Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

ROSANI Clean 15
ROSANI Clean 15
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
HU Kezelési útmutató
SK Návod na obsluhu
rothenberger.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger ROSANI Clean 15

  • Página 1 ROSANI Clean 15 ROSANI Clean 15 DE Bedienungsanleitung DA Brugsanvisning EN Instructions for use SV Bruksanvisning FR Instruction d’utilisation FI Käyttöohje ES Instrucciones de uso PL Instrukcja obsługi IT Istruzioni d’uso CS Návod k používání NL Gebruiksaanwijzing HU Kezelési útmutató...
  • Página 2 Overview ROSANI Clean 15 set no.: 1000003178 ROSANI Clean 15 basic no.: 1000003179...
  • Página 3 Start up B 21mm 18mm 18mm Fill tank C Operating LED-Check 30 50 100 % 3 bar...
  • Página 4 Nozzle capacity 0× 2× 1 mm 3 mm l / min l / min l / min l / min 0.46 0.067 0.56 0.080 0.65 0.091 0.72 0.101 0.79 0.110 Shut-down min. 2l min. 5°C min. 5°C...
  • Página 6 Normas e VYHLÁSENIE O ZHODE EU Directivas indicadas. Vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tento výrobok vyhovuje uvedeným normám a smerniciam. ROSANI Clean 15: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-6-2, EN ISO 12100 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa.
  • Página 7 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 10 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 18...
  • Página 33 Manejo / Mantenimiento ....................29 Sgente de pulverizacion ....................30 Uso inadecuado ....................... 30 Transporte ........................30 Datos técnicos ROSANI Clean 15 ..................30 Datos técnicos cargador y acumulador (G) ..............31 Función del aparato ......................31 Vista general (A) ....................... 31 Datos de rendimiento (posición de la boquilla de pulverización) ........
  • Página 34: Indicaciones De Seguridad

    No es adecuado para otros solventes, ácidos y bases (bases). Cargador y Acumulador: Los dispositivos de carga son para cargar exclusivamente baterías de ROTHENBERGER y CAS (Cordless Alliance System). Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por personas con limitaciones físicas, sen- soriales o mentales o que no tengan la experiencia y/o los conocimientos debidos, a menos que sean vigilados por una persona encargada de su seguridad o que hayan recibido de ésta ins-...
  • Página 35: Disposiciones De Seguridad

    No sitúe ningún objeto en la rejilla de ventilación del cargador, existe peligro de sufrir una des- carga eléctrica o un cortocircuito. No recargue un acumulador completamente cargado! Mantenga los acumuladores alejados de la humedad! No ponga el acumulador en contacto con el fuego! No use acumuladores defectuosos o deformados.
  • Página 36: Sgente De Pulverizacion

    Transporte El aparato siempre se debe asegurar al transportarlo en un vehículo. Se debe transportar apa- gado y sin presión. Datos técnicos ROSANI Clean 15 Medidas (Long.xAnch.xAlt) ......220 x 340 x 570 mm/ 0.7 x 1.1 x 1.8 ft Peso en vacío con batería ......4.5 kg/ 9.9 lbs Presión de servicio ........0.5 – 3 bar/ 7 – 44 psi Temperatura de servicio admisible .....
  • Página 37: Datos Técnicos Cargador Y Acumulador (G)

    comparar una herramienta eléctrica con otra. También pueden utilizarse para una evaluación temporal de la carga. Las emisiones de oscilación y ruido pueden variar durante el uso real de la herramienta eléctrica, dependiendo de cómo se utilice esta y, especialmente, de qué tipo de pieza se esté...
  • Página 38: Puesta En Marcha (B)

    7x rojo Sobrecorriente / Cortocircuito 3x amarillo No se alcanza la presión ajustada Puesta en marcha  Atornillar la manguera a la cámara de aire.  Atornillar la manguera a la válvula de mano.  Atornillar la manguera de pulverización a la válvula de mano. ...
  • Página 39: Cargador Y Acumulador (G)

    Cargador y Acumulador Vista general: Acumulador Indicador de aviso Asiento corredizo Botón del indicador de capacidad Indicador de servicio Indicador de capacidad y de señal Puesta en marcha: Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red eléctrica! Dispositivos como este, que generan corriente continua, podrían influir sobre los interruptores...
  • Página 40: Cuidado Y Mantenimiento

    únicamente piezas originales de ROTHENBERGER. Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 123 NOTES...

Tabla de contenido