Ocultar thumbs Ver también para DuoFern 9431:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

DuoFern
Fenster-/Türkontakt
Typ:
Art.-Nr.: 3200 31 64
Sicherheitshinweise DuoFern Fenster-/Türkontakt /
DE
Heizkörperstellantrieb 2 / Rauchwarnmelder / DuoFern Sonnensensor
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 5
Safety Instructions for DuoFern Window/Door Contact /
EN
Radiator Actuator 2 / Smoke Alarm / Sun Sensor
Please observe the safety instructions prior to commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 – 8
Veiligheidsaanwijzingen DuoFern raam-/deurcontact /
NL
verwarmingsstelaandrijving 2 / rookmelder / zonnesensor
Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht voor de inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 – 11
Consignes de sécurité pour Contact de fenêtre/porte / Actionneur pour radiateur 2 /
FR
Détecteur-avertisseur de fumée / Sonde solaire DuoFern
Nous vous prions d' o bserver les consignes de sécurité avant la mise en service . . . . . . . . . .12 – 14
Indicazioni di sicurezza per i seguenti articoli DuoFern: contatto per porta/finestra /
IT
attuatore per radiatore 2 / rilevatore di fumo / sensore solare
Attenersi alle indicazioni di sicurezza prima della messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . .15 – 17
Indicaciones de seguridad para contacto de puerta/ventana /
ES
actuador de calefacción 2 / detector de humo / sensor solar DuoFern
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . .18 – 20
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące kontaktronu okiennego/ drzwiowego /
PL
głowicy termostatycznej 2 / czujnika dymu / czujnika nasłonecznienia DuoFern
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejsze wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . .21 – 23
Säkerhetsanvisningar DuoFern fönster-/dörrkontakt /
SV
radiatorställdon 2 / brandvarnare /Duo solsensor
Följ säkerhetsanvisningarna innan idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 – 26
A_VBD_100-015-1_FTü r Kont_HKStAntr_RM_SoS_105x148_8x_1c_220204.indd 1
DuoFern
Heizkörperstellantrieb 2
9431
Typ:
Art.-Nr.: 3500 30 74
https://www.rademacher.de/manuals /rhc4
DuoFern
Rauchwarnmelder
9433-1
Typ:
Art.-Nr.: 3200 16 64
DuoFern
Sonnensensor
9481
Typ:
9478-1
Art.-Nr.: 3221 00 69
04.02.22 14:09

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RADEMACHER DuoFern 9431

  • Página 1 Följ säkerhetsanvisningarna innan idrifttagning ......24 – 26 https://www.rademacher.de/manuals /rhc4 A_VBD_100-015-1_FTü r Kont_HKStAntr_RM_SoS_105x148_8x_1c_220204.indd 1...
  • Página 2 A_VBD_100-015-1_FTü r Kont_HKStAntr_RM_SoS_105x148_8x_1c_220204.indd 2 04.02.22 14:09...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    1. Betriebsanleitung Bitte lesen Sie die Betriebs- und Montageanleitung vollständig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise sowie alle Montagehinweise, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen. Sie finden sie über den Link auf dem Deckblatt auf unserer Webseite. Diese Anleitung ist Teil des Produktes. Bitte bewahren Sie sie gut erreichbar auf. Übergeben Sie die Anleitung bei Weitergabe des DuoFern Gerätes auch dem Nachbesitzer.
  • Página 4 Das Eindringen von Flüssigkeiten (z.B. Reinigungsmittel beim Fensterputzen) kann den DuoFern Sonnensensor beschädigen. • Ziehen Sie den DuoFern Sonnensensor von der Scheibe ab, bevor Sie das Fenster reinigen. • Beim Abziehen von der Scheibe und beim späteren Anbringen spricht die Erschüt- terungsfunktion an.
  • Página 5: Reinigung / Wartung

    Brand- und Explosionsgefahr • Es besteht eine Brand- oder Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird. Desweiteren kann das Auswechseln einer Batterie durch einen falschen Typ eine Schutzvorrichtung außer Kraft setzen. • Das Wegwerfen einer Batterie ins Feuer oder in einen heißen Ofen, oder mechani- sches Zerkleinern oder Zerschneiden einer Batterie, kann zu einer Explosion führen.
  • Página 6: Safety Instructions

    1. Operating manual Before you begin, please read the operating and assembly manual through complete- ly and follow all the safety instructions and installion instructions. You can find it on our website via the link on the cover page. This manual is a component of the product. Please store it in an easily accessible place.
  • Página 7 The ingress of liquids (e.g. cleaning agents during window cleaning) can damage the DuoFern Sun Sensor. • Remove the DuoFern Sun Sensor from the window before cleaning the window. • The vibration function is activated when removing it from the window and when installing it at a later stage.
  • Página 8: Cleaning & Maintenance

    Risk of fire and explosion. • There is a risk of fire or explosion if the battery is replaced with an incorrect type. In addition, replacing a battery with an incorrect type can override a safety device. • Throwing a battery into a fire or hot oven or mechanically crushing or cutting a bat- tery can lead to an explosion.
  • Página 9: Gevaren En Signaalwoorden

    1. Bedieningshandleiding Lees deze gebruiks- en montagehandleiding nauwkeurig voordat u met de werkzaam- heden begint en neem alle veiligheids- en montageaanwijzingen in acht. U kunt deze vinden op onze website via de link op de voorpagina van de betreffende handleiding. Deze handleiding maakt deel uit van het product.
  • Página 10: De Batterij Vervangen/Plaatsen

    Door het binnendringen van vloeistoffen (bijv. reinigingsmiddelen bij het schoonmaken van de ramen) kan de DuoFern zonnesensor beschadigd worden. • Trek eerst de DuoFern zonnesensor van de ruit af, voordat u het raam schoonmaakt. • Bij het verwijderen van de sensor van de ruit en het later weer aanbrengen, treedt de schokfunctie in werking.
  • Página 11 Brand- en explosiegevaar. • Er bestaat brand- of explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een batterij van het verkeerde type. Als een batterij door een batterij van het verkeerde type wordt vervangen, kan het bovendien zijn dat een beveiligingsinrichting buiten werking wordt gesteld.
  • Página 12: Symboles De Danger

    1. Mode d’emploi Nous vous prions de lire le mode d'emploi et de montage dans son intégralité et de respecter toutes les consignes de sécurité et instructions de montage avant de commencer les travaux. Vous le trouverez sur notre site Internet via le lien sur la page de garde.
  • Página 13: Remplacement / Mise En Place De La Pile

    • Instruisez toutes les personnes concernées sur la manière d'utiliser l’appareil en toute sécurité. • Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec cet appareil. La pénétration de liquides (par ex. du détergent lors du nettoyage de la fenêtre) peut endommager la sonde solaire DuoFern. •...
  • Página 14: Nettoyage / Entretien

    Risque d’incendie et d’explosion. • Le remplacement de la pile par une pile de type incorrect entraîne un risque d'incen- die ou d'explosion. Le remplacement d'une pile par une pile de type incorrect peut en outre provoquer la désactivation d’un dispositif de protection. •...
  • Página 15: Simboli Di Pericolo

    1. Istruzioni per l’uso Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e il montaggio del comando Troll e rispet- tare tutte le indicazioni di sicurezza e di montaggio prima di iniziare i lavori. Le istruzioni sono disponibili sul nostro sito web, accessibile tramite il link riportato sulla copertina. Consultare anche le istruzioni per l’uso del motore tubolare collegato.
  • Página 16 La penetrazione di liquidi (ad es. del detergente usato per la pulizia delle finestre) nell'apparecchio può danneggiare il sensore solare DuoFern. • Staccare il sensore solare DuoFern dal vetro prima di pulire la finestra. • Durante il distacco dalla finestra e il successivo riposizionamento dell'apparecchio si attiverà...
  • Página 17: Pulizia / Manutenzione

    Pericolo di incendio ed esplosione. • La sostituzione della batteria con una di tipo errato può comportare il pericolo di incendio ed esplosione, nonché causare la messa fuori servizio di un dispositivo di sicurezza. • Lo smaltimento di una batteria con il fuoco o in un forno caldo, così come la fran- tumazione o la tranciatura meccanica di una batteria, può...
  • Página 18: Símbolos De Peligro

    1. Instrucciones de servicio Lea las instrucciones de montaje y servicio del mando Troll hasta el final y observe todas las indicaciones de seguridad, así como todas las indicaciones para el montaje, antes de comenzar a trabajar. Las encontrará a través del enlace a nuestra página web que se indica en la portada.
  • Página 19: Inserción / Cambio De Pila

    La entrada de fluidos (p. ej. productos limpiacristales) puede dañar el sensor solar DuoFern. • Retire el sensor solar DuoFern del cristal de la ventana antes de proceder a la limpieza. • La función de vibraciones reacciona al retirar y volver a colocar el sensor en el cristal de la ventana.
  • Página 20: Limpieza/Mantenimiento

    Peligro de incendio y explosión. • Existe peligro de incendio o explosión cuando la pila es sustituida por otra de tipo diferente. Además, la sustitución de una pila por otra de tipo diferente puede desen- cadenar la desactivación de un dispositivo de protección. •...
  • Página 21: Symbole Ostrzegawcze

    1. Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem prac należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i montażu oraz zastosować się do wszystkich wskazówek bezpieczeństwa i uwag montażowych. Więcej informacji można znaleźć na naszej stronie internetowej, wchodząc w link u dołu strony tytułowej. Niniejsza instrukcja jest częścią produktu. W związ- ku z tym musi znajdować...
  • Página 22: Wymiana/ Wkładanie Baterii

    • Wszystkie osoby korzystające ze sprzętu poinstruować w zakresie bezpiecznego użytkowania. • Dzieci nie mogą bawić się sprzętami. Przedostawanie się cieczy do czujnika nasłonecznienia DuoFern (np. środków czyszczących podczas mycia okien) może spowodować jego uszkodzenie. • Przed umyciem okna zdjąć czujnik nasłonecznienia DuoFern z szyby. •...
  • Página 23 Zagrożenie pożarowe i wybuchowe • Wymiana baterii na niewłaściwy typ wiąże się z zagrożeniem pożarowym i wybuchowym. Ponadto niewłaściwy typ baterii może wpłynąć negatywnie na działanie urządzeń zabezpieczających. • Wrzucanie baterii do ognia lub rozgrzanego pieca oraz rozbieranie ich na części i przecinanie może doprowadzić...
  • Página 24 1. Bruksanvisning Läs igenom hela bruks- och monteringsanvisningen och följ alla säkerhetsanvisnin- gar och monteringsanvisningar innan arbetet påbörjas. Du hittar dem via länken på startsidan vår webbplats. Denna anvisning är en del av produkten. Förvara den lättill- gängligt. När du lämnar DuoFern-enheten vidare ska du också överlämna anvisnin- gen till den efterföljande ägaren.
  • Página 25 Inträngande av vätskor (t.ex. rengöringsmedel vid fönsterrengöring) kan skada DuoFern solsensorn. • Ta bort DuoFern-solsensorn från rutan innan du tvättar fönstret. • Vibrationsfunktionen utlöses vid borttagning från rutan och vid senare installation. 4. Byte / isättning av batteri Användning av batterier eller felaktiga batterier kan skada enheten. •...
  • Página 26 Brand- och explosionsrisk • Det finns risk för brand eller explosion om batteriet byts ut mot fel typ. Dessutom kan byte av ett batteri till en felaktig typ åsidosätta en skyddsanordning. • Att kasta ett batteri i elden eller en varm ugn, eller att mekaniskt krossa eller skära upp ett batteri, kan leda till en explosion.
  • Página 27 EN SV A_VBD_100-015-1_FTü r Kont_HKStAntr_RM_SoS_105x148_8x_1c_220204.indd 27 04.02.22 14:09...
  • Página 28 Tel.: +49 2872 933 174 service.en@rademacher.de Tel.: +49 2872 933 175 service.nl@rademacher.de Tel.: +49 2872 933 175 service.fr@rademacher.de Tél.: +49 2872 933 175 servizio.it@rademacher.de Tel.: +49 2872 933 175 servicio.es@rademacher.de Tel.: +49 2872 933 175 serwis.pl@rademacher.de Tel.: +49 2872 933 175 service.sv@rademacher.de...

Tabla de contenido