Parkside Performance PPHSA 40-Li A1 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Parkside Performance PPHSA 40-Li A1 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 139

Enlaces rápidos

Akku-Heckenschere 40 V / Cordless Hedge Trimmer
40V / Taille-haies sans fi l 40 V PPHSA 40-Li A1
Akku-Heckenschere 40 V
Originalbetriebsanleitung
Taille-haies sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowe nożyce do
żywopłotu 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorové nožnice na živé
ploty 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 376271_2104
Cortasetos recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
Cordless Hedge Trimmer 40V
Translation of the original instructions
Heggenschaar met accu 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku nůžky na živý plot 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven hækkeklipper 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside Performance PPHSA 40-Li A1

  • Página 1 Akku-Heckenschere 40 V / Cordless Hedge Trimmer 40V / Taille-haies sans fi l 40 V PPHSA 40-Li A1 Akku-Heckenschere 40 V Cortasetos recargable 40 V Originalbetriebsanleitung Traducción del manual de instrucciones original Cordless Hedge Trimmer 40V Taille-haies sans fi l 40 V Translation of the original instructions Traduction des instructions d‘origine...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 139: Introducción

    Contenido Ajuste­del­número­de­carreras ..149 Introducción ......139 Introducción/extracción­del­colector­de­ Uso previsto ......140 Descripción general ....140 residuos ........150 Funcionamiento­del­aparato ...150 Volumen de suministro ....140 Descripción­del­funcionamiento ..140 Técnicas­de­poda ......150 Limpieza y mantenimiento ..151 Vista general ........141 Limpieza ........151 Datos técnicos ......141 Tiempo­de­carga......142 Mantenimiento ......151 Sustitución­de­la­protección­ Instrucciones de seguridad ..142 Símbolos­y­pictogramas ....142 salva manos .........151...
  • Página 140: Uso Previsto

    Uso previsto Volumen de suministro El­aparato­está­destinado­exclusivamente­ Desembale­el­aparato­y­compruebe­que­ para­la­poda­y­el­truncado­de­setos,­matas­ esté­completo.­Evacue­el­material­de­em- y arbustos ornamentales en el área domés- balaje de una forma conveniente. tica.­Cada­utilización­divergente­que­no­se­ menciona­expresamente­en­estas­instruccio- -­ Cortasetos­recargable nes,­puede­causar­daños­en­el­aparato­y­ -­ Funda­protectora­de­la­cuchilla presentar­un­peligro­serio­para­el­usuario. -­ Colector­de­residuos Este­aparato­no­es­idóneo­para­fines­pro- -­ Instrucciones­de­uso fesionales. El­aparato­está­destinado­para­el­uso­ En el momento de la entrega el colector de residuos está...
  • Página 141: Vista General

    Datos técnicos tipo­y­forma­en­que­se­utiliza­la­herramien- ta­y,­en­particular,­del­tipo­de­pieza­de­ trabajo­que­se­procesa. Cortasetos recargable PPHSA 40-Li A1 Tensión­del­motor ..40 V ; (2 x 20V) Deberán tomarse medidas de seguridad para­proteger­al­operador­basadas­en­ Revoluciones del motor ....2800 min Número­de­carreras­n una­estimación­de­la­vibración­bajo­condi-...
  • Página 142: Tiempo De Carga

    Tiempo de carga Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ Le­recomendamos­utilizar­este­aparato­ Parkside­X 20 V­TEAM­y­puede­utilizarse­ únicamente­con­las­siguientes­baterías:­ con­baterías­de­la­serie­Parkside­X 20 V­ PAP 20­B1,­PAP­20­B3. TEAM.­ Le recomendamos cargar estas baterías Las­baterías­de­la­serie­Parkside­X 20 V­ con­los­siguientes­cargadores:­PLG 20 A3,­ TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargado- PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­PDSLG 20­A1 res­de­la­serie­Parkside­X 20 V­TEAM. ¡Atención!­Encontrará­una­lista­actual­de­ la­compatibilidad­de­la­batería­en:­ www.lidl.de/akku Tiempo­de­carga­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Instrucciones de ­...
  • Página 143: Instrucciones Especiales De Seguridad Para Herramienta Eléctrica

    Instrucciones especiales de ­ Máquinas­no­deben­ir­a­la­basura­ seguridad para herramienta doméstica.­Entregue­su­aparato­a­ eléctrica un centro de reciclaje. ¡ATENCIÓN! Lea todas las Indicador­de­nivel­ indicaciones de seguridad, de carga instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acom- Modo­(Contador­de­ pañan a esta herramienta electrónica. Si­se­incumplen­las­ carreras) high instrucciones de seguridad o de procedimiento,­puede­sufrirse­una­...
  • Página 144 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: 3) SEGURIDAD DE PERSONAS: a) Esté atento, observe lo que hace y utili- a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de em- ce la herramienta eléctrica con esmero. palme. No debe modificarse el enchufe No utilice la herramienta eléctrica cuan- do esté...
  • Página 145: Utilización Y Tratamiento De La Herramienta Eléctrica

    eléctricas­son­peligrosas­cuando­son­ g) Cuando se puedan montar dispositivos utilizadas­por­personas­sin­experiencia. para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correcta- e) Conserve con cuidado la herramienta mente. Si­se­utiliza­la­aspiración­de­ eléctrica y piezas de la misma. Com- polvo,­se­pueden­reducir­los­peligros­ pruebe que las piezas móviles funcio- provocados­por­el­polvo.
  • Página 146: Indicaciones De Seguridad Para Cortasetos

    ficado y sólo con piezas de recambio b) Utilice por ello solamente las pilas recargables previstas para cada herra- originales. De esta forma se asegura el mienta eléctrica. El­uso­de­otros­tipos­ mantenimiento de la seguridad de la de­pilas­recargables­puede­producir­ herramienta eléctrica. lesiones­y­provocar­incendios. b) Nunca realice tareas de mantenimiento en una batería dañada.
  • Página 147: Advertencias De Seguridad Adicionales

    c) Cuando transporte o almacene el aparato cuenta con dos em- el cortasetos, ponga siempre la puñaduras.La­pérdida­de­control­del­ aparato­puede­provocar­lesiones. cubierta protectora sobre las cu- chillas. Utilizar de manera adecuada • Cuando trabaje con el aparato, el­cortasetos­reduce­el­riesgo­de­lesio- use vestimenta apropiada y gu- nes­provocado­por­la­cuchilla.­...
  • Página 148: Riesgos Residuales

    ­ Aviso:­Esta­herramienta­eléctrica­ en caso necesario. Las cuchillas desafiladas­sobrecargan­el­aparato.­La­ genera­durante­su­uso­un­campo­ garantía­no­cubre­los­daños­derivados­ electromagnético.­En­determinadas­ circunstancias,­este­campo­puede­ de ello. dañar­implantes­médicos­activos­ • No intente reparar el aparato us- o­pasivos.­Para­reducir­el­riesgo­ ted mismo, a no ser que dispon- ga de la formación necesaria. To- de lesiones serias o mortales, re- dos los trabajos no especificados comendamos­a­las­personas­con­...
  • Página 149: Retirar/Insertar La Batería

    Retirar/insertar la Retiro la funda protectora de la batería cuchilla: 1.­ Retire­la­funda­protectora­de­la­cuchilla­ 1.­ Para­sacar­la­batería­del­aparato,­presi- 9) de la barra de cuchillas de se- one­el­botón­de­desbloqueo­(16)­en­la­ guridad (2). batería (15) y extráigala. 2.­ Para­insertar­la­batería­(15)­en­el­apa- Encendido: 2.­ Asegúrese­de­que­las­baterías­(15)­ rato, deberá introducirla deslizándola por­el­carril­guía­correspondiente.­Al­ estén­insertadas­(véase­„Insertar/retirar­ la­batería“).
  • Página 150: Introducción/Extracción Del Colector De Residuos

    Introducción/extracción del damente hacia adelante o bien hacia colector de residuos arriba y abajo formando una curva. • Para realizar un corte horizontal, mue- va­la­cizalla­eléctrica­para­setos­en­for- Introducción del colector de resi- duos ma de hoz hacia el borde del seto, de 1.­ Introduzca­el­colector­de­residuos­(10)­ modo­que­las­ramas­cortadas­puedan­...
  • Página 151: Limpieza Y Mantenimiento

    •­ Mantenga­el­aparato­siempre­limpio. Cuidado de setos en crecimiento ­ Después­de­utilizar­el­aparato­cada­ libre: Los setos en crecimiento libre no deben vez, tiene que podarse­con­forma,­pero­requieren­sin­em- -­ limpiar­la­cuchilla­(con­ bargo­de­un­cuidado­periódico­con­el­fi ­ n­ un­trapo­aceitoso); -­ aceitar­la­barra­por- de evitar una altura excesiva del seto. tacuchilla con una Limpieza y aceitera­o­un­spray.­...
  • Página 152: Almacenaje

    2.­ Sustituya­la­protección­salva­manos­ puede provocar una descarga dañada­(3). eléctrica y fuego, el contacto 3.­ Fije­la­nueva­protección­salva­manos­ con un conducto de gas puede (3) con los dos tornillos. originar una explosión. Dañar un conducto de agua puede Almacenaje provocar daños materiales y una descarga eléctrica. •­...
  • Página 153: Piezas De Repuesto/Accesorios

    Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si­no­tuviese­acceso­a­Internet,­póngase­en­contacto­telefónico­con­el­Service-Center­ (ver­“Service-Center“­página­154).­Tenga­a­mano­los­números­de­pedido. Part. Part. Denominación Nº de pedido Instruccione Plano de de uso explosión Protector de las manos 91106189 9­ 37­ Funda­protectora­de­la­cuchilla­ 91106190 Colector de residuos 91106191 Garantía parado­o­uno­nuevo.­Con­la­reparación­o­ la­sustitución­del­producto­no­se­inicia­un­ nuevo­período­de­garantía.­...
  • Página 154: Servicio De Reparación

    do­a­mantenimiento.­Para­un­uso­apropiado­ sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss­u­otro­tipo­de­transporte­especial.­ del­producto,­se­han­de­cumplir­exactamente­ Envíe­por­favor­el­aparato­incluyendo­todos­ todas las indicaciones contenidas en las los­accesorios­entregados­con­la­compra­ instrucciones de manejo. Se tienen que evitar y­garantice­un­embalaje­de­transporte­lo­ absolutamente­fines­de­aplicación­y­mane- suficientemente­seguro. jos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. Servicio de reparación El­producto­está­previsto­solamente­para­ el­uso­privado­y­no­comercial.­La­garantía­ Reparaciones­que­no­están­cubiertas­por­la­...
  • Página 155: Búsqueda De Fallas

    Búsqueda de fallas Problema Posible causa Solución del error Cargar la batería (9) (Observar las Batería recargable (15) des- instrucciones de funcionamiento de la cargada batería y del cargador) Insertar­una­batería­recargable­(9)­ Batería recargable (15) no (Observar las instrucciones de funcio- El­aparato­no­se­ insertada namiento de la batería y del cargador) pone­en­marcha El­interruptor­de­seguridad­...
  • Página 164: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante­la­presente­declaramos­que Cortasetos recargable 40 V de la serie PPHSA 40-Li A1 Número­de­serie­000001­-­056000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU)2015/863* Para­garantizar­la­conformidad,­se­aplicaron­las­siguientes­normas­armonizadas,­así­ como las normas y regulaciones nacionales: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Además,­se­confirma,­en­conformidad­con­la­Directriz­de­emisión­de­ruidos­...
  • Página 165: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión 20211220_rev02_sh...

Tabla de contenido