Página 3
GB USER INSTRUCTIONS ................4 ES INSTRUCCIONES DE USO ..............27 FR MODE D’EMPLOI ................51 LIBRETTO D’INSTRUZIONI .............. 75 JP 取扱説明書 ................. 99 SC 用户使用手册 ................124 US USER INSTRUCTIONS ..............144 FCC AND ISED STATEMENTS ..............167...
SU DISPOSITIVO WIDEX SOUND ASSIST Bienvenido Gracias por elegir este producto, diseñado para mejorar su experiencia auditiva. Antes de empezar a utilizar el dispositivo, lea atentamente estas instruc- ciones para informarse sobre las funciones y características. NOTA Es posible que su dispositivo no sea exactamente como las imágenes. Nos reservamos el derecho de hacer los cambios que consideremos necesarios.
Advertencias Peligro de estrangulamiento cuando el cordón inductivo o el cable de carga se enreda en las partes mecánicas móviles de los aparatos, por ejemplo. - Use solo el cordón inductivo de seguridad proporcionado. Se desen- ganchará automáticamente si queda enredado. - No utilice cordones inductivos ni cables de carga en niños menores de doce años.
Más información en https://global.widex.com. Sound Assist de un vistazo Imagen 1 Botones de volumen (+/-)
Página 32
Botón de programa Micrófonos Botón pulsador Indicadores luminosos de uso Botón de modo/encendido Indicador luminoso de batería Indicadores luminosos de modo Puerto micro USB 1.10 Pinza metálica integrada para una mayor sujeción/estabilidad sobre la mesa Imagen 2 2.1 Cable micro USB 2.2 Cordón inductivo 2.3 Instrucciones de uso 2.4 Adaptador de corriente...
USO DE SOUND ASSIST Todas las instrucciones van acompañadas de imágenes facilitadas en la portada y en la contraportada plegables. Emparejamiento del dispositivo Es necesario emparejar Sound Assist a los audífonos antes de realizar un emparejamiento con otros dispositivos. Emparejamiento con los audífonos: 1.
2. Active Bluetooth en su smartphone/dispositivo. 3. Pulse al mismo tiempo durante tres segundos el botón para subir el volumen (+) y el botón de modo/encendido (1.6), hasta que los indicadores luminosos de uso (1.5) muestren una luz azul. 4. Asegúrese de que Sound Assist y el teléfono/dispositivo se encuen- tran a menos de un metro de distancia entre sí.
Función Rangos máx. Transmisión por 10-15 m entre el dispositivo Bluetooth y el dispositi- Bluetooth Micrófono asociado 20 cm entre interlocutor y dispositivo Micrófono de sobre- 1,5 m entre interlocutor y dispositivo mesa Encendido y apagado de Sound Assist Para encender y apagar, mantenga pulsado dos segundos el botón de modo/encendido (1.6).
Desconexión acústica, es decir, la posibilidad de aislar los sonidos del entorno en la habitación al silenciar los micrófonos del audífono durante la transmisión de audio desde su dispositivo. La función se activa con una pulsación larga en el botón para bajar el volumen (-) y se desactiva con una pulsación larga en el botón para subirlo (+).
Si quiere centrar la atención en un único interlocutor, puede bloquear la dirección de escucha y señalar manualmente hacia el interlocutor que desea escuchar. Para bloquear la dirección de escucha, mantenga pulsado el botón pulsador (1.4) hasta que el indicador luminoso de uso en la parte superior muestre una luz verde fija.
Página 38
Llamadas en- trantes Responder Pulse brevemente el botón pulsador (1.4) y hable por el micrófono de Sound Assist (1.3). Terminar Pulse brevemente el botón pulsador (1.4). Rechazar Mantenga pulsado dos segundos el botón pulsador (1.4). Llamadas sa- lientes Llamar Comience la llamada en el teléfono conectado o pida hacerlo con el asistente de voz del teléfono.
Transmisión de audio Se puede usar Sound Assist para transmitir audio desde cualquier fuente de Bluetooth a su audífono. Simplemente active la transmisión en el dispositivo que tenga conectado. Reproducción/ Pulse brevemente el botón pulsador (1.4) pausa Siguiente pista Pulse dos veces el botón pulsador (1.4) Pista anterior Pulse tres veces el botón pulsador (1.4) NOTA Las llamadas telefónicas manos libres y la transmisión de audio desde fuentes...
Para suspender la transmisión, pulse brevemente el botón pulsador (1.4). Vuelva a pulsarlo para reanudar la transmisión. Características del control remoto Cuando no se esté utilizando para hacer transmisiones, Sound Assist puede usarse como un control remoto de los audífonos, si quiere cambiar de programa o ajustar el volumen.
El dispositivo tarda aproximadamente tres horas en cargarse, y los prime- ros 30-60 minutos de carga aumentan significativamente la duración de la batería. El uso que usted haga de la función de transmisión determina las estima- ciones de duración de la batería. Una estimación general para un uso variado es de diez horas de transmisión.
Página 42
Indicador lumi- Actividad en los Significado noso indicadores Rojo fijo Nivel bajo de carga de la batería Verde parpa- El dispositivo se está cargando y el deante nivel de carga de la batería es alto Amarillo parpa- El dispositivo se está cargando y el deante nivel de carga de la batería es medio Rojo parpadean-...
Página 43
Indicador lumi- Actividad en los Significado noso indicadores Luz verde fija en El dispositivo está funcionando como un indicador micrófono remoto y está escuchando en la dirección correspondiente Luz roja en los Los micrófonos del dispositivo están cuatro indicado- silenciados Luz azul parpa- Hay una llamada telefónica entrante deante en los...
Página 44
Indicador lumi- Actividad en los Significado noso indicadores Luz verde girato- Se está actualizando el firmware del ria en los cuatro dispositivo indicadores...
MANTENIMIENTO ● Limpie el dispositivo con un paño suave y seco, o aspire la suciedad con una boquilla suave. ● No utilice líquidos ni productos químicos, no sumerja el dispositivo en líquidos. ● Cuando no utilice el dispositivo, guárdelo en un lugar seco, fuera del alcance de niños y mascotas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El dispositivo no funcio- 1. Batería con poca 1. Cargar la batería carga 2. Mantener los dispo- 2. Está fuera del rango sitivos a la vista el de acción uno del otro y den- tro del rango de ac- ción No se oye nada...
Página 47
2. Ponerse en contac- 2. Los audífonos no to con el audiopro- son compatibles tesista con el dispositivo Si el problema persiste, póngase en contacto con su audioprotesista. Para obtener más información, visite: https://global.widex.com.
El dispositivo contiene radiotransmisores que funcionan con las siguientes especificaciones: 2,4 GHz, PIRE de 0,9 mW. Puede encontrar una copia de la declaración de conformidad en: https://global.widex.com/doc Información sobre cómo desechar el dispositivo No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni las baterías con los residuos domésticos.
SÍMBOLOS Estos son los símbolos utilizados habitualmente por WSAUD A/S para el etiquetado de los productos sanitarios (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación. Número de catálogo El número de catálogo (artículo) del producto.
Página 50
Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas europeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda. Dispositivo médico Indicación de que el dispositivo es un producto sanitario.