ξεπερνά το 80% ή όταν ο σωλήνας απο- στράγγισης έχει φράξει, νερό μπορεί να αρχίσει να στάζει από την εσωτε- εγκατασταθεί σε χώρους όπου υπάρχουν ατμοί, πτητικό λάδι (συμπεριλαμ- βανομένων των λαδιών μηχανημάτων) ή θειικά αέρια, σε περιοχές όπου...
  • Página 167 2. Χώρος εγκατάστασης 2.1. Εξωτερικες διαστάσεις (Εσωτερική μονάδα) (Fig. 2-1) Επιλέξτε την κατάλληλη θέση αφήνοντας τα ακόλουθα διάκενα για διευκόλυνση της τοποθέτησης και των εργασιών συντήρησης. (mm) Mοντέλα 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Μην τοποθετείτε αντικείμενα σε απόσταση 1000 mm από την έξοδο αέρα. Προειδοποίηση: Τοποθετηστε την εσωτερική μονάδα σε τοίχο αρκετά ανθεκτικό ώστε να...
  • Página 168 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.1. Έλεγχος εξαρτημάτων εσωτερικής μονάδας Η εσωτερική μονάδα προμηθεύεται με τα παρακάτω ανταλλακτικά και εξαρτήματα. Αρ. ανταλ- Ονομασία εξαρτήματος Ποσότητα Σημείο τοποθέτησης λακτικού Άνω επιφάνεια της Γωνιακό λαμάκι στήριξης μονάδας. Λαμαρινόβιδες (με ροδέλα) Μονωτικό σωλήνα αερίου (φαρδύ) Μονωτικό σωλήνα υγρού (μικρό) Στο...
  • Página 169 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.3. Τοποθέτηση του γωνιακού λαμακιού στήριξης (mm) (Fig. 3-3) • Επιλέξτε μία από τις ακόλουθες μεθόδους τοποθέτησης, ανάλογα με το ύψος του διαζώματος στο εσωτερικό του τοίχου επάνω από το πάτωμα. • Στην περίπτωση ενος λεπτού ατσάλινου υποστρώματος συνήθως δε χρησιμοποι- είται...
  • Página 170 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.2. Εσωτερική μονάδα (Fig. 4-1) 45° ±2° • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100 ºC ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). • Τα εσωτερικά εξαρτήματα του σωλήνα αποστράγγισης πρέπει να περιτυλίγονται με...
  • Página 171 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού Σύνδεση σωλήνα ψυκτικού υγρού (Fig. 4-4) 1. Βγάλτε τη βίδα από τη χειρολαβή της γρίλιας εισαγωγής αέρα και στη συνέχεια βγάλτε τη γρίλια εισαγωγής σύρωντας προς τα επάνω και προς τα εμπρός. 2. Βγάλτε τη λαμαρινόβιδα που συγκρατεί το υποστήριγμα του σωλήνα στη θέση του...
  • Página 172 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1. Ηλεκτρική καλωδίωση (Fig. 6-1) 1. Αφαιρέστε τις λαμαρινόβιδες a και στη συνέχει αφαιρέστε το καπάκι ηλεκτρικών εξαρτημάτων b. 2. Συνδέστε τα ηλεκτρικά καλώδια στους αντίστοιχους ακροδέκτες. 3. Σφίξτε τα καλώδια d με τα δετικά c. • Να γειώνετε πάντα την καλωδίωση (η διάμετρος του καλωδίου γείωσης πρέπει να...
  • Página 173 6. Ηλεκτρικές εργασίες Εσωτερική μονάδα-Εξωτερική μονάδα 3 × 1,5 (πολικότητα) Γείωση εσωτερικής μονάδας - εξωτερικής μονάδας 1 × Ελάχιστο1,5 Γείωση εσωτερικής μονάδας 1 × Ελάχιστο1,5 Εσωτερική μονάδα (Θέρμανση) L-N – Εσωτερική μονάδα-Εξωτερική μονάδα S1-S2 230 VAC *2 *3 Εσωτερική μονάδα-Εξωτερική μονάδα S2-S3 24 VDC / 28 VDC *1.
  • Página 174 6. Ηλεκτρικές εργασίες Ηλεκτρική παροχή εσωτερικής μονάδας ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V Ικανότητα εισόδου εσωτερικής μονάδας 16 A Κεντρικός διακόπτης (Ασφάλεια) Ηλεκτρική παροχή εσωτερικής μονάδας 2 × Ελάχιστο 1,5 Γείωση ηλεκτρικής παροχής εσωτερικής μονάδας 1 × Ελάχιστο 1,5 Εσωτερική μονάδα-Εξωτερική μονάδα 2 ×...
  • Página 175 6. Ηλεκτρικές εργασίες Λειτουργίες κουμπιών στο Βασικό Μενού Main Main menu Μετακινήστε τον κέρσορα στην επιθυμητή λειτουρ- γία με τα κουμπιά F2 και F3 και πατήστε το κουμπί Operation ΕΠΙΛΟΓΗ για να μεταβείτε στην επόμενη σελίδα. Κέρσορας Ενδέχεται να απαιτηθεί κωδικός πρόσβασης. Θα εμφανιστεί ο οδηγός λειτουργίας κουμπιών στο κάτω...
  • Página 176 6. Ηλεκτρικές εργασίες Μενού βασικών ρυθμίσεων (1) Ρύθμιση Βασικού/Δευτερεύοντος Κατά τη σύνδεση δύο τηλεχειριστηρίων, το ένα πρέπει να οριστεί ως δευτερεύ- ον τηλεχειριστήριο. [Λειτουργία κουμπιών] Main/Sub 1 Όταν πατηθεί το κουμπί F3 ή F4, εμφανίζεται επισημασμένη η τρέχουσα επιλεγ- μένη ρύθμιση. Επιλέξτε “Sub” (Δευτερεύον), και πατήστε το κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗ Main / για...
  • Página 177 6. Ηλεκτρικές εργασίες (4) Ρύθμιση κωδικού πρόσβασης διαχειριστή [Λειτουργία κουμπιών] Administrator password 1 Θα εμφανιστεί ένα παράθυρο για την εισαγωγή του νέου κωδικού πρόσβασης. Enter administrator password Καταχωρήστε τον νέο κωδικό πρόσβασης και πατήστε το κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗ. 0000 2 Πατήστε το κουμπί F4 (OK) στην οθόνη επιβεβαίωσης αλλαγής κωδικού πρό- Change administrator password.
  • Página 178 6. Ηλεκτρικές εργασίες [1] Οθόνη ρολογιού [Λειτουργία κουμπιών] Clock display 1 Επιλέξτε “Clock” (Ρολόι) από την οθόνη ρύθμισης λεπτομερειών οθόνης και πατή- Clock 12h disp. 12h/24h στε το κουμπί F4 (Αλλαγή) για να εμφανιστεί η οθόνη ρύθμισης οθόνης ρολογιού. AM/PM disp. AM12:00/ 12:00AM 2 Χρησιμοποιήστε...
  • Página 179 6. Ηλεκτρικές εργασίες (5) Επιλογή γλώσσας [Λειτουργία κουμπιών] Language selection Μετακινήστε τον κέρσορα στην επιθυμητή γλώσσα με τα κουμπιά F1 έως F4. English Français Español Italiano Πατήστε το κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗ για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση. Português Ελληνικά Türkçe Svenska Select: Cursor Cursor Μενού ρυθμίσεων λειτουργίας...
  • Página 180 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.2.2. Ρύθμιση λειτουργίας στο χειριστήριο Σημείωση: Φροντίστε να καταγράψετε τις ρυθμίσεις για όλες τις λειτουργίες, εάν κάποια από τις αρχικές ρυθμίσεις αλλάξει μετά την ολοκλήρωση των εργασιών εγκατάστασης. Πραγματοποιήστε τις ρυθμίσεις για τις λειτουργίες της εσωτερικής μονάδας, όπως Function setting απαιτείται. Ref.
  • Página 181 6. Ηλεκτρικές εργασίες Πίνακας λειτουργιών Επιλέξτε τον αριθμό μονάδας “Grp.” Ρυθμίσεις Αρ. λειτουργίας Αρ. Ρυθμισης Αρχική ρύθμιση Ρύθμιση Λειτουργία Αυτόματη επαναφορά μετά από διακοπή ρεύματος Μη διαθέσιμη Διαθέσιμη Δυνατότητα σύνδεσης LOSSNAY Μη αποδεκτή Αποδεκτή (η εσωτερική μονάδα δεν είναι εξοπλισμένη με εξωτερικό στόμιο εισαγωγής αέρα) Αποδεκτή...
  • Página 182 7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.3. Κωδικός σφάλματος [Περίπτωση Α] Σφάλματα που ανιχνεύτηκαν από την εσωτερική μονάδα Κωδικός ελέγχου Σύμπτωμα Σημείωση Σφάλμα αισθητήρα εισαγωγής Σφάλμα αισθητήρα σωλήνα (TH2) Σφάλμα αισθητήρα σωλήνα (TH5) E6, E7 Σφάλμα επικοινωνίας εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας Λειτουργία προστασίας από παγετό/υπερθέρμανση Σφάλμα επικοινωνίας εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων Σφάλμα...
  • Página 183 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης ■ Μενού σέρβις Σημείωση: Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για συντήρηση. Στη Βασική οθόνη, πατήστε το κουμπί Setting (Ρυθμίσεις) και επιλέξτε "Service" (Σέρβις) για να πραγματοποιήσετε τις ρυθμίσεις συντήρησης. Όταν επιλεγεί το μενού Σέρβις, θα εμφανιστεί ένα παράθυρο όπου θα ζητείται ο κωδικός πρόσβασης. Για να καταχωρίσετε τον τρέχοντα κωδικό πρόσβασης για συντήρηση (4 αριθμη- τικά...
  • Página 184 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης Εισαγωγή ονόματος μοντέλου. Model registration PUZ -ZM VHA Επιλέξτε τη μονάδα που θέλετε να καταχωρήσετε με τα κουμπιά F1 και F2. PLA-ZM EA ■ Ρύθμιση της “Registered unit” (Καταχωρημένης μονάδας) [OU] / [IU1] έως [IU4] • OU: Εξωτερική μονάδα Select: • IU1: Εσωτερική μονάδα Αρ. 1 Letter • IU2: Εσωτερική μονάδα Αρ. 2 •...
  • Página 185 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης 4 Επαναφορά πληροφοριών συντήρησης Reset maintenance info. Επαναφορά πληροφοριών Μοντέλου / Αρ. σειράς. Model/Serial No. information Dealer information Επιλέξτε “Initialize maintenance info.” (Επαναφορά πληροφοριών συντήρη- σης) στην οθόνη Πληροφορίες συντήρησης και, στη συνέχεια, πατήστε το Reset: κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗ. Cursor Επιλέξτε “Model/Serial No. Information” (Πληροφορίες Μοντέλου / Αρ. σει- ράς) και πατήστε το κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗ. Θα εμφανιστεί μια οθόνη επιβεβαίωσης όπου θα ερωτηθείτε αν θέλετε να επαναφέρετε τις πληροφορίες Μοντέλου / Αρ. σειράς. Πατήστε το κουμπί F4 (OK) για να επαναφέρετε τις πληροφορίες Μοντέλου / Αρ. σειράς. Reset maintenance info. Model/Serial No. information Dealer information Reset Model/Serial No. information? Cancel...
  • Página 186 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης 8.1. Αυτοδιαγνωστικός έλεγχος Επιλέξτε “Check” (Έλεγχος) στο μενού Σέρβις για να εμφανιστεί η οθόνη μενού Check menu Check (Έλεγχος). Error history Diagnosis Ο τύπος μενού που θα εμφανιστεί εξαρτάται από τον τύπο εσωτερικών μονάδων Smooth maintenance που έχουν συνδεθεί. Request code Service menu: Cursor...
  • Página 187 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης (4) Λειτουργία διαγνωστικών ελέγχων Self check Το ιστορικό σφαλμάτων κάθε μονάδας μπορεί να ελεγχθεί μέσω του χειριστηρίου. Ref. address [Λειτουργία κουμπιών] 1 Επιλέξτε “Self check” (Αυτοδιαγνωστικός έλεγχος) από το μενού Διαγνωστικοί έλεγχοι και πατήστε το κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗ για εμφάνιση της οθόνης Αυτοδιαγνω- Select: στικός...
  • Página 188 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης (5) Smooth maintenance (Ήπια συντήρηση) Με την επιλογή “Smooth maintenance” (Ομαλή συντήρηση) μπορούν να εμφανιστούν πληροφορίες συντήρησης, όπως η θερμοκρασία του εναλλάκτη θερμότητας της εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας και το ρεύμα λειτουργίας του συμπιεστή. * Αυτό δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί κατά τη δοκιμαστική λειτουργία. * Η λειτουργία αυτή μπορεί να μην υποστηρίζεται από μερικά μοντέλα, ανάλογα με το συνδυασμό με την εξωτερική μονάδα. • Επιλέξτε “Service” (Σέρβις) από το Main menu (Βασικό μενού) και πατήστε το Check menu κουμπί...
  • Página 189 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης (6) Κωδικός αιτήματος Check menu Οι λεπτομέρειες σχετικά με τα δεδομένα λειτουργίας, συμπεριλαμβανομένου του Error history Diagnosis ιστορικού της κάθε θερμοκρασίας και των σφαλμάτων, μπορούν να επιβεβαιωθούν Smooth maintenance με το τηλεχειριστήριο. Request code [Λειτουργία κουμπιών] Service menu: •...
  • Página 190 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης <Λίστα κωδικών αιτήματος> * Τα δεδομένα του κωδικού αιτήματος 150 – 152 είναι οι πληροφορίες για την εσωτερική μονάδα με την οποία είναι συνδεδεμένο το χειριστήριο. Κωδικός Περιεχόμενο αιτήματος Περιγραφή (Εύρος ενδείξεων) Μονάδα Παρατηρήσεις αιτήματος Ανατρέξτε στην ενότητα "Operation Κατάσταση λειτουργίας –...
  • Página 191 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης (7) Αλλαγή του κωδικού πρόσβασης για συντήρηση Maintenance password [Λειτουργία κουμπιών] Enter maintenance password 1 Επιλέξτε “Maintenance password” (Κωδικός πρόσβασης για συντήρηση) στο 9999 μενού Άλλα, και πατήστε το κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗ για να εμφανιστεί η οθόνη για Change maintenance password. εισαγωγή...
  • Página 192 Índice 1. Precauções de Segurança ................ 1 5. Trabalho de tubagem de drenagem ............7 2. Localização da instalação ................. 3 6. Trabalho de electricidade ................8 3. Instalação da unidade interior ..............4 7. Ensaio .....................17 4. Instalação da tubagem do refrigerante ............5 8.
  • Página 193 1. Precauções de Segurança Aviso: • Não desligue o disjuntor (OFF), excepto se sentir cheiro a queimado ou • Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros. • As tubagens devem estar protegidas de danos físicos. tiver de efectuar operações de manutenção ou inspecção. Não é possível fornecer alimentação ao sensor do refrigerante montado na • A instalação das tubagens deve ser reduzida ao mínimo. unidade interior, nem o sensor consegue detectar uma fuga de refrigerante. • Devem ser observados os regulamentos nacionais relativos ao gás. Isto pode provocar um incêndio. • Mantenha sem obstruções as entradas de ventilação necessárias. • Não utilize uma liga de solda de baixa temperatura se for necessário efec- tuar a brasagem da tubagem do refrigerante. • Quando proceder à brasagem, ventile suficientemente a divisão. Certifique-se de que não existem materiais perigosos ou inflamáveis nas proximidades. Quando realizar a operação numa divisão fechada, numa divisão pequena ou num local semelhante, certifique-se de que não existem fugas de refri- gerante antes de efectuar a operação. Se ocorrer uma fuga de refrigerante e este se acumular, poderá entrar em combustão ou poderão ser libertados gases tóxicos. 1.1. Antes da instalação (Ambiente) Cuidado: • Se a humidade do compartimento exceder 80% ou o tubo de drenagem • Não utilize a unidade num ambiente invulgar. Se o aparelho de ar condicio- estiver entupido, poderá gotejar água da unidade interior. Não instale a uni- nado for instalado em áreas expostas a vapor, óleo volátil (incluindo óleo de...
  • Página 194 2. Localização da instalação 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) (Fig. 2-1) Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para ins- talação e manutenção. (mm) Modelos 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Não coloque objectos até 1000 mm da saída de ar. Aviso: Monte a unidade interior num tecto resistente o suficiente para suportar o peso da unidade.
  • Página 195 3. Instalação da unidade interior 3.1. Verificação dos acessórios da unidade interior A unidade interior deve ter as seguintes peças sobresselentes e acessórios. Número da peça Nome do acessório Q.de Local de instalação Face superior da Suporte de prevenção de queda unidade. Parafusos de derivação (com anilha) Isolação do tubo de gás (grande) Isolação do tubo de líquido (pequena) Dentro da grelha de Banda...
  • Página 196 3. Instalação da unidade interior 3.3. Montagem do suporte de prevenção de queda (mm) (Fig. 3-3) • Escolha um dos seguintes métodos, em função da altura do friso interno da parede acima do solo. • Se a base for de aço, normalmente não se utiliza friso. Nesse caso, o suporte pode ser instalado num dos apoios ou pilares (parafusos à...
  • Página 197 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Unidade interior (Fig. 4-1) 45°±2° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resis- tentes ao calor de 100 °C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Página 198 4. Instalação da tubagem do refrigerante Ligação da tubagem de refrigerante (Fig. 4-4) 1. Retire o parafuso da pega da grelha de admissão de ar e retire a grelha, puxan- do-a para cima e para a frente. 2. Retire o parafuso de derivação que segura o suporte do tubo e retire o suporte. 3.
  • Página 199 6. Trabalho de electricidade 6.1. Cablagem eléctrica (Fig. 6-1) 1. Retire os parafusos de derivação a e depois a tampa do equipamento eléctrico 2. Ligue bem os fi os eléctricos aos terminais correspondentes. 3. Segure os fios d com as bandas c. • Ligue sempre a cablagem à terra (o diâmetro do fio de terra deve ser de 1,6 mm ou mais).
  • Página 200 6. Trabalho de electricidade Unidade interior/unidade exterior 3 × 1,5 (Polar) Terra da unidade interior-unidade exterior 1 × Mín.1,5 Terra da unidade interior 1 × Mín.1,5 Unidade interior (Aquecedor) L-N – Unidade interior/unidade exterior S1-S2 AC 230 V Unidade interior/unidade exterior S2-S3 *2 *3 DC 24 V / DC 28 V *1.
  • Página 201 6. Trabalho de electricidade Corrente da unidade interior ~/N (Monofásica), 50 Hz, 230 V Capacidade de entrada da unidade interior 16 A Interruptor principal (Disjuntor) Corrente da unidade interior 2 × Mín. 1,5 Corrente da unidade interior terra 1 × Mín. 1,5 Unidade interior/unidade exterior 2 ×...
  • Página 202 6. Trabalho de electricidade Operações dos botões no Menu principal Main Main menu Mova o cursor para a função pretendida utilizando os botões Operation F2 e F3 e prima o botão SELECT (OK) para avançar para a Cursor página seguinte. Poderá ser necessária uma palavra-passe. O guia de função do botão aparecerá na parte inferior dos ecrãs.
  • Página 203 6. Trabalho de electricidade Menu de definições básicas (1) Definição de Principal/Secundário Quando ligar dois controlos remotos, é necessário denominar um como contro- lo secundário. [Utilização dos botões] Main/Sub 1 Quando o botão F3 ou F4 é premido, a definição que se encontra seleccionada aparecerá realçada. Seleccione “Sub” (Secundário) e prima o botão SELECT Main / (OK) para guardar a alteração.
  • Página 204 6. Trabalho de electricidade (4) Definição da palavra-passe de administrador [Utilização dos botões] Administrator password 1 Aparecerá uma janela para introduzir uma palavra-passe nova. Introduza uma Enter administrator password palavra-passe nova e prima o botão SELECT (OK). 0000 2 Prima o botão F4 (OK) no ecrã de confirmação de alteração da palavra-passe Change administrator password.
  • Página 205 6. Trabalho de electricidade [1] Visualização do relógio [Utilização dos botões] Clock display 1 Seleccione “Clock” (Relógio) no ecrã de definição de detalhes do visor e prima o Clock 12h disp. 12h/24h botão F4 (Alterar) para aceder ao ecrã de definição de visualização do relógio. AM/PM disp.
  • Página 206 6. Trabalho de electricidade (5) Selecção do idioma [Utilização dos botões] Language selection Mova o cursor para o idioma que pretende utilizando os botões F1 a F4. English Français Español Italiano Prima o botão SELECT (OK) para guardar a definição. Português Ελληνικά Türkçe Svenska Select:...
  • Página 207 6. Trabalho de electricidade 6.2.2. Definição das funções no controlo Nota: Certifique-se de que anota as definições para todas as funções se mudar alguma predefinição depois de concluir o trabalho de instalação. Efectue as definições para as funções das unidades interiores através do controlo Function setting conforme necessário.
  • Página 208 6. Trabalho de electricidade Tabela de funções Seleccione número de unidade “Grp.” Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Configuração inicial Ajuste Recuperação automática de corte de alimentação Não disponível Disponível Conectividade LOSSNAY Não assistido Assistido (a unidade interior não está equipada com admissão de ar exterior) Assistido (a unidade interior está...
  • Página 209 7. Ensaio 7.3. Código de erro [Padrão de saída A] Erros detectados pela unidade interior Código de verificação Sintoma Observação Erro do sensor de admissão Erro do sensor do tubo (TH2) Erro do sensor do tubo (TH5) E6, E7 Erro de comunicação da unidade interior/exterior Funcionamento de salvaguarda de Congelação/Sobreaquecimento Erro de comunicação entre as unidades interior e exterior Erro da temperatura do tubo...
  • Página 210 8. Função de manutenção fácil ■ Menu de assistência Nota: É necessária uma palavra-passe de manutenção. No visor principal, prima o botão Setting (Definição) e seleccione “Service” (Assis- tência) para efectuar as definições de assistência. Quando seleccionar o menu de assistência, aparecerá uma janela a pedir a palavra-passe. Para introduzir a palavra-passe de manutenção actual (4 dígitos numéricos), mova o cursor para o dígito que pretende alterar utilizando o botão F1 ou F2 e, em seguida, defina cada número (0 a 9) com o botão F3 ou F4.
  • Página 211 8. Função de manutenção fácil Introdução de nome do modelo. Model registration PUZ -ZM VHA Seleccione a unidade a registar com os botões F1 e F2. PLA-ZM EA ■ Definir a “Registered unit” (Unidade registada) [OU] (UE)/[IU1] (UI1) a [IU4] (UI4) • OU (UE): Unidade exterior Select: • IU1 (UI1): Unidade interior n.º 1 Letter • IU2 (UI2): Unidade interior n.º 2 •...
  • Página 212 8. Função de manutenção fácil 4 Inicializar informações de manutenção Reset maintenance info. Reposição das informações de modelo/n.º de série. Model/Serial No. information Dealer information Seleccione “Initialize maintenance info.” (Inicializar informações de manuten- ção) no ecrã das informações de manutenção e prima o botão SELECT (OK). Reset: Cursor Seleccione “Model/Serial No. information” (Informações de modelo/n.º de série) e prima o botão SELECT (OK). Aparecerá um ecrã de confirmação a perguntar se pretende repor as informa- ções de modelo/n.º de série. Prima o botão F4 (OK) para repor as informações de modelo/n.º de série. Reset maintenance info. Model/Serial No. information Dealer information Reset Model/Serial No. information? Cancel...
  • Página 213 8. Função de manutenção fácil 8.1. Autoverificação Seleccione “Check” (Verificar) no Service menu (Menu de assistência) para aceder Check menu ao ecrã Check menu (Menu de verificação). Error history Diagnosis O tipo de menu que aparece depende do tipo de unidades interiores que estão Smooth maintenance ligadas.
  • Página 214 8. Função de manutenção fácil (4) Função de diagnóstico Self check É possível verificar o histórico de erros de cada unidade através do controlo. Ref. address [Utilização dos botões] 1 Seleccione “Self check” (Autoverificação) no Diagnosis menu (Menu de diagnóstico) e prima o botão SELECT (OK) para visualizar o ecrã Self check Select: (Autoverificação).
  • Página 215 8. Função de manutenção fácil (5) Manutenção suave Os dados de manutenção, tais como a temperatura do permutador de calor e o consumo actual do compressor para as unidades interior e exterior, podem ser visualiza- dos com “Smooth maintenance” (manutenção suave). * Esta função não pode ser utilizada durante o funcionamento de ensaio. * Dependendo da combinação com a unidade exterior, esta função pode não ser suportada por alguns modelos. •...
  • Página 216 8. Função de manutenção fácil (6) Código de pedido Check menu É possível confirmar detalhes sobre os dados de funcionamento, incluindo cada Error history Diagnosis temperatura e histórico de erros, com o controlo remoto. Smooth maintenance [Utilização dos botões] Request code • Seleccione “Check menu” (Menu de verificação) no Service menu (Menu de Service menu: assistência) e prima o botão SELECT (OK).
  • Página 217 8. Função de manutenção fácil <Lista de códigos de pedido> * Os dados dos códigos de pedido 150 – 152 são informações sobre a unidade interior à qual o controlo está ligado. Código Descrição (Intervalo de apresen- Unida- de pedi- Conteúdo do pedido Observações tação) Estado de funcionamento Consultar “Modo de funciona- –...
  • Página 218 8. Função de manutenção fácil (7) Alterar a palavra-passe de manutenção Maintenance password [Utilização dos botões] Enter maintenance password 1 Seleccione “Maintenance password” (Palavra-passe de manutenção) no menu 9999 Others (Outros) e prima o botão SELECT (OK) para aceder ao ecrã que permi- Change maintenance password.
  • Página 219 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsforanstaltninger ................1 5. Føring af drænrør ..................7 2. Montagested ....................3 6. Elektrisk arbejde ..................8 3. Montering af den indendørs enhed ............4 7. Afprøvning ....................17 4. Montering af kølemiddelrør ............... 5 8. Nem vedligeholdelsesfunktion ..............19 1. Sikkerhedsforanstaltninger ► L æs alle “Sikkerhedsforanstaltninger”, før De installerer enheden.
  • Página 220 1. Sikkerhedsforanstaltninger Advarsel: • Du må ikke slå afbryderen FRA, bortset fra hvis der lugter brændt, eller når • Vær opmærksom på, at kølemiddel muligvis ikke kan lugtes. der udføres vedligeholdelse eller eftersyn. • Rørledninger skal beskyttes mod fysisk skade. Der vil ikke blive leveret strøm til kølemiddelsensoren, der er monteret i • Installation af rørledning skal være minimal. indendørsenheden, og sensoren kan så ikke registrere lækage af kølemid- • Nationale gasbestemmelser skal overholdes. • Hold de nødvendige ventilationsåbninger fri for forhindringer. del. Dette kan forårsage brand. • Brug ikke loddemetal til lav temperatur ved lodning af kølemiddelrørene. • Udluft rummet tilstrækkeligt under lodning. Kontroller, at der ikke befinder sig farlige eller brændbare materialer i nærheden.
  • Página 221 2. Montagested 2.1. Udvendige mål (Indendørs enhed) (Fig. 2-1) Vælg en egnet placering med følgende friareal til montage og vedligeholdelse. (mm) Modeller 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Placer ikke noget inden for en afstand af 1000 mm fra luftudblæsningen. Advarsel: Monter den indendørs enhed i et loft, der er stærkt nok til at kunne klare en- hedens vægt.
  • Página 222 3. Montering af den indendørs enhed 3.1. Check tilbehørsdelene til den indendørs enhed Den indendørs enhed skal være leveret sammen med følgende reservedele og tilbehørsdele. Delnr. Tilbehørsdelens navn Kvantum Placering På toppen af Beslag til forhindring af væltning enheden. Selvskærende skrue (med skive) Gasrørsisolering (stor) Væskerørsisolering (lille) Bånd...
  • Página 223 3. Montering af den indendørs enhed 3.3. Montering af beslaget til forhindring af væltning (mm) (Fig. 3-3) • Vælg en af de følgende monteringsmetoder, alt efter højden på lægten på væg- gen over gulvet. • Man bruger normalt ikke en lægte i tilfælde af et let stålfundament, og derfor skal beslaget monteres på...
  • Página 224 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Indendørs enhed (Fig. 4-1) 45° ±2° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almin- deligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100 °C eller derover, tykkelse 12 mm og derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethy- lenskum (massefylde på...
  • Página 225 4. Montering af kølemiddelrør Tilslutning af kølerør (Fig. 4-4) 1. Fjern skruen fra indtagsgitterets håndtag, og fjern derefter indtagsgitteret ved at trække det op og fremad. 2. Fjern den selvskærende skrue, som holder rørafstivningen på plads, og fjern rørafstivningen. 3. Fjern puderne. •...
  • Página 226 6. Elektrisk arbejde 6.1. Elektrisk ledningsføring (Fig. 6-1) 1. Fjern de selvskærende skruer a og fjern derefter afdækningen for det elektriske udstyr b. 2. Fastgør de elektriske ledninger sikkert på de tilhørende poler. 3. Fastgør ledningerne d med strips c. •...
  • Página 227 6. Elektrisk arbejde Indendørs enhed-Udendørs enhed 3 × 1,5 (Polær) Indendørs/udendørs enhed, jordforbindelse 1 × Min.1,5 Indendørsenhed jordforbindelse 1 × Min.1,5 Indendørs enhed (Varmelegeme) L-N – Indendørs enhed-Udendørs enhed S1-S2 230 VAC Indendørs enhed-Udendørs enhed S2-S3 *2 *3 24 VDC / 28 VDC *1.
  • Página 228 6. Elektrisk arbejde Strømforsyning, indendørs enhed ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V Indendørs enhed, forsyningskapacitet 16 A Hovedkontakt (Afbryder) Strømforsyning, indendørs enhed 2 × Min. 1,5 Strømforsyning, indendørs enhed, jordforbindelse 1 × Min. 1,5 Indendørs enhed-Udendørs enhed 2 × Min. 0,3 Indendørs/udendørs enhed, jordforbindelse –...
  • Página 229 6. Elektrisk arbejde Knapbetjening i hovedmenuen Main Main menu Flyt markøren til den ønskede funktion med knap- Operation perne F2 og F3, og tryk på VÆLG-knappen for at gå til Markør næste side. En adgangskode kan være påkrævet. Knapfunktionsvejledningen vises i bunden af skær- mene.
  • Página 230 6. Elektrisk arbejde Menuen Basic setting (Grundlæggende indstilling) (1) Hoved-/underindstilling Når to fjernbetjeninger forbindes, skal en af dem angives som en underfjernbe- tjening. [Knapbetjening] Main/Sub 1 Når der trykkes på knappen F3 eller F4, fremhæves den aktuelt valgte indstil- ling. Vælg "Sub" (Under), og tryk på VÆLG-knappen for at gemme ændringen. Main / 2 Tryk på...
  • Página 231 6. Elektrisk arbejde (4) Indstilling af administratoradgangskode [Knapbetjening] Administrator password 1 Der åbnes et vindue til indtastning af en ny adgangskode. Indtast en ny ad- Enter administrator password gangskode, og tryk på VÆLG-knappen. 0000 2 Tryk på knappen F4 (OK) på bekræftelsesskærmen til ændring af adgangskode Change administrator password.
  • Página 232 6. Elektrisk arbejde [1] Visning af ur [Knapbetjening] Clock display 1 Vælg "Clock" (Ur) på indstillingsskærmen til visning af oplysninger, og tryk på Clock 12h disp. 12h/24h knappen F4 (Skift) for at åbne indstillingsskærmen til visning af ur. AM/PM disp. AM12:00/ 12:00AM 2 Brug knapperne F1 til F4 for at vælge "Yes"...
  • Página 233 6. Elektrisk arbejde (5) Valg af sprog [Knapbetjening] Language selection Flyt markøren til det ønskede sprog med knapperne F1 til F4. English Français Español Italiano Tryk på VÆLG-knappen for at gemme indstillingen. Português Ελληνικά Türkçe Svenska Select: Cursor Cursor Menuen Operation setting (Driftsindstilling) (1) Indstilling af automatisk funktion [Knapbetjening] Auto mode...
  • Página 234 6. Elektrisk arbejde 6.2.2. Funktionsindstilling på styreenheden Bemærk: Husk at skrive indstillingerne for alle funktioner ned, hvis du ændrer standardindstillinger efter udført installationsarbejde. Foretag indstillinger for indendørsenhedsfunktioner vha. styreenheden efter behov. Function setting Vælg "Function setting" (Funktionsindstilling) i menuen Settings (Indstillinger) for at Ref.
  • Página 235 6. Elektrisk arbejde Funktionsskema Vælg enhedsnummer ”Grp.” Funktion Indstillinger Funktions- Indstillings- Startindstilling Indstilling nummer nummer Automatisk gendannelse ved strømsvigt Ikke mulig Mulig LOSSNAY konnektivitet Ikke understøttet Understøttet (indendørs enhed er ikke udstyret med indtag for udeluft) Understøttet (indendørs enhed er udstyret med indtag for udeluft) Automatisk driftstilstand Enkelt indstillingspunkt (tilgængeligt med 14 °C afkøling- indstillingen *3)
  • Página 236 7. Afprøvning 7.3. Fejlkode [Udgangsmønster A] Fejl registreret af indendørsenhed Kontrolkode Symptom Bemærkning Fejl i indsugningsføler Fejl i rørføler (TH2) Fejl i rørføler (TH5) Kommunikationsfejl i indendørs-/udendørsenhed E6, E7 Sikkerhedsforanstaltning mod frost/overophedning Kommunikationsfejl mellem indendørs- og udendørsenhed Fejl i rørtemperatur Fejl ved modtagelse af styreenhedssignal Kølemiddellækage Kølemiddelsensorfejl...
  • Página 237 8. Nem vedligeholdelsesfunktion ■ Menuen Service Bemærk: Vedligeholdelsesadgangskode er påkrævet. Tryk på knappen Setting (Indstilling) på hoveddisplayet, og vælg ”Service” for at foretage vedligeholdelsesindstillingerne. Når menuen Service er valgt, vises et vindue, hvor der anmodes om adgangsko- den. For at den aktuelle vedligeholdelsesadgangskode (4 cifre) kan indtastes, skal markøren flyttes til det ciffer, der skal ændres, med knappen F1 eller F2, og hvert tal (0 til 9) indstilles med knappen F3 eller F4.
  • Página 238 8. Nem vedligeholdelsesfunktion Indtastning af modelnavn. Model registration PUZ -ZM VHA Vælg den enhed, der skal registreres, med knapperne F1 og F2. PLA-ZM EA ■ Indstilling af den "registrerede enhed" [OU] / [IU1] til [IU4] • OU: Udendørsenhed Select: • IU1: Indendørsenhed nr. 1 Letter • IU2: Indendørsenhed nr. 2 •...
  • Página 239 8. Nem vedligeholdelsesfunktion 4 Initialisering af vedligeholdelsesinfo. Reset maintenance info. Nulstilling af model/serienr. Model/Serial No. information Dealer information Vælg "Initialize maintenance info." (Initialisering af vedligeholdelsesinfo.) på skærmen med vedligeholdelsesoplysninger, og tryk på VÆLG-knappen. Reset: Cursor Vælg "Model/Serial No. information" (Oplysninger om model/serienr.), og tryk på VÆLG-knappen. Der vises en bekræftelsesskærm, hvor du bliver spurgt, om du vil nulstille oplysningerne om model/serienr. Tryk på knappen F4 (OK) for at nulstille oplysningerne om model/serienr. Reset maintenance info. Model/Serial No. information Dealer information Reset Model/Serial No. information? Cancel...
  • Página 240 8. Nem vedligeholdelsesfunktion 8.1. Selvkontrol Vælg "Check" (Kontrol) i menuen Service for at åbne kontrolmenuskærmen. Check menu Typen af den viste menu afhænger af typen af tilsluttet indendørsenhed. Error history Diagnosis Smooth maintenance Request code Service menu: Cursor (1) Fejlhistorik Error history [Knapbetjening] Error...
  • Página 241 8. Nem vedligeholdelsesfunktion (4) Diagnosefunktion Self check Fejlhistorikken for hver enhed kan kontrolleres vha. styreenheden. Ref. address [Knapbetjening] 1 Vælg "Self check" (Selvkontrol) i menuen Diagnosis (Diagnose), og tryk på VÆLG-knappen for at se selvkontrolskærmen. Select: 2 Indtast kølemiddeladressen med knappen F1 eller F2, og tryk på VÆLG-knap- Address pen.
  • Página 242 8. Nem vedligeholdelsesfunktion (5) Problemfri vedligeholdelse Vedligeholdelsesdata, såsom temperaturen på indendørs-/udendørsenhedens varmeudveksler og kompressorens driftsstrøm kan vises med “Smooth maintenance” (problemfri vedligeholdelse). * Dette kan ikke udføres under testkørsel. * Afhængig af kombinationen med udendørsenheden understøttes dette muligvis ikke af alle modeller. • Vælg “Service” fra Main menu (hovedmenuen), og tryk på knappen [VÆLG]. Check menu Error history •...
  • Página 243 8. Nem vedligeholdelsesfunktion (6) Anmodningskode Check menu Oplysninger om driftsdata inkl. hver temperatur og fejlhistorik kan ses vha. fjernbe- Error history Diagnosis tjeningen. Smooth maintenance [Knapbetjening] Request code • Vælg "Check menu" (Menuen Kontrol) i menuen Service, og tryk på VÆLG- Service menu: knappen.
  • Página 244 8. Nem vedligeholdelsesfunktion <Anmodningskodeliste> * Anmodningskoden 150-152 er oplysningerne om den indendørsenhed, som styreenheden er forbundet til. Anmod- nings- Anmodningsindhold Beskrivelse (displayområde) Enhed Bemærkninger kode Driftstilstand Se "Driftstilstand" – Kompressor – driftsstrøm (rms) 0 – 50 Kompressor – akkumuleret driftstid 0 –...
  • Página 245 8. Nem vedligeholdelsesfunktion (7) Ændring af adgangskode for vedligeholdelse Maintenance password [Knapbetjening] Enter maintenance password 1 Vælg "Maintenance password" (Adgangskode for vedligeholdelse) i menuen 9999 Others (Andet), og tryk på VÆLG-knappen for at åbne skærmen til indtastning Change maintenance password. af en ny adgangskode.
  • Página 246 Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ..................1 5. Dräneringsrör ....................7 2. Placering ....................3 6. Elektriska arbeten ..................8 3. Installering av inomhusenheten ..............4 7. Provkörning .....................17 4. Installera kylmedelsrör ................5 8. Funktion för enkelt underhåll ..............19 1. Säkerhetsåtgärder ► I nnan du installerar enheten bör du läsa igenom samtliga ”Säkerhetsåtgärder”. ► U nder ”Säkerhetsåtgärder” hittar du viktig information som rör din säkerhet. Se till att du följer anvisningarna. ► R apportera installationen till elverket eller inhämta deras tillstånd innan utrustningen ansluts till strömförsörjningen.
  • Página 247 1. Säkerhetsåtgärder Varning: • Var uppmärksam på att köldmediet kan vara luktfritt. • Sätt inte brytaren i avstängt läge, förutom när det luktar bränt eller när • Rörsystem ska skyddas från fysiska skador. underhåll eller inspektion utförs. • Installationen av rörsystem bör hållas till ett minimum. Köldmedelssensorn i inomhusenheten strömförsörjs inte och sensorn kan • Nationella gasförordningar måste efterlevas. inte detektera eventuellt köldmedelsläckage. Detta kan orsaka brand. • Blockera inga nödvändiga ventilationsöppningar. • Använd inte lödlegering av lågtemperatursort vid lödning av köldmedelsrö- ren. • Se till att ventilera rummet tillräckligt då du utför lödningsarbete. Se till så att det inte finns några farliga eller lättantändliga material i närhe- ten. Om du utför arbetet i ett stängt rum, litet rum, eller på en liknande plats, se till så att det inte finns några köldmedelsläckor innan du utför arbetet. Om köldmedelsgaser läcker ut och ansamlas kan de antändas eller ge upp- hov till giftiga gaser. 1.1. Före installationen (Miljö) Försiktighet: • Använd inte enheten i ovanliga miljöer. Om luftkonditioneringen installeras i • När luftfuktigheten i rummet överskrider 80% eller när dräneringsröret är ett område som utsätts för ånga, flyktiga oljor (inklusive maskinolja), svavel- blockerat, kan vatten droppa från inomhusenheten. Installera inte inom- haltiga gaser eller i områden med hög saltkoncentration, t.ex. i kustområden,...
  • Página 248 2. Placering 2.1. Yttre dimensioner (Inomhusenhet) (Fig. 2-1) Välj korrekt läge som medger följande fria utrymmen för installation och underhåll. (mm) Modeller 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Placera inga föremål närmre än 1000 mm från luftutblåset. Varning: Montera inomhusenheten på en tak stark nog att hålla enhetens vikt. Installera inte enheten i en miljö där någon gasutrustning för propan, butan eller metan, sprayer som insektsmedel, utrustning som avger rök eller där färg eller ke- mikalier används, samt inte på...
  • Página 249 3. Installering av inomhusenheten 3.1. Kontrollera tillbehören för inomhusenheten Inomhusenheten bör levereras med följande reservdelar och tillbehör. Del nummer Tillbehörets namn Antal Läge för infattning Ytan på enhetens Vältskyddsfäste överdel. Självborrande skruvar (med bricka) Skydd för gasrör (stor) Skydd för vätskerör (liten) Innanför gallret till Band inloppet.
  • Página 250 3. Installering av inomhusenheten 3.3. Montering av vältskyddsfäste (Fig. 3-3) (mm) • Välj en av följande monteringsmetoder, beroende på ramen på väggen ovanför golvet. • I händelse av ett underlag av tunt stål, används normalt inte någon ram och därför bör fästet monteras i någon av stöttorna eller pelarna (skaffa skruvarna lokalt). •...
  • Página 251 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Inomhusenhet (Fig. 4-1) 45°±2° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100 °C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyety- lenskum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
  • Página 252 4. Installera kylmedelsrör Förbindning av rörledning för köldmedel (Fig. 4-4) 1. Ta bort skruven från inloppets galler och ta sedan bort gallret genom att dra det uppåt och framåt. 2. Ta bort den självborrande skruv som håller rörstödet på plats och ta sedan bort rörstödet. 3. Ta bort dämpningarna. •...
  • Página 253 6. Elektriska arbeten 6.1. Elledningar (Fig. 6-1) 1. Avlägsna de självborrande skruvarna a och ta sedan bort kåpan för den elek- triska utrustningen b. 2. Anslut elledningarna ordentligt till motsvarande uttag. 3. Fäst kablarna d med banden c. • Jorda alltid kablaget (jordkabelns diameter måste vara minst 1,6 mm). •...
  • Página 254 6. Elektriska arbeten Inomhusenhet-Utomhusenhet 3 × 1,5 (Polar) Inomhusenhet-Utomhusenhet, jord 1 × Min.1,5 Inomhusenhet, jord 1 × Min.1,5 Inomhusenhet (värmare) L-N – Inomhusenhet-Utomhusenhet S1-S2 230 VAC Inomhusenhet-Utomhusenhet S2-S3 *2 *3 24 VDC / 28 VDC *1. <För 25-140 utomhusenhetstillämpning> Max. 45 m Om 2,5 mm används, max.
  • Página 255 6. Elektriska arbeten Strömtillförsel till inomhusenheten ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V Inomhusenhetens ineff ekt 16 A Frånskiljare (brytare) Strömtillförsel till inomhusenheten 2 × Min. 1,5 Strömtillförsel till inomhusenheten, jord 1 × Min. 1,5 Inomhusenhet-Utomhusenhet 2 × Min. 0,3 Inomhusenhet-Utomhusenhet, jord –...
  • Página 256 6. Elektriska arbeten Knappmanövrering av huvudmenyn Main Main menu Flytta markören till önskad funktion med knapparna F2 Operation och F3, och tryck på knappen SELECT för att gå till Markör nästa sida. Det kan krävas ett lösenord. Knappfunktionsguiden visas i skärmens nederkant. ■ Slå på strömmen (1) När strömmen är på...
  • Página 257 6. Elektriska arbeten Grundinställningsmeny (1) Inställning Huvud-/hjälpkontroll När två fjärrkontroller ansluts behöver en av dem betecknas som hjälpkontroll. [Knappmanövrering] 1 När knapparna F3 eller F4 trycks in kommer den nuvarande inställningen att Main/Sub visas markerad. Välj ”Sub”, och tryck på knappen SELECT för att spara änd- ringen.
  • Página 258 6. Elektriska arbeten (4) Inställning av administratörslösenord [Knappmanövrering] Administrator password 1 Ett fönster för inmatning av nytt lösenord öppnas. Mata in ett nytt lösenord, och Enter administrator password tryck på knappen SELECT. 0000 2 Tryck på knappen F4 (OK) på skärmen för bekräftelse av lösenordsbyte för att Change administrator password.
  • Página 259 6. Elektriska arbeten [1] Klockvisning [Knappmanövrering] Clock display 1 Välj ”Clock” från skärmen för inställning av visningsdetaljer, och tryck på knap- Clock 12h disp. 12h/24h pen F4 (Change) för att ta fram skärmen för inställning av klockvisning. AM/PM disp. AM12:00/ 12:00AM 2 Använd knapparna F1 till F4 för att välja ”Yes”...
  • Página 260 6. Elektriska arbeten (5) Val av språk [Knappmanövrering] Language selection Flytta markören till det språk du önskar med knapparna F1 till F4. English Français Español Italiano Tryck på knappen SELECT för att spara inställningen. Português Ελληνικά Türkçe Svenska Select: Cursor Cursor Driftinställningsmeny (1) Inställning av Auto-läge [Knappmanövrering]...
  • Página 261 6. Elektriska arbeten 6.2.2. Funktionsinställning på fjärrkontrollen Obs: Var noga med att skriva ned inställningarna för alla funktioner om någon av de ursprungliga inställningarna har ändrats efter slutförandet av installationsarbetet. Gör inställningarna av inomhusenhetens funktioner med hjälp av fjärrkontrollen Function setting enligt behov. Ref.
  • Página 262 6. Elektriska arbeten Funktionstabell Välj enhetsnummer ”Grp.” Läge Inställningar Lägesnr Läge Inställningar Lägesnr Automatisk återstart efter strömavbrott Ej tillgängligt Tillgängligt Ο*2 LOSSNAY-anslutningsbarhet Utan stöd Ο Med stöd (inomhusenheten är ej utrustad med luftintag för utomhusluft) Med stöd (inomhusenheten är utrustad med luftintag för utomhusluft) Automatiskt driftläge Ett börvärde (tillgängligt 14 °C-kylinställning *3) Dubbelt börvärde (ej tillgängligt 14 °C-kylinställning *3)
  • Página 263 7. Provkörning 7.3. Felkod [Utsignalmönster A] Felet avkänt av inomhusenheten Kontrollkod Symptom Kommentar Fel på inloppsgivare Rör (TH2), givarfel Rör (TH5), givarfel E6, E7 Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna Drift av frostvakt/överhettningsvakt Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna Fel på rörtemperatur Fjärrkontroll, fel i signalmottagning Köldmedelsläckage Fel på...
  • Página 264 8. Funktion för enkelt underhåll ■ Servicemeny Obs: Underhållslösenord krävs. På Huvudskärmen, tryck på inställningsknappen och välj ”Service” för att göra underhållsinställningar. När Servicemenyn väljs visas ett fönster för inmatning av lösenordet. För att ange det nuvarande underhållslösenordet (4 siffror), flytta markören till den siffra du vill ändra med knapparna F1 och F2, och ställ in varje siffra (0 till 9) med knapparna F3 och F4.
  • Página 265 8. Funktion för enkelt underhåll Inmatning av modellnamn. Model registration PUZ -ZM VHA Välj den enhet som ska registreras med knapparna F1 och F2. PLA-ZM EA ■ Ställ in ”Registered unit” [OU] / [IU1] till [IU4] • OU: Utomhusenhet Select: • IU1: Inomhusenhet nr 1 Letter • IU2: Inomhusenhet nr 2 • IU3: Inomhusenhet nr 3 •...
  • Página 266 8. Funktion för enkelt underhåll 4 Nollställ underhållsinfo. Reset maintenance info. Nollställning av uppgifter för modell/serienummer Model/Serial No. information Dealer information Välj ”Initialize maintenance info.” under underhållsinformation, och tryck på knappen SELECT. Reset: Cursor Välj ”Model/Serial No. information” och tryck på knappen SELECT. En bekräftelseskärm visas med en fråga om du vill nollställa uppgifter för modell/serienummer. Tryck på knappen F4 (OK) för att nollställa uppgifter för modell/serienummer. Reset maintenance info. Model/Serial No. information Dealer information Reset Model/Serial No. information? Cancel...
  • Página 267 8. Funktion för enkelt underhåll 8.1. Självtest Välj ”Check” i servicemenyn för att ta fram skärmen Testmeny. Check menu Vilken typ av meny som visas beror på vilken typ av inomhusenhet som är ansluten. Error history Diagnosis Smooth maintenance Request code Service menu: Cursor (1) Felhistorik Error history...
  • Página 268 8. Funktion för enkelt underhåll (4) Diagnosfunktion Self check Felhistorik för varje enhet kan kontrolleras via fjärrkontrollen. Ref. address [Knappmanövrering] 1 Välj ”Self check” från Diagnosmenyn, och tryck på knappen SELECT för att se skärmen Självtest. Select: 2 Ange köldmedelsadress med knapparna F1 och F2, och tryck på knappen Address SELECT.
  • Página 269 8. Funktion för enkelt underhåll (5) Smidigt underhåll Underhållsdata, såsom inomhus-/utomhusenhetens värmeväxlartemperatur och kompressorns strömförbrukning, kan visas med ”Smooth maintenance” (Jämnt underhåll). * Funktionen kan inte användas vid testkörning. * Funktionen kanske inte stöds av alla modeller. Detta beror på hur de fungerar i kombination med utomhusenheten. • Välj ”Service” på Main menu (Huvudmenyn) och tryck sedan på knappen [VÄLJ]. Check menu Error history • Välj ”Check” med knappen [F1] eller [F2] och tryck sedan på knappen [VÄLJ]. Diagnosis Smooth maintenance Request code...
  • Página 270 8. Funktion för enkelt underhåll (6) Begäranskod Check menu Detaljer för driftdata inklusive alla temperaturer och felhistorik kan bekräftas med Error history Diagnosis fjärrkontrollen. Smooth maintenance [Knappmanövrering] Request code • Välj ”Check menu” från Servicemenyn, och tryck på knappen SELECT. Service menu: • Välj ”Check” med knapparna F1 och F2, och tryck på knappen SELECT. Cursor •...
  • Página 271 8. Funktion för enkelt underhåll <Lista över begäranskoder> * Data för begäranskod 150–152 är informationen för den inomhusenhet som fjärrkontrollen är ansluten till. Begä- Innehåll i begäran Beskrivning (visningsspann) Enhet Anmärkningar ranskod Funktion Se ”Driftläge” – Kompressor – Driftspänning (rms) 0–50 Kompressor – Sammanlagd drifttid 0–9999 10 timmar Kompressor –...
  • Página 272 8. Funktion för enkelt underhåll (7) Ändra lösenord för underhåll Maintenance password [Knappmanövrering] Enter maintenance password 1 Välj ”Maintenance password” på menyn ”Others”, och tryck på knappen SE- 9999 LECT för att ta fram skärmen för att ange ett nytt lösenord. Change maintenance password. 2 Flytta markören till den siffra du vill ändra med knapparna F1 och F2, och ställ Select: in varje siffra så...
  • Página 273 İçindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ..................1 5. Drenaj Tesisatı İşleri ..................7 2. Montaj yeri ....................3 6. Elektrik işleri ....................8 3. İç ünitenin montajı ..................4 7. Çalışma testi ....................17 4. Soğutucu borularının monte edilmesi ............5 8. Kolay bakım fonksiyonu ................19 1. Güvenlik Önlemleri ► Ü...
  • Página 274 1. Güvenlik Önlemleri Uyarı: • Yanık kokusu olması veya bakım ya da muayene yapılması haricinde şalteri • Unutmayın, soğutucu maddelerin her zaman belirgin bir kokusu olmayabi- KAPATMAYIN. lir. İç ünitedeki soğutucu madde sensörüne elektrik sağlanamaz ve sensör • Boru tesisatı fiziki hasara karşı korunmalıdır. soğutucu madde sızıntısını tespit edemez. Bu yangına neden olabilir. • Boru tesisatı kurulumu asgaride tutulmalıdır. • Ulusal gaz yönetmeliklerine uyulmalıdır. • Gerekli havalandırma açıklıklarının önünde engel bulunmamalıdır. • Soğutucu madde borularını lehimlemek gerektiğinde düşük sıcaklıklı lehim alaşımı kullanmayın. • Lehimleme işlemini yaparken odayı yeterince havalandırdığınızdan emin olun. Civarda tehlikeli ya da yanıcı maddeler olmadığından emin olun. İşi kapalı bir oda, küçük bir oda ya da benzer bir yerde yapıyorsanız, işe başlamadan önce soğutucu madde sızıntısı olmadığını kontrol edin. Soğutucu madde sızar ve birikirse alev alabilir ya da zehirli gazlar salınabilir. 1.1. Montajdan önce (Ortam) Dikkat: • Odadaki nem oranı %80’i aştığında veya drenaj borusu tıkandığında, iç • Cihazı alışılmadık ortamlarda kullanmayın. Klima cihazı buhar, uçucu yağ...
  • Página 275 2. Montaj yeri 2.1. Dış ölçüler (İç ünite) (Fig. 2-1) Montaj ve bakım için aşağıdaki açıklıklara izin veren uygun bir konum seçin. (mm) Model 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Hava çıkışı ile koyacağınız nesneler arasında 1000 mm mesafe olmasını sağlayın. Uyarı: İç üniteyi, ünitenin ağırlığını çekebilecek dayanıklılıkta bir tavana monte edin. Üniteyi propan, bütan veya metan gazlı...
  • Página 276 3. İç ünitenin montajı 3.1. İç ünitenin aksesuarlarını kontrol edin İç üniteyle birlikte aşağıdaki yedek parçalar ve aksesuarlar verilmiş olmalıdır. Parça numarası Aksesuarın adı Miktar Yerleştirme konumu Devrilmeyi engelleyen köşebent Ünitenin üst yüzeyi. Kılavuz vidalar (rondela ile) Gaz borusu yalıtımı (büyük) Sıvı borusu yalıtımı (küçük) Hava giriş Bant ızgarasının içi.
  • Página 277 3. İç ünitenin montajı 3.3. Devrilmeyi engelleyen köşebendin montajı (mm) (Fig. 3-3) • Duvar içindeki frizin zeminden itibaren yüksekliğine bağlı olarak aşağıdaki yöntemlerden birini tercih edin. • Hafif çelik yataklı yapılarda, genellikle friz kullanılmaz, bu yüzden köşebent, desteklerden ya da kirişlerden birine monte edilmelidir (vidaları yerel piyasadan tedarik edin).
  • Página 278 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.2. İç ünite (Fig. 4-1) 45°±2° • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100 °C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). • Drenaj borusunun bina içindeki aksamı polietilen köpük yalıtım malzemeleriyle sarılmalıdır (özgül ağırlığı...
  • Página 279 4. Soğutucu borularının monte edilmesi Soğutma borusu bağlantısı (Fig. 4-4) 1. Hava girişi ızgarası tutamağından vidaları ve daha sonra yukarı ve ileriye doğru çekerek hava giriş ızgarasını çıkartın. 2. Boru desteğini yerinde tutan kılavuz vidaları ve daha sonra boru desteğini çıkartın. 3. Tamponları çıkarın. • İç üniteyi çalıştırmadan önce üç tamponu fandan çıkardığınızdan emin olun. •...
  • Página 280 6. Elektrik işleri 6.1. Elektrik kablolarının bağlanması (Fig. 6-1) 1. Tutturma vidalarını a sökün ve ardından elektrik araçlarının kapağını b açın. 2. Elektrik tellerini ilgili uçlara sağlam biçimde bağlayın. 3. Kabloları d bantlarla c tutturun. • Kablolamayı her zaman topraklayın (toprak kablosunun çapı 1,6 mm ya da daha fazla olmalıdır).
  • Página 281 6. Elektrik işleri İç ünite-Dış ünite 3 × 1,5 (Kutup) İç ünite-Dış ünite topraklaması 1 × Min.1,5 İç ünite topraklaması 1 × Min.1,5 İç ünite (Isıtıcı) L-N – İç ünite-Dış ünite S1-S2 230 VAC İç ünite-Dış ünite S2-S3 *2 *3 24 VDC / 28 VDC *1.
  • Página 282 6. Elektrik işleri İç ünite güç kaynağı ~/N (Tek), 50 Hz, 230 V İç ünite giriş kapasitesi 16 A Ana şalter (Ayırıcı) İç ünite güç kaynağı 2 × Min. 1,5 İç ünite güç kaynağı topraklaması 1 × Min. 1,5 İç ünite-Dış ünite 2 ×...
  • Página 283 6. Elektrik işleri Ana menüdeki düğme işlemleri Main Main menu F2 ve F3 düğmeleri ile imleci istediğiniz işleve götürün Operation ve sonraki sayfaya gitmek için SEÇİM düğmesine Cursor (İmleç) basın. Parola gerekebilir. Ekranların en altında düğme işlevi rehberi görüntülenir. ■ Gücü açma (1) Güç açıldığında aşağıdaki ekran görünür. Not: Please Wait Güç...
  • Página 284 6. Elektrik işleri Basic setting (Temel ayar) menüsü (1) Ana/İkincil ayarı İki uzaktan kumanda bağlanırken, birinin ikincil kumanda olarak belirlenmesi gerekir. [Düğme işlemi] Main/Sub 1 F3 veya F4 düğmesine basıldığında, seçili ayar vurgulanmış şekilde görüntüle- nir. "Sub" (İkincil) öğesini seçin ve değişikliği kaydetmek için SEÇİM düğmesine Main / basın.
  • Página 285 6. Elektrik işleri (4) Administrator password (Yönetici parolası) ayarı [Düğme işlemi] Administrator password 1 Yeni parolanın girildiği bir pencere görünür. Yeni bir parola girin ve SEÇİM Enter administrator password düğmesine basın. 0000 2 Değişikliği kaydetmek için parola değiştirme onayı ekranında F4 düğmesine Change administrator password.
  • Página 286 6. Elektrik işleri [1] Clock (Saat) ekranı [Düğme işlemi] Clock display 1 Ekran ayrıntıları ayarı ekranından "Clock" (Saat) öğesini seçin ve saat görünü- Clock 12h disp. 12h/24h mü ayarı ekranını açmak için F4 düğmesine (Değiştir) basın. AM/PM disp. AM12:00/ 12:00AM 2 F1’den F4’e kadar olan tuşları kullanarak "Yes" (Evet) (görüntüle) veya "No" (Hayır) (görüntüleme) öğesini ve Status (Durum) ekranı...
  • Página 287 6. Elektrik işleri (5) Dil seçimi [Düğme işlemi] Language selection F1’den F4’e kadar olan düğmeleri kullanarak imleci istediğiniz dile taşıyın. English Français Español Italiano Ayarı kaydetmek için SEÇİM düğmesine basın. Português Ελληνικά Türkçe Svenska Select: Cursor Cursor Operation setting (Çalışma ayarı ) menüsü (1) Otomatik mod ayarı [Düğme işlemi] Auto mode F3 veya F4 düğmesi kullanılarak seçilebilen Otomatik (tek ayar noktası) veya...
  • Página 288 6. Elektrik işleri 6.2.2. Kumanda işlev ayarı Not: Kurulumdan sonra başlangıç ayarlarında herhangi bir değişiklik gerçekleştirildiyse tüm fonksiyonların ayarlarını not ettiğinizden emin olun. İç ünite işlevlerinin ayarlarını kumanda ile gerektiği şekilde yapın. Function setting Function setting (İşlev ayarı) ekranını açmak için Ayarlar menüsünden "Function Ref.
  • Página 289 6. Elektrik işleri Fonksiyon tablosu “Grp.” numaralı üniteyi seçin Başlangıç Ayarlar Mod No. Ayar No. Ayarı ayarları Elektrik kesilmesinden sonra otomatik yeniden çalışma Yok LOSSNAY bağlantı olanağı Mevcut değil Mevcut (iç ünitede dış hava girişi yok) Mevcut (iç ünitede dış hava girişi var) Otomatik çalışma modu Tek ayar noktası...
  • Página 290 7. Çalışma testi 7.3. Hata kodu [Çıkış model A] İç ünite tarafından tespit edilen hatalar Kontrol kodu Bulgu Açıklama Giriş sensörü hatası Boru (TH2) sensör hatası Boru (TH5) sensör hatası E6, E7 İç/dış ünite iletişim hatası Donma/Aşırı ısınma önlemi devrede İç ve dış üniteler arasında iletişim hatası Boru sıcaklığı...
  • Página 291 8. Kolay bakım fonksiyonu ■ Service (Servis) menüsü Not: Bakım parolası gereklidir. Ana ekranda Ayar düğmesine basın ve "Service" (Servis) seçeneğini belirleyerek bakım ayarlarını yapın. Service (Servis) menüsü seçildiğinde bir pencere açılarak parola isteyecektir. Mevcut bakım parolasını (4 rakam) girmek için F1 veya F2 düğmesi ile imleci değiştirmek istediğiniz haneye getirin ve her sayıyı...
  • Página 292 8. Kolay bakım fonksiyonu Model name input (Model adı girişi). Model registration PUZ -ZM VHA F1 ve F2 düğmeleri ile kaydedilecek üniteyi seçin. PLA-ZM EA ■ "Registered unit" (Kayıtlı ünite) [OU] / [IU1] - [IU4] ayarı • OU: Dış ünite Select: • IU1: İç ünite No. 1 Letter • IU2: İç ünite No. 2 •...
  • Página 293 8. Kolay bakım fonksiyonu 4 Reset maintenance info (Bakım bilgilerini sıfırla). Reset maintenance info. Model/Serial No. information (Model/Seri No. bilgisi) sıfırlama. Model/Serial No. information Dealer information Maintenance information (Bakım bilgisi) ekranında "Reset maintenance info." (Bakım bilgilerini sıfırla) öğesini seçin ve SEÇİM düğmesine basın. Reset: Cursor "Model/Serial No. information" (Model/Seri No. bilgisi) öğesini seçin ve SE- ÇİM düğmesine basın. Model/Seri No. bilgisini sıfırlamak isteyip istemediğinizi soran bir onay ekranı görüntülenir. Model/Seri № bilgisini sıfırlamak için F4 düğmesine (OK) basın. Reset maintenance info. Model/Serial No. information Dealer information Reset Model/Serial No. information? Cancel...
  • Página 294 8. Kolay bakım fonksiyonu 8.1. Otomatik kontrol Check menu (Kontrol menüsü) ekranını açmak için Service (Servis) menüsünde Check menu "Check" (Kontrol) öğesini seçin. Error history Diagnosis Görüntülenen menünün türü, bağlanmış olan iç ünitelerin türüne bağlıdır. Smooth maintenance Request code Service menu: Cursor (1) Arıza geçmişi Error history [Düğme işlemi] Error...
  • Página 295 8. Kolay bakım fonksiyonu (4) Teşhis işlevi Self check Kumanda ile her ünitenin arıza geçmişi kontrol edilebilir. Ref. address [Düğme işlemi] 1 Diagnosis (Teşhis) menüsünden "Self check" (Otomatik kontrol) öğesini seçin ve SEÇİM düğmesine basarak Self check (Otomatik kontrol) ekranını görüntüle- Select: yin.
  • Página 296 8. Kolay bakım fonksiyonu (5) Sorunsuz bakım İç/dış birim ısı değiştirici sıcaklığı ve kompresör işletme akımı gibi bakım verileri “Smooth maintenance” (sorunsuz bakım) ile gösterilebilir. * Bu, test çalışması esnasında uygulanamaz. * Dış ünite ile olan kombinasyona bağlı olarak, bazı modeller tarafından desteklenmeyebilir. • Main menu (Ana menüden) “Service” (Servis) öğesini seçin ve [SEÇİM] düğmesi- Check menu ne basın. Error history Diagnosis Smooth maintenance...
  • Página 297 8. Kolay bakım fonksiyonu (6) İstek kodu Check menu Her sıcaklık ve arıza geçmişi gibi çalışma verileri hakkındaki ayrıntılar, uzaktan Error history Diagnosis kumanda ile onaylanabilir. Smooth maintenance [Düğme işlemi] Request code • Service (Servis) menüsünden "Check menu" (Kontrol menüsü) öğesini seçin ve Service menu: SEÇİM düğmesine basın.
  • Página 298 8. Kolay bakım fonksiyonu <İstek Kodu listesi> * İstek kodu 150 – 152 verisi, kumandanın bağlı olduğu iç üniteye ait bilgidir. İstek İstek içeriği Açıklama (Gösterge aralığı) Ünite Açıklamalar kodu Bkz. "Operation mode" (Çalışma Çalışma durumu – modu) Kompresör - Çalışma akımı (rms) 0 – 50 Kompresör - Birikmiş...
  • Página 299 8. Kolay bakım fonksiyonu (7) Bakım parolasını değiştirme Maintenance password [Düğme işlemi] Enter maintenance password 1 Diğerleri menüsünde "Maintenance password" (Bakım parolası) öğesini seçin 9999 ve yeni parola girme ekranını açmak için SEÇİM düğmesine basın. Change maintenance password. 2 F1 veya F2 düğmesi ile imleci değiştirmek istediğiniz haneye getirin ve F3 veya Select: F4 düğmesi ile her haneyi istediğiniz sayı...
  • Página 300 Spis treści 1. Zalecenia bezpieczeństwa ................ 1 5. Przewody spustowe ..................7 2. Miejsce instalacji ..................3 6. Instalacja elektryczna ................8 3. Montaż jednostki wewnętrznej ..............4 7. Ruch próbny ....................17 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego ............5 8. Funkcja łatwej konserwacji ..............19 1. Zalecenia bezpieczeństwa ► Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się ze wszystkimi “Zaleceniami bezpieczeństwa”. ►...
  • Página 301 1. Zalecenia bezpieczeństwa Ostrzeżenie: • Należy mieć świadomość, że czynniki chłodnicze mogą nie mieć zapachu. • Nie należy wyłączać wyłącznika różnicowoprądowego, chyba że pojawi się • Przewody rurowe należy zabezpieczyć przed uszkodzeniem. zapach spalenizny albo zaplanowano przegląd lub konserwację. • Ograniczyć instalację przewodów rurowych do minimum. Czujnik czynnika chłodniczego zamontowany w jednostce wewnętrznej nie •...
  • Página 302 2. Miejsce instalacji 2.1. Wymiary gabarytowe (jednostki wewnętrznej) (Fig. 2-1) Wybrać odpowiednie miejsce, które umożliwi zachowanie następujących odległości w czasie montażu i konserwacji. (mm) Modele 71,100,125,140 1900 min. 100 min. 1000 min. 5 * Nie umieszczać przeszkód w odległości 1 000 mm od wylotu powietrza. Ostrzeżenie: Jednostkę wewnętrzną należy montować do sufitu wystarczająco wytrzymałego, aby utrzymać ciężar urządzenia. Nie należy instalować urządzenia w miejscach, gdzie są używane urządzenia ga- zowe, na przykład na propan, butan lub metan, aerozole owadobójcze, urządzenia generujące dym, gdzie są używane farby i chemikalia, ani w miejscach, gdzie może powstawać gaz na bazie siarki. Fig. 2-1...
  • Página 303 3. Montaż jednostki wewnętrznej 3.1. Sprawdzanie wyposażenia jednostki wewnętrznej Jednostka wewnętrzna jest dostarczana z następującymi częściami zamiennymi i akcesoriami. Numer części Nazwa akcesorium Ilość Miejsce ustawiania Wspornik zapobiegający prze- Górna powierzchnia wróceniu urządzenia. Wkręty samogwintujące (z pod- kładką) Izolacja rury gazowej (duża) Izolacja rury cieczowej (mała) Wewnątrz kratki Opaska wlotowej powie- trza. Gniazdo spustowe Tuleja (do otworu na przewody) Informacja wyłącznika różnico- woprądowego, etykieta WARNING Fig.
  • Página 304 3. Montaż jednostki wewnętrznej 3.3. Montaż wspornika zapobiegającego przewróceniu (mm) (Fig. 3-3) • Należy wybrać jedną z następujących metod montażu, w zależności od wysokości wzmocnienia w ścianie nad podłogą. • W przypadku lekkiej konstrukcji stalowej, wzmocnienie zwykle nie jest używane, w związku z czym wspornik należy przymocować do jednej z podpór lub słupków (wkręty należy nabyć oddzielnie). 5-38 • Jeśli przewód wylotowy powietrza ma zostać przymocowany do panelu sufitowego 5-20 53-91 urządzenia, należy dopilnować, aby długa krawędź wspornika została umieszczona przy ścianie. Dzięki temu wspornik nie zasłoni otworów wybijanych w panelu sufi- towym urządzenia ani otworów na wkręty mocujące przewód wylotowy powietrza. A Wspornik skierowany w górę B Wspornik skierowany w dół I) Krótka krawędź wspornika przyłożona do ściany II) Długa krawędź wspornika przyłożona do ściany • Odległość między urządzeniem i ścianą może być różna. • Pokazany wymiar pionowy to odległość od podłogi do wkrętów montażowych wspornika (środek wzmocnienia mieści się w tych granicach).
  • Página 305 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.2. Jednostka wewnętrzna (Fig. 4-1) 45° ±2° • Używając dostępnych w sprzedaży rur miedzianych, należy owinąć rury cieczowe i gazowe dostępnymi w sprzedaży materiałami izolacyjnymi (odpornymi na wysoką temperaturę do 100°C lub wyższą, o grubości 12 mm lub większej). • Znajdujące się w pomieszczeniu odcinki rury odprowadzającej skropliny należy owinąć materiałem izolacyjnym z pianki polietylenowej (ciężar właściwy 0,03, grubość 9 mm lub większa). • Przed dokręceniem nakrętki kielichowej należy nasmarować powierzchnię połą- czenia rury i złączki cienką warstwą oleju chłodniczego.
  • Página 306 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego Podłączanie rur czynnika chłodniczego (Fig. 4-4) 1. Wykręcić wkręt z uchwytu kratki wlotowej powietrza i wyjąć ją, ciągnąc do góry i do przodu. 2. Wykręcić wkręty samogwintujące, które mocują wspornik rury, po czym usunąć sam wspornik. 3. Usunąć zabezpieczenia. • Należy pamiętać, aby przed uruchomieniem jednostki wewnętrznej usunąć trzy zabezpieczenia z wentylatora. • Po zakończeniu tych prac zawsze należy ponownie złożyć urządzenie. • Podczas ponownego składania należy umieścić zaczepy kratki wlotowej powietrza c w otworach na bokach paneli. a Kratka wlotowa powietrza b Wspornik rury c Zaczep d Panel boczny e Wkręt f Wkręt samogwintujący 4 × 10 g Zabezpieczenie Fig.
  • Página 307 6. Instalacja elektryczna 6.1. Okablowanie elektryczne (Fig. 6-1) 1. Odkręcić wkręty samogwintujące a, po czym zdjąć pokrywę osprzętu elektrycznego 2. Starannie podłączyć przewody elektryczne do odpowiednich zacisków. 3. Przymocować przewody d opaskami c. • Zawsze należy uziemić okablowanie (średnica przewodu uziemiającego musi wynosić co najmniej 1,6 mm). • Jeśli przewody będą dotykały rur, mogą na nie kapać skropliny. Dopilnować, aby przewody zostały poprowadzone prawidłowo. • Przymocować przewody zasilania do skrzynki sterującej, wykorzystując przepust kompensujący siłę rozciągającą (złącze PG lub podobne) • Po zakończeniu tych prac zawsze należy ponownie złożyć urządzenie. • Instrukcje ponownego montażu kratki wlotowej powietrza znajdują się na stronie 7. Ostrzeżenie: a Wkręty samogwintujące 4 × 10 d Listwa zaciskowa do podłączenia jednostek we- Nigdy nie łączyć ze sobą (przez splatanie) przewodu zasilającego ani przewodu wnętrznej i zewnętrznej.
  • Página 308 6. Instalacja elektryczna Jednostka wewnętrzna – jednostka zewnętrzna 3 × 1,5 (biegunowy) Uziemienie: jednostka wewnętrzna – jednostka zewnętrzna 1 × min. 1,5 Uziemienie jednostki wewnętrznej 1 × min. 1,5 Jednostka wewnętrzna (ogrzewanie) L-N — Jednostka wewnętrzna – jednostka zewnętrzna S1 – S2 230 V AC Jednostka wewnętrzna – jednostka zewnętrzna S2 – S3 *2 *3 24 V DC / 28 V DC *1. <W przypadku jednostek zewnętrznych 25-140> Maks. 45 m W przypadku 2,5 mm , maks. 50 m W przypadku 2,5 mm i oddzielnego S3, maks. 80 m <W przypadku jednostek zewnętrznych 200/250> Maks. 18 m W przypadku 2,5 mm , maks. 30 m W przypadku 4 mm i oddzielnego S3, maks. 50 m W przypadku 6 mm i oddzielnego S3, maks. 80 m *2. Przedstawione liczby NIE we wszystkich wypadkach biorą pod uwagę uziemienie. Między zaciskiem S3 i S2 jest napięcie stałe 24 V DC / 28 V DC. Jednak w przypadku S3 i S1 zaciski te nie są izolowane elektrycznie przez transformator ani inne urządzenie. *3. Zależy to od jednostki zewnętrznej. Uwagi: 1. Średnica przewodów musi być zgodna z odpowiednimi przepisami lokalnymi i krajowymi. 2.
  • Página 309 6. Instalacja elektryczna Zasilanie jednostki wewnętrznej ~/N (jednofazowe), 50 Hz, 230 V Moc wejściowa jednostki wewnętrznej 16 A Wyłącznik główny (wyłącznik) 2 × min. 1,5 Zasilanie jednostki wewnętrznej Zasilanie i uziemienie jednostki wewnętrznej 1 × min. 1,5 2 × min. 0,3 Jednostka wewnętrzna – jednostka zewnętrzna – Uziemienie: jednostka wewnętrzna – jednostka zewnętrzna 230 V AC Jednostka wewnętrzna L-N Jednostka wewnętrzna – jednostka zewnętrzna S1 – S2 – Jednostka wewnętrzna – jednostka zewnętrzna S2 – S3 *3 *4 24 V DC / 28 V DC *1. Należy dostarczyć wyłącznik z przerwą między stykami wynoszącą minimum 3 mm. Należy zastosować rozłącznik bez bezpiecznika (NF) lub wyłącznik różnicowoprądowy (NV). *2. Maks. 120 m *3. Przedstawione liczby NIE we wszystkich wypadkach biorą pod uwagę uziemienie. *4. Zależy to od jednostki zewnętrznej. Uwagi: 1. Średnica przewodów musi być zgodna z odpowiednimi przepisami lokalnymi i krajowymi. 2.
  • Página 310 6. Instalacja elektryczna Obsługa przycisków w menu głównym (Main menu) Main Main menu Przesunąć kursor na żądaną funkcję za pomocą przyci- Operation sków F2 i F3 i nacisnąć przycisk WYBIERZ, aby przejść do następnej strony. Może być wymagane hasło. Kursor W dolnej części ekranów będzie wyświetlany pasek funkcji przycisków. ■ Włączanie zasilania (1) Po włączeniu zasilania pojawi się następujący ekran. Uwaga: Please Wait Po pierwszym włączeniu zasilania zostanie wyświetlony ekran Language selection (Wybór języka). Patrz punkt (5) w części „Menu Display setting (Ustawienie ekranu)”. Wybrać żądany język. System nie uruchomi się, zanim nie zostanie wybrany język. Normalne uruchamianie (informacja o postępie procesu w procentach) (2) Main display (Ekran główny) Po udanym uruchomieniu pojawi się ekran główny. Ekran główny może być wyświe- tlany w dwóch różnych trybach: „Full” (Pełny) i „Basic” (Podstawowy). Wybór trybu Room Cool ekranu opisano w punkcie „Ustawienie początkowe”. (Fabrycznie jest ustawiony tryb...
  • Página 311 6. Instalacja elektryczna Menu Basic setting (Ustawienie podstawowe) (1) Ustawienie Główny/Podrzędny W przypadku podłączenia dwóch pilotów zdalnego sterowania, jeden z nich należy ustawić jako podrzędny. [Obsługa przycisków] Main/Sub 1 Naciśnięcie przycisku F3 lub F4 spowoduje podświetlenie aktualnie wybranego ustawienia. Wybrać ustawienie „Sub” (Podrzędny), i nacisnąć przycisk WYBIERZ, Main / aby zapisać zmianę. 2 Nacisnąć przycisk MENU, aby powrócić do ekranu Main menu (Menu główne). Select: (Ten przycisk zawsze wywołuje ekran Main menu (Menu główne)). Cursor (2) Ustawienie Zegar Clock [Obsługa przycisków] yyyy/ mm/ dd hh: mm 1 Przesunąć kursor przyciskiem F1 lub F2 na żądaną pozycję. 2021 / 01/ 01 AM 12: 00 2 Zmienić datę i godzinę przyciskiem F3 lub F4, po czym nacisnąć przycisk WY- BIERZ, aby zapisać zmianę. Zmiana będzie widoczna na ekranie zegara na Select:...
  • Página 312 6. Instalacja elektryczna (4) Ustawienie hasło administratora [Obsługa przycisków] Administrator password 1 Pojawi się okno, w którym należy wpisać nowe hasło. Należy wpisać nowe hasło Enter administrator password i nacisnąć przycisk WYBIERZ. 0000 2 Nacisnąć przycisk F4 (OK) na ekranie potwierdzenia zmiany hasła, aby zapisać Change administrator password. zmianę. Nacisnąć przycisk F3 (Anuluj), aby anulować zmianę. Select: Cursor Uwaga: Początkowe hasło administratora to „0000”. W razie potrzeby można zmienić do- myślne hasło, aby uniemożliwić dostęp osobom nieupoważnionym. Hasło należy udostępnić osobom, które go potrzebują. Uwaga: W razie zapomnienia hasła administratora, można przywrócić domyślne hasło „0000”, naciskając i przytrzymując jednocześnie przycisk F1 przez dziesięć sekund na ekranie ustawiania hasła administratora. Uwaga: Hasło administratora jest wymagane do wprowadzania ustawień następujących pozycji.
  • Página 313 6. Instalacja elektryczna [1] Ekran zegara [Obsługa przycisków] Clock display 1 Wybrać opcję „Clock” (Zegar) na ekranie ustawiania elementów ekranu i nacisnąć Clock przycisk F4 (Zmień), aby wywołać ekran ustawiania ekranu zegara. 12h disp. 12h/24h AM/PM disp. AM12:00/ 12:00AM 2 Użyć przycisków od F1 do F4, aby wybrać opcję „Yes” (Tak) (wyświetlaj) lub „No” (Nie) (nie wyświetlaj) oraz format ekranu stanu i ekranu głównego. Select: 3 Zapisać ustawienia przyciskiem WYBIERZ. (Ustawieniami fabrycznymi są opcje Cursor Cursor „Yes” (Tak) (wyświetlaj) i format „12 h”). Clock display (Ekran zegara): Yes (Tak) (Czas jest wyświetlany na ekranie stanu i ekranie głównym). No (Nie) (Czas nie jest wyświetlany na ekranie stanu i ekranie głównym). Display format (Format wyświetlania): Format 24-godzinny Format 12-godzinny AM/PM display (Wyświetlanie AM/PM) (Aktywne po wybraniu 12-godzinnego formatu wyświetlania): AM/PM przed czasem AM/PM po czasie Uwaga: Format wyświetlania czasu dotyczy także programatora i ekranu ustawiania har- monogramu. Czas jest wyświetlany w poniższy sposób. Format 12-godzinny: AM12:00 ~ AM1:00 ~ PM12:00 ~ PM1:00 ~ PM11:59 Format 24-godzinny: 0:00 ~ 1:00 ~ 12:00 ~ 13:00 ~ 23:59 [2] Ustawianie jednostek temperatury [Obsługa przycisków]...
  • Página 314 6. Instalacja elektryczna (5) Wybór języka [Obsługa przycisków] Language selection Przesunąć kursor na żądany język za pomocą przycisków F1 do F4. English Français Nacisnąć przycisk WYBIERZ, aby zapisać ustawienie. Español Italiano Português Ελληνικά Türkçe Svenska Select: Cursor Cursor Menu ustawienie pracy (1) Ustawienie Tryb Auto [Obsługa przycisków] Auto mode Za pomocą przycisku F3 lub F4 można wybrać, czy ma być używany tryb Auto (poje- dyncza nastawa) czy tryb Auto (podwójna nastawa). To ustawienie ma zastosowanie Auto mode / No tylko, jeśli podłączono jednostki wewnętrzne z funkcją trybu Auto. (Ustawieniem fabrycznym jest opcja „Yes (Tak)”).
  • Página 315 6. Instalacja elektryczna 6.2.2. Ustawienie funkcji w pilocie Uwaga: Należy pamiętać, aby zapisać ustawienia dla wszystkich funkcji, jeśli jakiekolwiek ustawienia początkowe zostały zmienione po zakończeniu prac instalacyjnych. W razie potrzeby należy wprowadzić ustawienia funkcji jednostki wewnętrznej za Function setting pomocą pilota. Ref. address Wybrać opcję „Function setting” (Ustawienie funkcji) z menu Settings (Ustawienia), Unit No. Grp./1/2/3/4/All aby wywołać ekran Function setting (Ustawienie funkcji). Monitor: [Obsługa przycisków] Cursor Address 1 Ustawić adresy czynnika chłodniczego jednostki wewnętrznej i numery jednostek za pomocą przycisków od F1 do F4, a następnie nacisnąć przycisk WYBIERZ, aby potwierdzić bieżące ustawienie. 2 Po zakończeniu gromadzenia danych z jednostek wewnętrznych bieżące usta- Function setting wienia zostaną podświetlone. Niepodświetlone elementy wskazują, że nie zostały Ref.
  • Página 316 6. Instalacja elektryczna Tabela funkcji Wybrać numer jednostki „Grp.” Ustawienie Tryb Ustawienia Nr trybu ustawienie ustawienia początkowe Automatyczne odtwarzanie po awarii zasilania Niedostępny Ο*2 Dostępny Łączność LOSSNAY Ο Nieobsługiwane Obsługiwane (jednostka wewnętrzna nie jest wyposażona we wlot powietrza zewnętrznego) Obsługiwane (jednostka wewnętrzna jest wyposażona we wlot powietrza zewnętrznego) Automatyczny tryb pracy Pojedyncza nastawa (dostępna podczas chłodzenia 14°C *3) Ο Podwójna nastawa (niedostępna podczas chłodzenia 14°C *3) Inteligentne odszranianie *3 Ο Dostępny Niedostępny Wybrać numery jednostek od 1 do 4 lub „All” Ustawienie Tryb Ustawienia Nr trybu ustawienie ustawienia początkowe Symbol filtra 100Hr 2500Hr...
  • Página 317 7. Ruch próbny 7.3. Kod błędu [Wzór wyjściowy A] Błędy wykryte przez jednostkę wewnętrzną Sprawdzić kod Objaw Komentarz Błąd czujnika wlotowego Błąd czujnika rury (TH2) Błąd czujnika rury (TH5) E6, E7 Błąd komunikacji jednostki wewnętrznej/zewnętrznej Operacja ochrony przed zamarznięciem/przegrzaniem Błąd komunikacji między jednostką wewnętrzną i zewnętrzną Błąd temperatury rury Błąd odbioru sygnału pilota Wyciek czynnika chłodniczego Błąd czujnika czynnika chłodniczego Niesprawność obwodu czynnika chłodniczego FB (Fb) Błąd układu sterowania jednostki wewnętrznej (błąd pamięci itd.) Brak odpowiednika – – PB (Pb) Błąd silnika wentylatora jednostki wewnętrznej [Wzór wyjściowy B] Błędy wykryte przez urządzenia inne niż jednostka wewnętrzna (jednostkę zewnętrzną itd.) Sprawdzić kod Objaw Komentarz Błąd komunikacji jednostki wewnętrznej/zewnętrznej (błąd przesyłania) (jednostka zewnętrzna) Przerwanie nadprądowe sprężarki U3, U4 Rozwarcie/zwarcie termistorów jednostki zewnętrznej Przerwanie nadprądowe sprężarki (w razie zablokowania sprężarki) Nietypowo wysoka temperatura na tłoczeniu/zadziałał 49C/niewystarczająca ilość czynnika chłodniczego Nietypowo wysokie ciśnienie (zadziałał 63H)/Operacja ochrony przed przegrzaniem U1, Ud Aby uzyskać szczegółowe...
  • Página 318 8. Funkcja łatwej konserwacji ■ Menu Serwis Uwaga: Wymagane jest hasło konserwacji. Na ekranie głównym nacisnąć przycisk Setting (Ustawienie) i wybrać opcję „Service” (Serwis), aby wprowadzić ustawienia konserwacji. Po wybraniu menu Service (Serwis) pojawi się okno z pytaniem o hasło. Aby wprowadzić bieżące hasło konserwacji (4 cyfry), należy przesunąć kursor na cyfrę, która ma zostać zmieniona za pomocą przycisku F1 lub F2 i ustawić każdą cyfrę (od 0 do 9) za pomocą przycisku F3 lub F4. Następnie nacisnąć przycisk WYBIERZ. Uwaga: Maintenance password Początkowe hasło konserwacji to „9999”. W razie potrzeby można zmienić domyślne Enter maintenance password hasło, aby uniemożliwić dostęp osobom nieupoważnionym. Hasło należy udostępnić 9999 Change maintenance password. osobom, które go potrzebują.
  • Página 319 8. Funkcja łatwej konserwacji Wprowadzanie nazwy modelu. Model registration PUZ -ZM VHA Używając przycisków F1 i F2 wybrać jednostkę, która ma zostać zarejestrowana. PLA-ZM EA ■ Ustawienie „Registered unit” (Zarejestrowana jednostka) [OU] / [IU1] do [IU4] • OU: Jednostka zewnętrzna Select: • IU1: Jednostka wewnętrzna nr 1 Letter • IU2: Jednostka wewnętrzna nr 2 • IU3: Jednostka wewnętrzna nr 3 • IU4: Jednostka wewnętrzna nr 4 * Opcje IU2 do IU4 mogą nie być wyświetlane w zależności od typu podłączonego klimatyzatora (single, twin, triple, quadruple). Przyciski F1 i F2 służą do przesuwania kursora wprowadzania w lewo i w prawo, a przyciski F3 i F4 do wyboru liter.
  • Página 320 8. Funkcja łatwej konserwacji 4 Initialize maintenance info (Kasowanie informacji dot. konserwacji). Reset maintenance info. Kasowanie informacji dot. modelu/nr seryjnego. Model/Serial No. information Dealer information Wybrać opcję „Initialize maintenance info.” (Kasowanie informacji dot. kon- serwacji) na ekranie „Maintenance information (Informacje dot. konserwacji)” Reset: i nacisnąć...
  • Página 321 8. Funkcja łatwej konserwacji 8.1. Autokontrola Wybrać opcję „Check” (Kontrola) w menu Service (Serwis), aby wywołać ekran Check Check menu menu (Menu Kontrola). Error history Diagnosis Typ wyświetlonego menu zależy od typu podłączonych jednostek wewnętrznych. Smooth maintenance Request code Service menu: Cursor (1) Historia błędów Error history [Obsługa przycisków] Error Unt# dd/mm/yy Wybrać opcję „Error history” (Historia błędów) z menu „Historia błędów” i nacisnąć przycisk WYBIERZ, aby wyświetlić maks. 16 rekordów historii błędów. Na każdej stronie są wyświetlane 4 rekordy, a pierwszy rekord na pierwszej stronie jest rekor- Error history menu: dem ostatniego błędu.
  • Página 322 8. Funkcja łatwej konserwacji (4) Funkcja diagnostyczna Self check Historię błędów każdej jednostki można sprawdzić na pilocie. Ref. address [Obsługa przycisków] 1 Wybrać opcję „Self check” (Autokontrola) z menu Diagnosis (Diagnostyka) i na- cisnąć przycisk WYBIERZ, aby wyświetlić ekran Self check (Autokontrola). Select: 2 Używając przycisku F1 lub F2, wprowadzić adres czynnika chłodniczego i nacisnąć Address przycisk WYBIERZ. 3 Pojawi się kod błędu, numer jednostki i atrybut. Jeśli historia błędów jest niedo- stępna, pojawi się „-”. Self check Ref. address Error P2 Unt # Grp.IC Return: Reset [Kasowanie historii błędów] Self check 1 Nacisnąć przycisk F4 (Reset (Kasuj)) na ekranie historii błędów. Ref. address Pojawi się ekran potwierdzenia usunięcia historii błędów.
  • Página 323 8. Funkcja łatwej konserwacji (5) Bezproblemowa konserwacja Dane eksploatacyjne, takie jak temperatura wymiennika ciepła i prąd roboczy sprężarki jednostki wewnętrznej/zewnętrznej, można wyświetlić za pomocą funkcji "Smooth maintenance" (Bezproblemowa konserwacja). * Nie można tego wykonać podczas pracy próbnej. * W zależności od kombinacji z jednostką zewnętrzną może to nie być obsługiwane przez niektóre modele. • W menu głównym wybrać pozycję "Service" (Serwis), a następnie nacisnąć przy- Check menu cisk [WYBIERZ]. Error history Diagnosis • Za pomocą przycisku [F1] lub [F2] wybrać pozycję "Check" (Kontrola), a następ- Smooth maintenance Request code nie nacisnąć przycisk [WYBIERZ].
  • Página 324 8. Funkcja łatwej konserwacji (6) Kod żądania Check menu Szczegółowe informacje dot. pracy, w tym poszczególne temperatury i historię błędów Error history można sprawdzić na pilocie zdalnego sterowania. Diagnosis Smooth maintenance [Obsługa przycisków] Request code • Wybrać opcję „Check menu” (Menu Kontrola) z menu Service (Serwis) i nacisnąć Service menu: przycisk WYBIERZ. Cursor • Za pomocą przycisku F1 lub F2 wybrać pozycję „Check” (Kontrola) i nacisnąć przycisk WYBIERZ. • Za pomocą przycisku F1 lub F2 wybrać pozycję „Request code” (Kod żądania) i nacisnąć przycisk WYBIERZ.
  • Página 325 8. Funkcja łatwej konserwacji <Lista kodów żądań> * Dane kodów żądań 150 – 152 to informacje dla jednostki wewnętrznej, do której jest podłączony pilot. Treść żądania Opis (zakres wyświetlania) Urządzenie Uwagi żądania Stan Patrz „Tryb pracy” – Sprężarka - prąd roboczy (rms) 0 – 50 Sprężarka - łączny czas pracy 0 – 9999 10 godzin Sprężarka - liczba uruchomień 0 – 9999 100 razy Temperatura na tłoczeniu (TH4) 3 – 217 ˚C Jednostka zewnętrzna - temperatura rury cieczowej 1 -40 – 90 ˚C (TH3) Jednostka zewnętrzna - temperatura rury 2-fazowej -39 – 88 ˚C (TH6) Jednostka zewnętrzna - temperatura powietrza na -39 – 88 ˚C zewnątrz (TH7) Jednostka zewnętrzna - temperatura radiatora (TH8) -40 – 200 ˚C...
  • Página 326 8. Funkcja łatwej konserwacji (7) Zmiana hasła konserwacji Maintenance password [Obsługa przycisków] Enter maintenance password 1 Wybrać opcję „Maintenance password” (Hasło konserwacji) w menu Others (Inne) 9999 i nacisnąć przycisk WYBIERZ, aby wywołać ekran i wprowadzić nowe hasło. Change maintenance password. 2 Przesunąć kursor na zmienianą cyfrę przyciskiem F1 lub F2 i ustawić żądane Select: cyfry (od 0 do 9) przyciskiem F3 lub F4. Cursor 3 Nacisnąć przycisk WYBIERZ, aby zapisać nowe hasło. 4 Pojawi się ekran potwierdzenia zmiany hasła konserwacji. Nacisnąć przycisk F4 Maintenance password (OK), aby zapisać zmianę.
  • Página 327 Innhold 1. Sikkerhetsforholdsregler ................1 5. Arbeid med avløpsrør ................7 2. Monteringssted ..................3 6. Elektrisk arbeid ..................8 3. Montere innendørsenheten ............... 4 7. Testkjøring ....................17 4. Montere kjølemiddelrør ................5 8. Enkel vedlikeholdsfunksjon ..............19 1. Sikkerhetsforholdsregler ► Les alle “Sikkerhetsforholdsreglene” før du monterer enheten. ► “Sikkerhetsforholdsreglene” har noen svært viktige poenger angående sikkerhet. Sørg for at du følger dem. ► R apporter til din strømleverandør eller innhent samtykke før du kobler utstyret til strømforsyningen. BETYDNINGEN AV SYMBOLENE PÅ DEN INNVENDIGE ENHETEN OG/ELLER DEN UTVENDIGE ENHETEN Dette merket gjelder kun R32-kjølemiddel.
  • Página 328 1. Sikkerhetsforholdsregler Advarsel: • Vær oppmerksom på at kjølemiddelet kanskje er luktfritt. • Slå ikke AV strømbryteren med mindre det lukter brent eller ved vedlikehold • Rørene må beskyttes mot fysisk skade. eller inspeksjon. • Monteringen av rør må holdes til et minimum. Strømmen kan ikke forsynes til kjølemiddelføleren som er montert i den •...
  • Página 329 2. Monteringssted 2.1. Utvendige dimensjoner (innendørsenhet) (Fig. 2-1) Velg en passende plassering, slik at følgende klaringer for installasjon og vedlikehold er mulige. (mm) Modeller 71,100,125,140 1900 Min. 100 Min. 1000 Min. 5 * Ikke plasser en hindring nærmere enn 1000 mm fra luftutløpet. Advarsel: Monter innendørsenheten på...
  • Página 330 3. Montere innendørsenheten 3.1. Kontroller tilbehøret for innendørsenheten Innendørsenheten leveres med følgende reservedeler og tilbehør. Delenummer Tilbehørets navn Antall Plassering Vinkeljevn mot velting Toppen på enheten. Plateskruer (med skive) Gassrørisolasjon (stor) Væskerørisolasjon (liten) Innsiden av inn- Bånd sugningsgitteret. Avløpsmuffe Hylse (til ledningshullet) Notis til strømbryter, etikett WARNING Fig.
  • Página 331 3. Montere innendørsenheten 3.3. Montere vinkeljernet mot velting (Fig. 3-3) (mm) • Velg én av monteringsmetodene nedenfor, avhengig av høyden på frisen innenfor veggen over gulvet. • Det brukes vanligvis ikke frise ved lette stålbjelker, så da skal vinkeljernet festes på...
  • Página 332 4. Montere kjølemiddelrør 4.2. Innendørsenhet (Fig. 4-1) 45° ±2° • Når det brukes kommersielt tilgjengelige rør, skal væske- og gassrør vikles inn i kommersielt tilgjengelig isolasjonsmateriale (varmebestandig til 100 °C eller mer med tykkelse på 12 mm eller mer). • Innendørsdelene av avløpsrøret skal vikles med isolasjonsmateriale laget av poly- etylenskum (egenvekt 0,03, tykkelse 9 mm eller mer).
  • Página 333 4. Montere kjølemiddelrør Tilkobling av kjølemiddelrør (Fig. 4-4) 1. Løsne skruen fra innsugningsgitteret, og fjern deretter innsugningsgitteret ved å trekke det opp og fremover. 2. Løsne plateskruen som holder rørstøtten på plass, og fjern deretter rørstøtten. 3. Fjern støtputene. • Husk å...
  • Página 334 6. Elektrisk arbeid 6.1. Elektrisk ledningsopplegg (Fig. 6-1) 1. Løsne plateskruene a, og fjern deretter dekselet til elektrisk utstyr b. 2. Koble de elektriske ledningene godt fast i tilhørende kontaktpunkter. 3. Fest ledningene d med båndene c. • Ledningene må alltid jordes (jordledningens diameter må være 1,6 mm eller mer). •...
  • Página 335 6. Elektrisk arbeid Innendørsenhet-utendørsenhet 3 × 1,5 (polar) Innendørsenhet-utendørsenhet jord 1 × Min. 1,5 Jording til innendørsenhet 1 × Min. 1,5 Innendørsenhet (varmeelement) L-N — Innendørsenhet-utendørsenhet S1-S2 230 VAC Innendørsenhet-utendørsenhet S2-S3 *2 *3 24 VDC / 28 VDC *1. <For 25-140 utendørsenheter> Maks.
  • Página 336 6. Elektrisk arbeid Innendørsenhetens strømforsyning ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V Innendørsenhetens inngangskapasitet 16 A Hovedbryter (vernebryter) Innendørsenhetens strømforsyning 2 × min. 1,5 Jording for innendørsenhetens strømforsyning 1 × Min. 1,5 Innendørsenhet-utendørsenhet 2 × min. 0,3 Innendørsenhet-utendørsenhet jord – Innendørsenhet L-N 230 VAC Innendørsenhet-utendørsenhet S1-S2 –...
  • Página 337 6. Elektrisk arbeid Betjening av knapper på hovedmenyen Main Main menu Flytt markøren til ønsket funksjon med F2- og F3-knap- Operation pene, og trykk på VELG-knappen for å gå til neste side. Passord kan være påkrevd. Markør Funksjonsveiledning for knappene vises nederst på skjermbildene.
  • Página 338 6. Elektrisk arbeid Menyen Grunnleggende innstilling (1) Innstilling av overordnet/underordnet fjernkontroll Ved tilkobling av to fjernkontroller må den ene tilordnes som underordnet kontroll. [Betjening av knapper] 1 Når du trykker på F3- eller F4-knappen, vil valgt innstilling være uthevet. Velg Main/Sub “Sub”...
  • Página 339 6. Elektrisk arbeid (4) Innstilling for administratorpassord [Betjening av knapper] Administrator password 1 Det vises et vindu der du kan skrive inn et nytt passord. Skriv inn et nytt passord, Enter administrator password og trykk på VELG-knappen. 0000 2 Trykk på F4-knappen (OK) på bekreftelsesskjermbildet for endring av passord for Change administrator password.
  • Página 340 6. Elektrisk arbeid [1] Klokkeskjermbilde [Betjening av knapper] Clock display 1 Velg “Clock” (Klokke) på skjermbildet for innstilling av skjermdetaljer, og trykk på Clock F4-knappen (Endre) for å vise skjermbildet for innstilling av klokkeskjermbildet. 12h disp. 12h/24h AM/PM disp. AM12:00/ 12:00AM 2 Bruk knappene F1 til F4 til å...
  • Página 341 6. Elektrisk arbeid (5) Velg språk [Betjening av knapper] Language selection Flytt markøren til ønsket språk med knappene F1 til F4. English Français Trykk på VELG-knappen for å lagre innstillingen. Español Italiano Português Ελληνικά Türkçe Svenska Select: Cursor Cursor Menyen Driftsinnstilling (1) Innstillingen Automatisk modus [Betjening av knapper] Auto mode...
  • Página 342 6. Elektrisk arbeid 6.2.2. Funksjonsinnstilling på kontrollen Merk: Pass på å skrive ned innstillingene for alle funksjonene hvis noen av de innledende innstillingene har blitt endret etter ferdigstillelse av monteringsarbeidet. Foreta de nødvendige innstillingene for funksjonene til innendørsenheten via kon- Function setting trollen.
  • Página 343 6. Elektrisk arbeid Funksjonstabell Velg enhetsnummer “Grp.” Første Modus Innstillinger Modellnr. Innstillingsnr. innstilling innstilling Automatisk gjenoppretting ved strømbrudd Ikke tilgjengelig Tilgjengelig Ο *2 LOSSNAY-tilkobling Støttes ikke Ο Støttet (innendørsenheten er ikke utstyrt med uteluftinntak) Støttet (innendørsenheten er utstyrt med uteluftinntak) Automatisk driftsmodus Enkel innstillingsverdi (tilgjengelig for innstillingen med 14 °C kjøling *3)
  • Página 344 7. Testkjøring 7.3. Feilkode [Utgangsmønster A] Feil oppdaget av innendørsenheten Sjekk kode Symptom Merknad Inntak sensorfeil Rør (TH2) sensorfeil Rør (TH5) sensorfeil E6, E7 Innendørs-/utendørsenhet kommunikasjonsfeil Vernedrift mot frysing/overoppheting Kommunikasjonsfeil mellom innendørs- og utendørsenhet Rørtemperatur feil Kontrollsignal mottaksfeil Kjølemiddellekkasje Feil på kjølemiddelsensor Avvik i kjølekretsen FB (Fb) Innendørsenhet kontrollsystemfeil (minnefeil osv.)
  • Página 345 8. Enkel vedlikeholdsfunksjon ■ Servicemeny Merk: Vedlikeholdspassord er påkrevd. På hovedskjermbildet trykker du på knappen Setting (Innstilling) og velger “Service” for å foreta vedlikeholdsinnstillingene. Når servicemenyen er valgt, vises det et vindu der du må angi passordet. Du skriver inn gjeldende vedlikeholdspassord (4 sifre) ved å flytte markøren med F1- eller F2-knappen til sifferet du vil endre, og så...
  • Página 346 8. Enkel vedlikeholdsfunksjon Angi modellnavn Model registration PUZ -ZM VHA Bruk F1- og F2-knappene til å velge hvilken enhet som skal registreres. PLA-ZM EA ■ Angi “Registered unit” (Registrert enhet) [OU] / [IU1] til [IU4] • OU: Utendørsenhet Select: • IU1: Innendørsenhet nr. 1 Letter •...
  • Página 347 8. Enkel vedlikeholdsfunksjon 4 Tilbakestill vedlikeholdsinformasjon Reset maintenance info. Tilbakestill informasjon om modell/serienummer. Model/Serial No. information Dealer information Velg “Initialize maintenance info.” (Tilbakestill vedlikeholdsinformasjon) på skjermbildet Maintenance information (Vedlikeholdsinformasjon), og trykk på Reset: VELG-knappen. Cursor Velg “Model/Serial No. information” (Informasjon om modell/serienummer), og trykk på VELG-knappen. Det vises et bekreftelsesskjermbilde med spørsmål om du vil tilbakestille infor- masjonen om modell/serienummer.
  • Página 348 8. Enkel vedlikeholdsfunksjon 8.1. Selvtest Velg “Check” (Test) på servicemenyen for å vise Check menu (Testmeny). Check menu Hva slags meny som vises, avhenger av hva slags innendørsenhet som er tilkoblet. Error history Diagnosis Smooth maintenance Request code Service menu: Cursor (1) Feillogg Error history...
  • Página 349 8. Enkel vedlikeholdsfunksjon (4) Diagnosefunksjon Self check Feilloggen til hver enhet kan åpnes via kontrollen. Ref. address [Betjening av knapper] 1 Velg “Self check” (Selvtest) på diagnosemenyen, og trykk på VELG-knappen for å vise skjermbildet Self check (Selvtest). Select: 2 Bruk F1- eller F2-knappen til å angi kjøleadressen, og trykk på VELG-knappen. Address 3 Feilkode, enhetsnummer og attributt vises.
  • Página 350 8. Enkel vedlikeholdsfunksjon (5) Smooth maintenance (Stille vedlikehold) Vedlikeholdsdata, for eksempel innendørs / utendørsenhetens varmevekslertemperatur og kompressorstrøm kan vises med “Smooth maintenance” (Stille vedlikehold). * Dette kan ikke utføres under testdrift. * Avhengig av kombinasjonen med utendørsenheten, kan det hende at dette ikke støttes av noen modeller. •...
  • Página 351 8. Enkel vedlikeholdsfunksjon (6) Kontrollkode Check menu Detaljer om driftsdata, inkludert temperatur og feillogg, kan bekreftes med fjernkon- Error history trollen. Diagnosis Smooth maintenance [Betjening av knapper] Request code • Velg “Check menu” (Testmeny) på servicemenyen, og trykk på VELG-knappen. Service menu: •...
  • Página 352 8. Enkel vedlikeholdsfunksjon <Oversikt over kontrollkoder> * Kontrollkode 150–152 viser informasjon om innendørsenheten som kontrollen er koblet til. Kontroll- Kontrollinnhold Beskrivelse (visningsområde) Enhet Merknader kode Driftsstatus Se "Driftsmodus" – Kompressor – Driftsstrøm (rms) 0 – 50 Kompressor – Samlet driftstid 0 –...
  • Página 353 8. Enkel vedlikeholdsfunksjon (7) Endre vedlikeholdspassordet Maintenance password [Betjening av knapper] Enter maintenance password 1 Velg “Maintenance password” (Vedlikeholdspassord) på menyen Others (Annet), 9999 og trykk på VELG-knappen for å vise skjermbildet der du kan skrive inn et nytt Change maintenance password. passord.
  • Página 356 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.