Fissler vitavit premium Instrucciones De Uso Y Cuidado
Ocultar thumbs Ver también para vitavit premium:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Fissler GmbH
Harald-Fissler-Straße 1
D-55743 Idar-Oberstein
Germany
T: + 49 6781 403 - 0
F: + 49 6781 403 - 321
www.fissler.com
vitavit
premium
®
Gebrauchs- und Pflegehinweise
Use and care instructions
• ご使用前に必ずこの取扱説明書をよ くお読み
の上、 正し くお使いください。
• また、 本書は必ずお手元に保管して ください。
DE
Gebrauchs- und Pflegehinweise
01-24
EN
Use and care instructions
25-48
FR
Instructions d'utilisation et d'entretien
49-72
ES
Instrucciones de uso y mantenimiento
73-96
IT
Istruzioni per l'uso e la cura
97-120
NL
Gebruiksaanwijzing en verzorgingsinstructies
121-144
RU
Указания по использованию и уходу
145-170
GR
Οδηγίες χρήσης και περιποίησης
171-196
TR
Kullanım ve bakım notları
197-220
사용 및 관리 설명서
KO
221-244
使用和保养说明书
ZH
245-266
使用とお手入れに関する注意事項
JA
267-288
PL
Instrukcja obsługi i pielęgnacji
289-314
CZ
Návod k použití a ošetřování
315-338
SR
Uputstvo za upotrebu i održavanje
339-362
HR
Upute za uporabu i njegu
363-386
HU
Használati és kezelési útmutató
387-410
SK
Návod na používanie a údržbu
411-434
SL
Navodila za uporabo in nego
435-458
RO
Indicaţii de utilizare şi întreţinere
459-484
BL
Указания за употреба и поддръжка
485-510
AR
‫إرشادات االستخدام والعناية‬
511-533
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
10
19
18
17
16
15
14
13
12
11
20
24
23
22
21
a
b
e
f
a
b
B
B1
B2
c
d
c
d
e
f
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fissler vitavit premium

  • Página 1 Istruzioni per l’uso e la cura 97-120 Gebruiksaanwijzing en verzorgingsinstructies 121-144 Указания по использованию и уходу 145-170 Οδηγίες χρήσης και περιποίησης 171-196 Fissler GmbH Kullanım ve bakım notları 197-220 Harald-Fissler-Straße 1 사용 및 관리 설명서 221-244 D-55743 Idar-Oberstein Germany 使用和保养说明书...
  • Página 39 Nuestros más de 60 años de experiencia respaldan el desarrollo de esta nueva generación que l'indicateur de La bague d’étanchéité a été Faire contrôler l'appareil par le de ollas a presión de Fissler. cuisson soit déjà activé à titre de dispositif SAV Fissler.
  • Página 40: Uso Previsto

    • Las ollas a presión no deben utilizarse en el sector médico. Nunca se deben utilizar • Las ollas a presión Fissler sirven para la cocción rápida de alimentos así como para como esterilizadores, ya que no han sido diseñadas para alcanzar la temperatura los usos previstos en el capítulo 6 y solo puede utilizarse para tales usos descritos.
  • Página 41: Funcionamiento De La Olla A Presión

    Funcionamiento de la olla a presión instrucciones. En estos casos, diríjase al distribuidor especializado de Fissler más cercano o al departamento de atención al cliente de Fissler GmbH. • Este aparato cocina a presión. Un uso distinto al previsto (consulte la dirección en el capítulo 10).
  • Página 42: Antes Del Primer Uso

    20. Leva de seguridad (dispositivo de seguridad) Apertura de la olla • evita la formación de presión cuando la olla no está bien cerrada 21. Euromatic de Fissler (dispositivo de seguridad) Ver imagen C • para la cocción breve automática Presione el botón de cierre (Fig.
  • Página 43: Limpieza

    Presione con el dedo la bola blanca del Euromatic para comprobar que se mueve libremente y que regresa a su posición original. Propiedades de la placa Junta (Fig. A-23) y leva de seguridad (Fig. A-20) Las ollas a presión de Fissler son aptas para todo tipo de cocinas.
  • Página 44: Inducción

    Para evitar el sobrecalentamiento y cualquier daño al producto debido a una elevada potencia de la placa de inducción, nunca deje el recipiente vacío al fuego sin supervisión. Encontrará más información y recetas en www.fissler.com. Tenga también en cuenta las instrucciones de uso del fabricante de la placa.
  • Página 45: Tiempos De Cocción

    El suministro de calor debería regularse de manera que el indicador de cocción se mantenga verde durante todo el tiempo de cocción. Existen 4 posibilidades para extraer la presión de la olla a presión de Fissler. Anillo rojo: El tipo de salida de vapor debe seleccionarse según la receta que se ha preparado.
  • Página 46: Limpieza Y Cuidados

    Método 1 Este método es apropiado, especialmente, para platos con un tiempo de cocción largo. Salida rápida de vapor con el botón de cierre Método 4 Ver imagen O Al presionar un poco el botón de cierre (Fig. A-7) en la dirección de la flecha, el vapor sale Salida rápida de vapor bajo el agua del grifo por la parte delantera del mango de la tapa (Fig.
  • Página 47: Indicaciones Sobre La Sustitución De Piezas

    400 procesos de cocción Piezas de sustitución .........Diámetro ..N.º de referencia o como máximo cada 2 años. Utilice siempre piezas originales Fissler. Las piezas que muestran claros signos de desgaste, como grietas, decoloraciones, Junta (Fig. Y-1) ..............18 cm ....600-000-18-795 deformaciones o partes endurecidas, o que no asientan correctamente, deben ....................
  • Página 48: Garantía Y Servicio

    ....................26 cm ....610-710-04-840 todos nuestros productos Fissler, sea cual sea el país en el que ha comprado su artículo. Asa opuesta para olla a presión (Fig. Y-3) ..... 18 cm ....610-110-02-840 Con ello garantizamos que los productos Fissler no presentan daños de material ni de...
  • Página 49: Dirección Del Servicio De Atención Al Cliente

    Tel.: +49 6781 - 403 100 tapa está en rojo.) del mango de la tapa está en verde) Si desea más información, consulte nuestra página web www.fissler.com El suministro de energía es Ajuste la potencia máxima de 11. Eliminación insuficiente.
  • Página 50 Pregunta Posible causa Solución Pregunta Posible causa Solución Sale vapor y/o agua Sale vapor de la La junta no está bien Coloque la junta Ha escogido el nivel de Al cocinar al vapor sin presión, por el borde de la colocada.

Tabla de contenido